Sécurité À propos de ce document Utilisation du présent document ■ Avant la première mise en service de l'appareil, lire attentivement et intégralement ce document. Le cas échéant, consulter les autres fiches d'information jointes. ■ Ce document fait partie intégrante de l'appareil et doit être conservé à portée de main.
La centrifugeuse est destinée uniquement aux fonctions citées ci-dessus. Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée comme non conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. n'est pas respon- sable des dommages qui en résultent. L'utilisation conforme aux dispositions comprend le respect de toutes les indications énoncées dans le mode d'emploi et le respect des intervalles...
Sécurité Équipement de protection L'absence ou l'inadéquation de l'équipement de protection individuelle aug- individuelle mente le risque d'atteinte à la santé et de blessures. ■ N'utiliser que des équipements de protection individuelle en bon état. ■ N'utiliser que des équipements de protection individuelle adaptés à la personne (par exemple en termes de taille).
Page 161
Sécurité DANGER Risque d'incendie et d'explosion dû à la présence de sub- stances dangereuses dans les échantillons. − Respecter les prescriptions et directives pertinentes pour la manipulation de produits chimiques et de sub- stances dangereuses. − Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs (par exemple : agents d'extraction dangereux et corrosifs comme le chloroforme, acides forts).
Ne pas déverrouiller l'appareil en urgence pendant le déroulement du programme. − Ne pas débrancher la fiche secteur pendant le déroule- ment du programme. Aperçu de l'appareil Données techniques Fabricant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 Type 5650 5650-01 10 / 77 Rev.: 24 / 01.2024...
Page 163
Aperçu de l'appareil Tension du réseau 200-240 V 1~ 100-127 V 1~ (±10%) Fréquence du réseau 50–60 Hz 50–60 Hz Puissance de raccorde- 1000 VA 1100 VA ment Courant absorbé 5,0 A 11,0 A Capacité max. 4 x 1000 ml Densité max. autorisée 1,2 kg/dm³ Régime de rotation max. 15000 (tr/min) Accélération max.
Page 164
Aperçu de l'appareil Profondeur 706 mm 715 mm géog. 456 mm Poids env. 101 kg env. 111 kg Fabricant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 R Type 5660 5660-20 5660-07 5660-77 5660-50 5660-70 Tension du réseau 200-240 V 1~ 200-240 V 1~ (±10%) Fréquence du réseau...
Page 165
723 mm 706 mm 723 mm géog. 456 mm 481 mm 456 mm 481 mm Poids env. 141 kg Fabricant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 R ROTANTA 460 RC Type 5660-01 5670 5660-51 5670-50 Tension du réseau 100-127 V 1~...
Page 166
7700 mm 554 mm Profondeur 715 mm 697 mm géog. 456 mm 683 mm Poids env. 151 kg env. 140 kg Fabricant Andreas Hettich GmbH & Co. KG, D-78532 Tuttlingen Modèle ROTANTA 460 RF Type 5675 5675-01 5675-50 5675-51 Tension du réseau 200-240 V 1~ 100-127 V 1~...
Page 167
Aperçu de l'appareil Capacité max. 4 x 1000 ml Densité max. autorisée 1,2 kg/dm³ Régime de rotation max. 15000 (tr/min) Accélération max. (ACR) 24400 Énergie cinétique max. 51000 Nm Contrôle obligatoire (Règles DGUV 100-500) (valable uniquement en Allemagne) Conditions d'environnement (EN / IEC 61010-1) : Lieu d'installation uniquement à...
Aperçu de l'appareil Plaque signalétique Fig. 1 : Plaque signalétique Numéro d'article Numéro de série Révision Numéro d'équipement Code Datamatrix évtl. Étiquetage si dispositif médical ou dispositif médical de diagnostic in vitro Global Trade Item Number (GTIN) Date de fabrication Numéro de série 10 le cas échéant, sigle EAC, sigle CE 11 Pays de fabrication 12 Date de fabrication...
