Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung...................................................... 5
DE
Operating Instructions.................................................... 26
EN
Mode d'emploi ................................................................. 46
FR
Istruzioni per l'uso .......................................................... 68
IT
Rev. 00 / 11.09
ROTIXA 50 RS
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
ROTIXA 50 S
AB4905DEENFRIT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich ROTIXA 50 S

  • Page 1 ROTIXA 50 S ROTIXA 50 RS Bedienungsanleitung............5 Operating Instructions............ 26 Mode d'emploi ..............46 Istruzioni per l'uso ............68 Rev. 00 / 11.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB4905DEENFRIT...
  • Page 2 Fig. 1 4000 120:30 STOP LOCK1 Fig. 2 2/104...
  • Page 3 Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
  • Page 4 +49 (0)7461 / 705-125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2002 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB4905DEENFRIT / Rev.
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........................7 Restrisiken ................................7 Technische Daten ..............................7 Sicherheitshinweise ..............................8 Bedeutung der Symbole ............................10 Lieferumfang.................................10 Auspacken und Aufstellen der Zentrifuge ......................10 Inbetriebnahme..............................11 Deckel öffnen und schließen..........................11 Deckel öffnen..............................11 Deckel schließen ............................11 Ein- und Ausbau des Rotors..........................12 Beladen des Rotors............................12 Bedien- und Anzeigeelemente ..........................13 12.1 Status-Symbole............................13...
  • Page 6 Not-Stop ................................17 Akustisches Signal ............................17 Betriebsstunden-Abfrage...........................17 Datums- und Uhrzeit-Einstellung........................17 Angezeigte Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten.................18 Sofortige Anzeige der Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten ..............18 Schlüsselschalter (nur bei Zentrifuge mit Schlüsselschalter) ................18 Programmverknüpfung (nur bei Zentrifuge mit Programmverknüpfung) ............18 27.1 Programme verknüpfen ..........................18 27.2 Programmverknüpfung ändern ........................18 27.3...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Stoffgemischen mit einer Dichte von max. 1,2 kg/dm³. Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht.
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Die Zentrifuge darf nicht mehr in Betrieb genommen werden, wenn der Schleuderraum sicherheitsrelevante Schäden aufweist. • Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. • Vor Inbetriebnahme der Zentrifuge ist die Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Nur Personen, die die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen das Gerät bedienen.
  • Page 9 Gehängen und Zubehörteilen beeinträchtigen können, ist nicht erlaubt. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: EN / IEC 61010-1 und EN / IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Page 10: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in diesem Dokument: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme • Gemäß der Laborgerätenorm EN / IEC 61010-2-020 muss in der Gebäudeinstallation ein Notausschalter zur Trennung der Netzversorgung im Fehlerfall angebracht sein. Dieser Schalter muss abseits der Zentrifuge angebracht sein, vorzugsweise außerhalb des Raumes, in dem sich die Zentrifuge befindet, oder neben dem Ausgang dieses Raumes. •...
  • Page 12: Ein- Und Ausbau Des Rotors

    Ein- und Ausbau des Rotors • Die Motorwelle (C) und die Bohrung des Rotors (A) reinigen und anschließend die Motorwelle leicht einfetten. Schmutzpartikel zwischen der Motorwelle und dem Rotor verhindern einen einwandfreien Sitz des Rotors und verursachen einen unruhigen Lauf. •...
  • Page 13: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2: Anzeige- und Bedienfeld 12.1 Status-Symbole Deckel geöffnet. Deckel geschlossen. Rotationsanzeige. Die Anzeige erfolgt während des Zentrifugationslaufes, solange der Rotor dreht. STOP Zentrifugationslauf gestoppt oder beendet. Anzeige nach Beendigung des Zentrifugationslaufes, solange der Rotor dreht.
  • Page 14: Zentrifugations-Parameter Eingeben