Aperçu de l'appareil UDI-DI de base UDI-DI de base Affectation des appareils 040506740100039N ROTANTA 460 / 460R / 460RC / 460RF (dispositif médical) Étiquettes importantes sur l'emballage HAUT Il s'agit de la position verticale correcte de l'emballage d'expédition pour le transport et/ou le stockage.
Aperçu de l'appareil Attention, zone de danger générale. Avant d'utiliser l'appareil, il est impératif de lire les instructions de mise en service et d'utilisation et de respecter les consignes relatives à la sécurité ! Avertissement relatif à un risque biologique. Avertissement relatif aux surfaces chaudes.
Aperçu de l'appareil Éléments de commande et d'affichage 3.5.1 Commande Fig. 2 : Commande (appareil avec refroidissement) Fig. 3 : Commande (appareil sans refroidissement) 3.5.2 Éléments d'affichage ■ La touche clignote jusqu'à ce que le rotor soit lu. ■ La touche s'allume pendant le cycle de centrifugation pour le pré-refroi- dissement du rotor, tant que le rotor n'est pas encore arrêté.
Aperçu de l'appareil 3.5.3 Éléments de commande ■ Réglage des différents paramètres. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre diminue la valeur. Fig. 9 : [Bouton rotatif] Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la valeur. ■ Allumer et éteindre l'appareil.
Page 173
Aperçu de l'appareil ■ « Menu de la machine » . Appeler le ■ Faire défiler les menus vers l'avant. ■ Accélération centrifuge relative, paramètre ACR. L'ACR est affiché entre parenthèses ñ á. Il est possible de régler une valeur numérique qui donne un régime de Fig.
Aperçu de l'appareil Pièces de rechange d'origine N'utiliser que des pièces de rechange d'origine du fabricant et des acces- soires autorisés. Contenu de la livraison Les accessoires suivants sont livrés avec la centrifugeuse : ■ 1 graisse pour les tourillons de support ■...
Transport et stockage Transport et stockage Conditions de transport et de stockage Conditions de transport REMARQUE Endommagement de l'appareil en cas de non-utilisation des sécurités de transport. − Fixer les sécurités de transport avant de transporter l'ap- pareil. REMARQUE Endommagement de l'appareil par la condensation. En cas de différence de température entre le froid et le chaud, il y a un risque de formation de condensation sur les composants électrotechniques.
Page 176
Transport et stockage Fig. 20 : Sécurité de transport ROTANTA 460 Cache-moteur Soufflet (uniquement pour centrifugeuse avec refroidissement) Sécurité de transport Vis de la sécurité de transport Fig. 21 : Sécurité de transport ROTANTA 460 RC Cache-moteur Soufflet d'étanchéité Sécurité de transport Vis pour sécurité...
Vis pour sécurité de transport Ouvrir le couvercle. 2 ). Dévisser le cache-moteur ( Sur ROTANTA 460 R / RC / RF : 3 ). Retirer le soufflet ( 4 ) avec les 3 vis de la sécurité de Visser les 3 sécurités de transport ( 5 ).
Page 178
Mise en service ATTENTION Risque de blessure en soulevant des charges lourdes. − Prévoir un nombre adéquat d'assistants. − Tenir compte du poids. Voir ⮫ Chapitre 3.1 « Données techniques » à la page 10 . REMARQUE Dommages à l'appareil en cas de levage non conforme. −...
Mise en service 1 ) sur les roulettes pivotantes ( 1 ) vers le bas et le Pousser le frein ( fixer ainsi. Déballer 5675 Personnel : ■ Utilisateur formé Fig. 24 : Déballer 5675 Écrou hexagonal Surface Pieds de l'appareil Roulette pivotante Rail métallique Poutres en bois...
Page 180
Mise en service Fig. 25 : Sécurité de transport ROTANTA 460 Cache-moteur Soufflet (uniquement pour centrifugeuse avec refroidissement) Sécurité de transport Vis de la sécurité de transport Fig. 26 : Transport ROTANTA 460 RC Cache-moteur Soufflet d'étanchéité Sécurité de transport Vis pour sécurité de transport 28 / 77 Rev.: 24 / 01.2024 AB5650fr...