    1. Zentrifugationslauf starten. Die Rotationsanzeige erfolgt. START 2. Übernahme von Änderungen während des Zentrifugationslaufes. Zentrifugationslauf beenden. STOP Der Rotor läuft mit dem vorgewählten Auslauf-Parameter aus. Zweimaliges Drücken der Taste löst den Not-Stop aus. Programmplatz anwählen, Parameter PROG-Nr. PROG Abrufen von Programmen. Speichern von Programmen.
  • Page 15: Bremsstufe

    13.4.3 Bremsstufe • Die Taste so oft drücken, bis der Parameter oder angezeigt wird. Das Eingabefeld wird invers angezeigt. • Mit dem Drehknopf die gewünschte Stufe einstellen. B-Bremsstufen können nur bei speziellen Rotoren eingestellt werden. 13.4.4 Auslaufzeit Ist eine Bremsabschaltungs-Drehzahl eingestellt, so ist keine Auslaufzeit einstellbar. •...
  • Page 16: Zentrifugation

    Zentrifugation Während eines Zentrifugationslaufes dürfen sich gemäß EN / IEC 61010-2-020, in einem Sicherheitsbereich von 300 mm um die Zentrifuge herum, keine Personen, Gefahrstoffe und Gegenstände befinden. Wird der zulässige Gewichtsunterschied innerhalb der Beladung des Rotors überschritten, schaltet der Antrieb während des Anlaufs ab und IMBALANCE / UNWUCHT wird angezeigt.
  • Page 17: Anzeige Der Maximalen Rcf Des Rotors

    Anzeige der maximalen RCF des Rotors • Die Taste so oft drücken, bis der Parameter RCF/RZB angezeigt und das Eingabefeld invers angezeigt wird. • Die Taste noch 1x drücken und gedrückt halten, die maximale RCF des Rotors (RCF-max-Rotor) wird angezeigt. Not-Stop •...
  • Page 18: Angezeigte Zentrifugations-Daten Nach Dem Einschalten

    Angezeigte Zentrifugations-Daten nach dem Einschalten Nach dem Einschalten werden die Zentrifugations-Daten des Programms 1, oder die des zuletzt benutzten Programms angezeigt. Dies kann wie folgt eingestellt werden: • Den Deckel öffnen. • Den Netzschalter ausschalten und wieder einschalten. Schalterstellung Ι. •...
  • Page 19: Zentrifugationslauf Mit Programmverknüpfung

    27.3 Zentrifugationslauf mit Programmverknüpfung • Die Taste 2x drücken, um den Parameter PR-PART anzuwählen. Das Eingabefeld wird invers angezeigt. PROG • Mit dem Drehknopf den Programmplatz des Anfangs-Programms (XX+) einstellen. • Die Taste drücken. Die Zentrifugations-Daten des angewählten Programmplatzes werden angezeigt. •...
  • Page 20: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf)

    Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel: ⎛ ⎞ ⎜ ⎟ × × ⇒ ×...
  • Page 21: Notentriegelung

    Notentriegelung Bei einem Stromausfall kann der Deckel nicht geöffnet werden. Es muss eine Notentriegelung von Hand durchgeführt werden. Zur Notentriegelung die Zentrifuge vom Netz trennen. Den Deckel nur bei Stillstand des Rotors öffnen. Zur Notentriegelung darf nur der, mitgelieferte Entriegelungsstift aus Kunststoff verwendet werden. Siehe Abbildung auf Seite 2.
  • Page 22: Entfernen Radioaktiver Verunreinigungen

    (nur außerhalb der Zentrifuge) oder Nachwischen mit einem feuchten Tuch, entfernen. • Die Rotoren und das Zubehör müssen unmittelbar nach dem Entfernen der radioaktiven Verunreinigungen getrocknet werden. 34.2.4 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 22/104...
  • Page 23: Rotoren Und Zubehör Mit Begrenzter Verwendungsdauer

    34.2.5 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt. Diese sind mit der maximal erlaubten Anzahl der Lauf-Zyklen oder dem Ablaufdatum und der maximalen Anzahl der Lauf-Zyklen oder nur mit dem Ablaufdatum gekennzeichnet, z.B.: - "einsetzbar bis Ende: ΙV.
  • Page 24: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Seriennummer angeben. Beide Nummern sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
  • Page 25: Reparaturannahme Von Zentrifugen

    Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen, Umwelt und Material, vor dem Versand dekontaminiert und gereinigt werden. Eine Annahme von kontaminierten Zentrifugen behalten wir uns vor. Anfallende Kosten für Reinigungs- und Desinfektionsmaßnahmen werden dem Kunden in Rechnung gestellt. Wir bitten dafür um Ihr Verständnis.
  • Page 26 Contents Use according to specification ..........................28 Residual risks ...............................28 Technical specifications............................28 Notes on safety..............................29 Symbol meanings ..............................30 Delivery checklist ..............................30 Unpacking the centrifuge and installation ......................31 Initial operation ..............................31 Opening and closing the lid ..........................31 Opening the lid ..............................31 Closing the lid ..............................31 Installation and removal of the rotor ........................32 Loading the rotor ...............................32 Control and display devices ..........................33...
  • Page 27 Emergency stop ..............................37 Audible signal ..............................37 Interrogating the operating hours ........................37 Setting the date and time ..........................37 Centrifugation data displayed after switching on....................37 Immediate display of the centrifugation data after switching on ................38 Key-operated switch (for centrifuges with key-operated switch only)..............38 Program linking (for centrifuges with program linking only).
  • Page 28: Use According To Specification

    1.2 kg/dm³. This also includes substances and substance mixtures of human origin. The centrifuge is only intended to be used for this purpose. A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom.
  • Page 29: Notes On Safety

    The centrifuge may no longer be put into operation when the centrifuging chamber has safety- related damages. • With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. •...
  • Page 30: Symbol Meanings

    • Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
  • Page 31: Unpacking The Centrifuge And Installation

    Unpacking the centrifuge and installation Unpack and install the centrifuge in accordance with the instruction leaflets AH050XX and AH050-01XX provided. Initial operation • According to the laboratory instrument standards EN / IEC 61010-2-020 an emergency switch to separate power supply in the event of a failure must be installed in the building electrical system. This switch has to be placed remote from the centrifuge, prefered outside of the room in which the centrifuge is installed or near by the exit of this room.
  • Page 32: Installation And Removal Of The Rotor

    Installation and removal of the rotor • Clean the motor shaft (C) and the rotor drilling (A), and lightly grease the motor shaft afterwards. Dirt particles between the motor shaft and the rotor hinder a perfect seating of the rotor and cause an irregular operation. •...
  • Page 33: Control And Display Devices

    Control and display devices See figure on page 2. Fig. 2: Display and operating panel 12.1 Status symbols Lid open. Lid closed. Rotation indicator. The indication appears while the centrifuge is running as long as the rotor is turning. STOP Centrifugation run stopped or finished.
  • Page 34: Entering Centrifugation Parameters

    1. Start centrifugation run. The rotation indicator appears. START 2. Acceptance of changes during the centrifugation run. Stop centrifugation run. STOP The rotor decelerates with the preset run-down parameters. Pressing the key twice will initiate an emergency stop. Select program location, parameter PROG-Nr. PROG Calling up of programs.
  • Page 35: Braking Step

    13.4.3 Braking step • Press the key repeatedly until the parameter is displayed. The input field will be displayed inversely. • Set the desired step by means of the control knob B-braking steps can only be set for special rotors. 13.4.4 Run-down time If a brake de-energisation speed has been set, it is not possible to set a run-down time.
  • Page 36: Centrifugation

    Centrifugation When the centrifuge is running, according to EN / IEC 61010-2-020, no persons, dangerous substances or objects may be within the safety margin of 300 mm around the centrifuge. If the permissible weight difference within the rotor loading has been exceeded, the drive shuts down during the start-up, and IMBALANCE / UNWUCHT is displayed.
  • Page 37: Displaying The Maximum Rcf Of The Rotor

    Displaying the maximum RCF of the rotor • Press the key repeatedly until the parameter RCF/RZB is displayed and the input field is shown inversely. • Press the key once more and hold it pressed; the maximum RCF of the rotor (RCF-max-Rotor) will be displayed.
  • Page 38: Immediate Display Of The Centrifugation Data After Switching On