Page 181
2 ) et le mettre en place. Tenir compte de Retourner le cache-moteur ( l'évidement pour les câbles. Sur ROTANTA 460 R / RC / RF : 3 ) par-dessus du bord de la chambre de centrifu- Passer le soufflet ( gation.
Mise en service Mise en place et raccordement de la centrifugeuse Mise en place de la centrifu- AVERTISSEMENT geuse Risque de blessure en raison d'une distance trop faible par rapport à la centrifugeuse. − Pendant un cycle de centrifugation, conformément à EN / CEI 61010-2-020, aucune personne, aucune matière dangereuse et aucun objet ne doivent se trouver dans une zone de sécurité...
Mise en service REMARQUE Endommagement de l'appareil par la condensation. En cas de différence de température entre le froid et le chaud, il y a un risque de formation de condensation sur les composants électrotechniques. Le condensat qui se forme peut provoquer un court-circuit ou détruire l'électronique.
Mise en service Sortie d'azote Entrée d'azote, vanne d'étranglement 2 ) se trouve à l'arrière de la machine et se fait L'entrée d'azote ( par un raccord rapide pneumatique avec un tuyau pneumatique de 6 La sortie d'azote ( 1 ) se trouve sur le couvercle et se fait par un raccord de tuyau de 12 mm.
Utilisation [I] . Affichage immédiat des don- Mettre l'interrupteur d'alimentation en position nées de centrifugation après Lors du premier changement optique dans l'affichage (affichage la mise en marche inversé), appuyer sur n'importe quelle touche et la maintenir enfoncée. Les données de centrifugation s'affichent. Le rotor s'arrête.
Utilisation Démontage et remontage du rotor Démonter le rotor avec l'écrou Personnel : de serrage ■ Utilisateur formé Ouvrir le couvercle. Desserrer l'écrou de serrage du rotor à l'aide de la clé fournie. Après avoir dépassé le point de pression de décollement, le rotor se détache du cône de l'arbre moteur ( 2 ).
Utilisation Vérifier que le rotor est bien fixé. Graisser les tourillons de support (3). Insérer la nacelle (1) dans le rotor par le haut. Les tourillons porteurs (3) doivent se trouver dans les rainures (2). Pousser la nacelle (1) vers le bas jusqu'à la butée. Retirer les nacelles Tirer les nacelles (1) verticalement vers le haut pour les sortir du rotor.
Page 188
Utilisation REMARQUE Dommages à l'appareil dus à des substances fortement cor- rosives. Les substances fortement corrosives peuvent nuire à la résistance mécanique des rotors, des nacelles et des acces- soires. − Ne pas centrifuger de substances fortement corrosives. Les tubes de centrifugation standard en verre peuvent sup- porter des charges allant jusqu'à...
Utilisation Lors de l'utilisation de poches Si les nacelles ne sont pas remplies au même poids, les différences de sang, il convient de tenir peuvent être compensées par des poids d'équilibrage. compte des points suivants : Dans le cas où il n'y a pas assez de systèmes de poches à sang pour charger complètement le rotor, il est possible d'équiper nacelles balanciers vides d'inserts d'équilibrage.
Utilisation Les systèmes de biosécurité endommagés ne sont plus étanches d'un point de vue microbiologique. Sans l'utilisation d'un système de sécurité biologique, une centrifugeuse n'est pas microbiologiquement étanche au sens de la norme EN / CEI 61010-2-020. Stockage des systèmes de biosécurité Pour éviter d'endommager les anneaux d'étanchéité...
Utilisation Placer le couvercle au milieu de la nacelle. Les deux tourillons du couvercle doivent se trouver dans les deux 2 ). ouvertures de l'étrier ( 3 ). Pivoter l'arceau en position 'close' ( Les flèches de l'inscription doivent être orientées vers le bas, de manière à...
Utilisation Ouvrir Rabattre les deux étriers de serrage vers le haut jusqu'à ce qu'ils se trouvent au-dessus des pattes de la nacelle. Retirer le couvercle du rotor. Instructions d'emballage HettLiner Emballage avant centrifuga- Veiller à ce que l'insert en plastique ne puisse pas basculer tion lors du chargement et du déchargement des inserts (le cas échéant, utiliser l'aide au chargement 4509).
Utilisation Rabattre la plaque d'appui vers l'extérieur et la pousser vers le bas jusqu'à ce que le bord rabattu de la plaque d'appui se trouve au niveau du liquide de la poche à sang. Le bord supérieur de la plaque d'appui ne doit pas trop dépasser de l'insert en raison du risque de blocage par les bras du rotor lors de la centrifugation.
Utilisation Centrifugation 6.8.1 Centrifugation en continu Personnel : ■ Utilisateur formé « 0 » ou appeler un Régler les minutes, les secondes et les heures sur programme de marche en continu. [START] . Appuyer sur la touche Le cycle de centrifugation est lancé. La touche [START] clignote jusqu'à...
Utilisation Une fois le temps écoulé ou en cas d'interruption du cycle de centri- fugation, le ralentissement s'effectue avec le paramètre de ralentisse- ment sélectionné. Le paramètre de ralentissement s'affiche. [STOP/OPEN] s'allume lorsque la centri- Le côté droit de la touche fugeuse commence à...
Utilisation du logiciel Fonction d'arrêt rapide Personnel : ■ Utilisateur formé [STOP/OPEN] . Appuyer deux fois sur la touche Le ralentissement avec le niveau de freinage « 9 » (délai de ralentis- sement le plus court) est affiché et exécuté. Si le niveau de freinage « 0 » est présélectionné, le ralentissement s'effectue avec le niveau de freinage « 9d ».
Utilisation du logiciel [Bouton rotatif] . Régler le niveau ou la durée souhaité à l'aide du [Paramètres de démarrage En cas de besoin : Appuyer sur la touche et de décélération] pour régler le paramètre suivant. [START] . Appuyer sur la touche [Paramètres de démarrage et de Appuyer plusieurs fois sur la touche décélération] jusqu'à...
Utilisation du logiciel [Bouton rotatif] . Sélectionner le réglage souhaité à l'aide du ■ « Le timing commence à Start » = Le temps de fonctionnement commence à compter après le démarrage du cycle de centrifuga- tion. ■ « Le timing commence à Speed » = Le temps de fonctionnement commence à...
Utilisation du logiciel [Bouton rotatif] « off » ou « on » . Régler avec off = Integral ACR désactivé on = Integral ACR activé. [START] . Appuyer sur la touche Le réglage est enregistré. « Store Settings ... » s'affiche brièvement «...
Utilisation du logiciel [Bouton rotatif] . Régler le rayon de centrifugation souhaité à l'aide du En changeant le rayon de centrifugation, la valeur ACR s'adapte auto- matiquement. [ACR] . Appuyer sur la touche « ACR » est affichée entre parenthèses á ñ. ...
Utilisation du logiciel [Bouton rotatif] « + » ou « - » . Régler avec + = le programme est protégé en écriture - = le programme n'est pas protégé en écriture [START] . Appuyer sur la touche Le réglage est enregistré. 7.2.2 Appeler ou charger un programme [PROG] .
Utilisation du logiciel Reconnaissance du rotor ■ Après le démarrage d'un cycle de centrifugation, une reconnaissance du rotor est effectuée. ■ Si le rotor a été changé, le cycle de centrifugation est interrompu après la reconnaissance du rotor. Le code du rotor (rotor), le régime maximal du rotor (Nmax) et le rayon de centrifugation (R) du rotor nouvellement détecté...
Utilisation du logiciel [Refroidissement] . Appuyer sur la touche La touche clignote jusqu'à ce que le rotor soit lu pour le pré-refroi- dissement. Lorsque le rotor est lu, la touche s'allume. Pendant le cycle de centrifugation, le régime de rotation du rotor ou la valeur ACR qui en résulte, la température dans la chambre de centrifugation (uniquement sur les centrifugeuses avec refroidis- sement) et le temps restant ou écoulé...