    Immediate display of the centrifugation data after switching on • Switch on the mains supply switch. Switch position Ι. • Press any key apart from the key when the first visual change appears in the display (inverse display). The STOP centrifugation data will be displayed immediately.
  • Page 39: Centrifugation Run With Program Linking

    27.3 Centrifugation run with program linking • Press the key twice in order to select the parameter PR-PART. The input field will be displayed inversely. PROG • Set the program location for the first program (XX+) by means of the control knob •...
  • Page 40: Relative Centrifugal Force (Rcf)

    Relative centrifugal force (RCF) The relative centrifugal force (RCF) is given as a multiple of the acceleration of gravity (g). It is a unit-free value and serves to compare the separation and sedimentation performance. These values are calculated using the formula below: ⎛...
  • Page 41: Emergency Release

    Emergency release The lid cannot be opened during power failure. An emergency release has to be executed by hand. For emergency release disconnect the centrifuge from the mains. Open the lid only during rotor standstill. Only the plastic release pin provided may be used for emergency release. See figure on page 2.
  • Page 42: Rotors And Attachments

    The rotors and accessories must be dried directly after removing the radioactive contaminants. 34.2.4 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 34.2.5 Rotors and accessories with limited service lives The use of certain rotors, hangers and accessory parts is limited by time.
  • Page 43: Autoclaving

    34.3 Autoclaving Swing-out rotors, angle rotors made of aluminium, suspension made of metal, lids with bio-containment as well as stands and reductions can be autoclaved at 121° C / 250°F (20 mins). Otherwise you must ask the manufacturer. No statement can be made about the degree of sterility. The lids of the rotors and containers must be removed prior to autoclaving.
  • Page 44: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please specify the type of centrifuge and the serial number. Both numbers can be found on the name plate of the centrifuge. Perform a MAINS RESET: −...
  • Page 45: Acceptance Of The Centrifuges For Repair

    Acceptance of the centrifuges for repair If the centrifuge is returned to the manufacturer for repair, it must be decontaminated and cleaned to protect persons, environment and material. We reserve the right to accept contaminated centrifuges. Costs incurred for cleaning and disinfection are to be charged to the customer. We ask for your understanding in this matter.
  • Page 46 Table des matières Usage conforme ..............................48 Risques résiduels ..............................48 Données techniques .............................48 Consignes de sécurité ............................49 Signification des symboles ...........................51 Composition de la livraison...........................51 Déballer et mettre la centrifugeuse en place ......................52 Mise en service..............................52 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................52 Ouvrir le couvercle............................52 Fermer le couvercle............................52 Montage et démontage du rotor ........................53...
  • Page 47 Arrêt d'urgence ..............................58 Signal acoustique ..............................59 Interrogation relative au nombre d'heures de service..................59 Réglage de la date et de l'heure........................59 Données de centrifugation, affichées suite à la mise en service ...............59 Affichage immédiat des données de centrifugation suite à la mise en service ..........59 Interrupteur à...
  • Page 48: Usage Conforme

    également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non- conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
  • Page 49: Consignes De Sécurité

    à la sécurité. • Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. • Il importe de lire et de respecter le mode d’emploi avant la mise en service de la centrifugeuse. Seules les personnes ayant lu et compris le mode d’emploi sont autorisées à...
  • Page 50 Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : EN / IEC 61010-1 et EN / IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Page 51: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symbole sur la machine: Attention, zone de danger général. Avant l’utilisation de la centrifuge, il est indispensable de lire le mode d’emploi et de respecter les consignes de sécurité ! Symbole dans ce document: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
  • Page 52: Déballer Et Mettre La Centrifugeuse En Place

    Déballer et mettre la centrifugeuse en place Déballer et mettre la centrifugeuse en place conformément aux notices AH050XX et AH050-01XX jointes. Mise en service • Selon la norme sur les appareils de laboratoire EN / IEC 61010-2-020 l'installation locale doit être équipée d'un interrupteur d'arrêt d'urgence pour sectionner l'alimentation du secteur en cas de défaut.
  • Page 53: Montage Et Démontage Du Rotor