Utilisation du logiciel [PROG] jusqu'à ce que « -> Settings » s'af- Appuyer sur la touche fiche. [START] . Appuyer sur la touche « SOUND / BELL = on » ou « SOUND / BELL = off » s'affiche. [PROG] jusqu'à...
Utilisation du logiciel [STOP/OPEN] pour quitter le « Menu Appuyer une fois sur la touche Settings » . [STOP/OPEN] pour quitter le Appuyer deux fois sur la touche « ***Menu de la machine*** » . Chauffage (pour les centrifugeuses avec chauffage) Pendant le cycle de centrifugation, la chambre de centrifugation est chauffée, si nécessaire, à...
Utilisation du logiciel Le rotor est à l'arrêt. [PROG] et la maintenir enfoncée. Appuyer sur la touche « ***Menu de la machine*** » s'affiche. Après 8 secondes, [PROG] jusqu'à ce que « -> Info » s'affiche. Appuyer sur la touche [START] .
Utilisation du logiciel Si les nacelles ont été remplacées, le compteur de cycles doit être remis à « 0 » . Saisir le nombre maximal Après le démarrage du premier cycle de centrifugation, il faut saisir le de cycles de fonctionnement nombre maximal de cycles de centrifugation autorisé.
Page 208
Utilisation du logiciel [START] . Appuyer sur la touche Les heures de service externes sont affichées. [PROG] jusqu'à ce que « Cycles = disabled » Appuyer sur la touche s'affiche lorsque le compteur de cycles est désactivé. Si des cycles de fonctionnement sont affichés, le compteur de cycles est déjà...
Utilisation du logiciel 7.6.3 Consulter les heures de service, les cycles de centrifugation et le compteur de cycles Les heures de service sont réparties en heures de fonctionnement interne et externe. ■ « OP Time int = » ) : Temps total pendant Heures de service internes ( lequel l'appareil était allumé.
Utilisation du logiciel [PROG] jusqu'à ce que « Dual time mode Appuyer sur la touche enabled » ou « Dual time mode disabled » s'affiche. [Bouton rotatif] « enabled » ou « disabled » . Régler avec disabled = la fonction est désactivée enabled = la fonction est activée [START] .
Utilisation du logiciel [PROG] et la maintenir enfoncée. Appuyer sur la touche « ***Menu de la machine*** » s'affiche. Après 8 secondes, [PROG] jusqu'à ce que « -> Settings » s'af- Appuyer sur la touche fiche. [START] . Appuyer sur la touche «...
Utilisation du logiciel [Bouton rotatif] . Régler le statut souhaité à l'aide du « PIN = ---- confirm by START » s'affiche. Si un code PIN est saisi, [Bouton Dans ce cas, il faut d'abord régler le PIN valable avec le rotatif] , puis appuyer sur le bouton rotatif [START] avant de pouvoir paramétrer le statut de verrouillage.
Utilisation du logiciel [START] . Appuyer sur la touche Le réglage est enregistré. « Store PIN ... » s'affiche brièvement. « -> Change PIN » s'affiche. Ensuite, [STOP/OPEN] pour quitter le « Menu Appuyer une fois sur la touche Settings »...
Utilisation du logiciel [START] . Appuyer sur la touche « SOUND / BELL = on » ou « SOUND / BELL = off » s'affiche. « SOUND / BELL » : Signal après la fin du cycle de centrifugation [Bouton rotatif] «...
Utilisation du logiciel [STOP/OPEN] pour quitter le « Menu Appuyer une fois sur la touche Settings » . [STOP/OPEN] pour quitter le « Menu Appuyer deux fois sur la touche de la machine » . 7.6.11 Régler l'unité de température (pour les centrifugeuses avec refroidissement) La température peut être saisie en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fah- renheit (°F).
Utilisation du logiciel [START] . Appuyer sur la touche Le réglage est enregistré. « Store Settings... » s'affiche brièvement. « -> Settings » s'affiche. Ensuite, [STOP/OPEN] pour quitter le « Menu Appuyer une fois sur la touche Settings » . [STOP/OPEN] pour quitter le «...
Utilisation du logiciel Répéter les étapes 6 et 7 jusqu'à ce que tous les programmes soient réglés. [Bouton rotatif] « END » . Pour ce faire, tourner le bouton Régler avec dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour les concaténations de programmes composées de 20 pro- «...
Page 218
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Tableau récapitulatif Chap. Tâches à effectuer Nettoyage et entretien Nettoyage Nettoyage de l'appareil Nettoyage des systèmes de biosécurité Nettoyage des accessoires ...
Nettoyage et entretien Instructions de nettoyage et de désinfection DANGER Risque de contamination de l'utilisateur en cas de nettoyage insuffisant ou de non-respect des consignes de nettoyage. − Respecter les consignes de nettoyage. − Porter un équipement de protection individuelle lors du nettoyage de l'appareil.
Nettoyage et entretien Nettoyage des accessoires Nettoyer les accessoires avec le produit de nettoyage et un chiffon humide. Après l'utilisation de produits de nettoyage, enlever les restes de pro- duits de nettoyage avec un chiffon humide. Sécher les accessoires immédiatement après le nettoyage avec un chiffon non pelucheux et de l'air comprimé...
Après l'utilisation de produits de nettoyage, enlever les restes de pro- duits de nettoyage avec un chiffon humide. Graisser les tourillons de support et la nacelles libres avec de la graisse en tube Hettich 4051. L'excès de graisse dans la chambre d'essorage doit être éliminé. Vérification des accessoires Les accessoires doivent être contrôlés pour vérifier l'absence d'usure...
Après l'utilisation de produits de nettoyage, enlever les restes de pro- duits de nettoyage avec un chiffon humide. Graisser l'arbre moteur avec de la graisse en tube Hettich 4051. L'excès de graisse dans la chambre d'essorage doit être éliminé. Accessoires à durée d'utilisa- L'utilisation de certains accessoires est limitée dans le temps.
Page 223
Dépannage Description d'erreur Origine Remède ■ TACHO-ERROR 1, 2, 96 Tachymètre défectueux. Moteur, Tourner vigoureusement le rotor à défaut électronique. la main. ■ Mettre l'interrupteur d'alimentation [I] . Pendant la mise en en position marche, le rotor doit tourner. ■ IMBALANCE 3* Le rotor est chargé...
Page 224
Dépannage Description d'erreur Origine Remède ■ FU/CCI-ERROR 60, Erreur/défaut électronique/moteur. Effectuer une RÉINITIALISATION 61.2-61.20, 61.128-61.132, DU RÉSEAU. ■ FU/CCI-ERROR 61.1 Tension du réseau trop basse. Vérifier la tension du réseau. Erreur/défaut électronique/moteur. ■ Effectuer une RÉINITIALISATION DU RÉSEAU. ■ SENSOR-ERROR 90 Erreur/défaut électronique.
Dépannage Description d'erreur Origine Remède ■ Ramp Unit Time in Prog: p. ex. Sur l'emplacement de programme Dans la concaténation de affiché se trouve un programme programmes, remplacer le pro- avec une durée de démarrage gramme par un programme avec et/ou de décélération.
Dépannage AVERTISSEMENT Risque d'électrocution lors de travaux de maintenance et d'entretien sur un appareil sous tension. − Débrancher l'appareil avant d'effectuer des travaux de maintenance ou d'entretien. AVERTISSEMENT Risque de coupure et d'écrasement par le rotor en mouve- ment. − N'ouvrir le couvercle que lorsque le rotor est à...
L'appareil peut être éliminé par le fabricant. Pour un retour, il faut toujours demander un formulaire de retour (RMA). Si nécessaire, contacter le service technique du fabricant. − Andreas Hettich GmbH & Co. KG − Föhrenstraße 12 − 78532 Tuttlingen, Allemagne −...