    Montage et démontage du rotor • Nettoyer l'arbre d'entraînement (C) et l'alésage du rotor (A) et enduire ensuite l'arbre d'entraînement d'une pellicule de graisse. Les particules d'impuretés entre l'arbre d'entraînement et le rotor réduisent la stabilité d'assise du rotor et provoquent un fonctionnement irrégulier.
  • Page 54: Éléments De Commande Et D'affichage

    Éléments de commande et d'affichage Voir illustration sur la page 2. Fig. 2 : Zone de commande et d'affichage 12.1 Symboles d'état Couvercle ouvert. Couvercle fermé. Affichage de la rotation. L'affichage apparaît durant le processus de centrifugation, tant que le rotor tourne. STOP Processus de centrifugation arrêté...
  • Page 55: Saisie Des Paramètres De Centrifugation

    1. Valeur nominale de la température, paramètres T/°C (uniquement dans le cas de centrifugeuses avec réfrigération). Réglable de -20°C à +40°C, par intervalles de 1°C (réglable de -20°C à +60°C / +90°C avec l'option Chauffer/refroidir). La température la plus basse pouvant être atteinte dépend du rotor (se reporter au chapitre "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Page 56: Niveau De Démarrage

    13.4.1 Niveau de démarrage • Appuyer sur la touche autant de fois que nécessaire, jusqu'à ce que le paramètre s'affiche. Le champ de saisie affiché est « inversé ». • A l'aide du bouton de réglage , paramétrer le niveau recherché. 13.4.2 Temps de démarrage •...
  • Page 57: Programmation

    Programmation 14.1 Introduction de programme / modification de programme • Régler les paramètres recherchés (se reporter au chapitre "Saisie des paramètres de centrifugation"). • Appuyer sur la touche , pour sélectionner le paramètre PROG-Nr. Le champ de saisie affiché est PROG «...
  • Page 58: Fonctionnement En Continu

    15.2 Fonctionnement en continu • Paramétrer le symbole ---:-- ou appeler un programme de fonctionnement en continu (se reporter au chapitre "Saisie des paramètres de centrifugation" ou "Récupération de programme"). • Appuyer sur la touche . Le symbole de rotation est affiché...
  • Page 59: Signal Acoustique

    Signal acoustique Le signal acoustique retentit suite au réglage suivant : • En cas de panne, par intervalles de 2 secondes. • En cas de panne, par intervalles de 2 secondes. • Suite à la clôture du processus de centrifugation et à l'immobilisation du rotor, par intervalles de 30 secondes.
  • Page 60: Interrupteur À Clé (Uniquement Dans Le Cas Des Centrifugeuses Avec Interrupteur À Clé)

    Interrupteur à clé (uniquement dans le cas des centrifugeuses avec interrupteur à clé) L'interrupteur à clé permet de paramétrer les verrouillages de programmes suivant : Position de l'interrupteur LOCK 1 s'affiche. vers la gauche : Les programmes peuvent uniquement être appelés et non pas modifiés. Position de l'interrupteur LOCK 2 s'affiche.
  • Page 61: Processus De Centrifugation Avec Lien Entre Programmes

    27.3 Processus de centrifugation avec lien entre programmes • Appuyer 2x sur la touche , pour sélectionner le paramètre PR-PART. Le champ de saisie affiché est PROG « inversé ». • Au moyen du bouton de réglage , paramétrer la position du programme initial (XX+). •...
  • Page 62: Accélération Centrifuge Relative (Rcf)

    Accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) est indiqué en tant que multiple de l'accélération gravitationnelle (g). Il s'agit d'une valeur dépourvue d'unité, qui sert à la comparaison entre la puissance de séparation et de sédimentation. Le calcul s’effectue à l’aide de la formule suivante: ⎛...
  • Page 63: Déverrouillage D'urgence

    Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être ouvert. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Attendre que le rotor est à l'arrêt pour ouvrir le couvercle. Seule la tige de déverrouillage en plastique fournie peut être utilisée pour un déverrouillage d'urgence.
  • Page 64: Décontamination De Substances Radioactives

    Séchez immédiatement rotors et accessoire après décontamination des substances radioactives. 34.2.4 Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 64/104...
  • Page 65: Rotors Et Accessoires À Durée D'utilisation Limitée

    34.2.5 Rotors et accessoires à durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps. Ces limites sont indiquées par le nombre maximum de cycles ou la date limite d'utilisation et le nombre maximum de cycles, ou simplement la date limite d'utilisation, par ex.
  • Page 66: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des dérangements, il faut alors avertir le service après-vente. Veuillez indiquer le type de centrifuge et le numéro de série. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
  • Page 67: Réparation Des Centrifugeuses

    Réparation des centrifugeuses Dans le cas où la centrifugeuse est expédiée au fabricant pour réparation, elle doit être décontaminée et nettoyée avant expédition, dans le but d'assurer la protection des personnes, de l'environnement et du matériel. Nous nous réservons le droit de refuser les centrifugeuses contaminées. Nous facturons au client les frais de nettoyage et de désinfection.
  • Page 68 Indice Uso previsto................................70 Rischi residui ................................70 Dati tecnici ................................70 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................71 Significato dei simboli ............................73 Contenuto della fornitura ............................73 Disimballaggio e installazione della centrifuga .....................74 Messa in funzione..............................74 Apertura e chiusura del coperchio ........................74 Apertura del coperchio ..........................74 Chiusura del coperchio..........................74 Installazione e disinstallazione del rotore ......................75 Carico del rotore..............................75...
  • Page 69 Arresto di emergenza ............................80 Segnale acustico ...............................80 Interrogazione delle ore di esercizio........................80 Impostazione della data e dell'ora ........................81 Dati di centrifugazione visualizzati dopo l'accensione ..................81 Visualizzazione immediata dei dati di centrifugazione dopo l'accensione ............81 Interruttore a chiave (solo nelle centrifughe con interruttore a chiave) ..............81 Collegamento di programma (solo nelle centrifughe con collegamento di programma) ........81 27.1 Collegare i programmi..........................82...
  • Page 70: Uso Previsto

    1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
  • Page 71: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    • In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. • Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.
  • Page 72 Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Page 73: Significato Dei Simboli

    Significato dei simboli Simbolo nella macchina: Attenzione, punto pericoloso generico. Prima di utilizzare la centrifuga, è assolutamente necessario leggere le istruzioni d’uso e rispettare le avvertenze relative alla sicurezza! Simbolo in questo documento. Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
  • Page 74: Disimballaggio E Installazione Della Centrifuga

    Disimballaggio e installazione della centrifuga Disimballare ed installare la centrifuga secondo le schede informative in dotazione AH050XX e AH050-01XX. Messa in funzione • Secondo la norma sugli strumenti di laboratorio EN / IEC 61010-2-020 gli impianti domestici devono essere provvisti di apposito sezionatore d’emergenza per l’interruzione della rete in caso di guasto. L'interruttore deve essere posizionato distante dalla centrifuga, preferibilmente al di fuori della stanza in cui è...
  • Page 75: Installazione E Disinstallazione Del Rotore

    Installazione e disinstallazione del rotore • Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso. •...
  • Page 76: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    Elementi di comando e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2. Fig. 2: Pannello di visualizzazione e di comando 12.1 Indicatori di stato Coperchio aperto Coperchio chiuso. Indicazione della centrifugazione. L'indicazione avviene durante il ciclo di centrifugazione, per quanto giri il rotore.
  • Page 77: Immettere I Parametri Di Centrifugazione

    1. Valore nominale temperatura, parametro T/°C (solo nelle centrifughe con raffreddamento). Regolabile da -20°C a +40°C, ad intervalli di 1°C (regolabile con opzione di riscaldamento/ raffreddamento da –20 °C a +60 °C / +90°C. La più bassa temperatura raggiunta dipende dal rotore (vedi capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Page 78: Tempo Di Avviamento

    13.4.2 Tempo di avviamento • Premere ripetutamente il tasto fino a che viene visualizzato il parametro . Il campo d'immissione viene min:sec visualizzato in modo invertito. • Con la manopola impostare il valore voluto. Se viene impostato un tempo di avviamento che è più lungo del tempo ciclo, il ciclo di centrifugazione termina prima di aver raggiunto il numero di giri impostato.
  • Page 79: Richiamo Del Programma

    14.2 Richiamo del programma • Premere il tasto per selezionare il parametro PROG-Nr. Il campo d'immissione viene visualizzato in modo PROG invertito. • Con la manopola impostare la posizione di programma voluta. • Premere il tasto . Vengono visualizzati i dati di centrifugazione della posizione di programma selezionata. Centrifugazione Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità...
  • Page 80: Integrale Rcf (∫Rcf)

    Integrale RCF (∫RCF) L'integrale RCF (∫RCF) è una misura per l'effetto di sedimentazione (∫ n dt). Questo valore numerico serve per confrontare cicli di centrifugazione. Per l'interrogazione dell'integrale RCF, mantenere premuto il tasto Visualizzazione del numero dei giri massimo del rotore •...
  • Page 81: Impostazione Della Data E Dell'ora

    Impostazione della data e dell'ora L'impostazione della data e dell'ora è solo possibile a rotore fermo. • Aprire il coperchio. • Tenere premuto il tasto per 8 secondi. Dopo 8 secondi viene visualizzato SOUND / BELL XXX . • Premere ancora 2x il tasto Vengono visualizzati la data e l'ora (a: anno, mon: mese, d: giorno, h: ore, min: minuti).
  • Page 82: Collegare I Programmi

    27.1 Collegare i programmi Un collegamento di programma è solo possibile con programmi nei quali sono impostati i livelli di avvio e di frenatura. Prima del collegamento è necessario che i programmi vengano memorizzati nella successione voluta tramite l'impostazione del programma oppure tramite il richiamo del programma (vedi capitolo "Programmazione"). Le posizioni programma devono trovarsi in successione diretta (ad es.
  • Page 83: Raffreddamento (Solo Per Centrifuga Con Raffreddamento)

    Raffreddamento (solo per centrifuga con raffreddamento) Il valore nominale di temperatura può essere selezionata da -20°C fino a +40°C. Nelle centrifughe con l’opzione di riscaldamento/ raffreddamento, il valore nominale della temperatura è regolabile da –20 °C a +60 °C / +90°C. La temperatura minima raggiungibile dipende dal rotore (vedere capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
  • Page 84: Centrifugazione Di Sostanze O Di Miscele Di Sostanze Con Densità Maggiore Di 1,2 Kg/Dm

    Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non deve superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm Con sostanze o miscele di sostanze di densità...
  • Page 85: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Prima della pulizia, staccare la presa di corrente. Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno all’apparecchio. •...
  • Page 86: Rotori Ed Accessori

    I rotori e gli accessori devono essere asciugati subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive. 34.2.4 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 86/104...
  • Page 87: Rotori Ed Accessori Con Limitata Durata Di Impiego

    34.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è limitato nel tempo. Questi sono contrassegnati con la quantità max. di cicli di funzionamento o dalla data di scadenza ed il numero massimo di cicli di funzionamento o solo con la data di scadenza, p.es.: - "einsetzbar bis Ende: Ι...
  • Page 88: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello della centrifuga.
  • Page 89: Accettazione Di Centrifughe Da Riparare

    Accettazione di centrifughe da riparare Nel caso in cui la centrifuga debba essere rispedita al produttore per una eventuale riparazione, prima della spedizione deve essere decontaminata e pulita a fondo a salvaguardia delle persone, dell’ambiente e del materiale. Ci riserviamo di accettare centrifughe contaminate. Eventuali costi di pulizia e disinfezione verranno fatturati al cliente.
  • Page 90: Anhang / Appendix

    Anhang / Appendix 38.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 4296 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 5262 5249 5243 5243 + 5242 5247 5227 5257 6316 0526 0523 Falcon ® 0519 0578 0521 0553 0501 2078 0536 90°...
  • Page 91 4296 5051 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 5259 6306 5248 5264 5267 5281 0513 0509 0500 2078 0536 90° Kapazität / capacity 8,5 - 10 4 - 7 1,1-1,4 Maße / dimensions ∅ x L 29 x 115 17 x 120 16 x 100 16 x 75...
  • Page 92 4296 5051 5280 5053 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times 1662 1670 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 Maße / dimensions ∅ / A mm² 6,2 / 30 8,7 / 60 12,4 / 120 17,5 / 240...
  • Page 93 4296 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5126 5125 5123 5124 5122 5128 0523 0526 0513 0521 0519 0501 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 40 x 115 44 x 100 29 x 115 34 x 100...
  • Page 94 4296 5092 5093 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 5136 0518 2079 90° 8,5 - Kapazität / capacity 4 – 4,5 7,5 - 8,2 9 - 10 4 - 7 16 x 16 x Maße / dimensions ∅...
  • Page 95 4296 5092 5093 5092 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times mit Bioabdichtung / with bio-containment 1791 5134 5135 5129 5138 6319 6319 0530 0509 5127 90° 2.7 - 2.6 – Kapazität / capacity 1.1 – 1.4 1.6 – 5 25 x 29 x 11 x...
  • Page 96 4294 4295 4229 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 4213-93 4214 4214-93 0553 0501 0518 90° Kapazität / capacity 2,7 - 3 7,5 – 8,2 8,5 - 10 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 12 x 75 12 x 82 11 x 66 17 x 100...
  • Page 97 4294 4295 4229 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 4233 4220 4222 4223 4234 0578 90° Kapazität / capacity 9 - 10 4 - 7 Maße / dimensions ∅ x L 93 x 137 16 x 92 17 x 100 13 x 100 12 x 100 14 x 100...
  • Page 98 4294 4295 4229 4293 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 6322 4223 4232 4245-A 4244 Corning 0509 0513 3-fach System 2-fach System 3-fach System 90° 450 ml 500 ml 500 ml 3-times System 2-times System 3-times System 450 ml 500 ml 500 ml Kapazität / capacity...
  • Page 99 4294 4292 4299-N Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 1485 4236 + 1485 96-PCR- 96-PCR- PCR-Strips PCR-Strips Platte / plate Platte / plate 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions 82x124x20 82x124x20 82x124x20 TxBxH / DxWxH Anzahl p. Rotor / number p. rotor 48 x 4 Drehzahl / speed 4500...
  • Page 100 4294 4257 4254 4255 / 4255-P 8) Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 4259-A 4466 4449 4430 Cor- Nal- 0551 0512 4239 Corning Nunc ning gene Hitachi- 90° Racks 1000 Kapazität / capacity 60 x 61,5 x Maße / dimensions ∅ x L 20 x 118 20 x 118 93 x 134...
  • Page 101 4294 4254 4255 / 4255-P 8) Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 4434 0518 90° Kapazität / capacity 4 – 5,5 9 - 10 4 - 7 8,5 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 17 x 100 16 x 80 16 x 81 15 x 75...
  • Page 102 4294 4254 4255 / 4255-P 8) Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times 4439 4440 4441 4442 4443 0521 Falcon Falcon 0513 0526 5127 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 34 x 100 61 x 137 61 x 118 29 x 115 44 x 100...
  • Page 103 4282 4285-A Ausschwingrotor 2-fach / Swing out rotor 2-times 4281 4281 1485 Microtest- platten / plate 96-PCR-Platte / plate PCR-Strips Terasaki 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions 86x128x17,5 86x128x22 86x128x15 86x128x44,5 59x84x11 82x124x20 TxBxH / DxWxH Anzahl p. Rotor / number p. rotor 48 x 4 Drehzahl / speed 3600...
  • Page 104 4316 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times 4317 0533 0532 45° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 38 x 148,5 24 x 146,5 Anzahl p. Gestell/number p. frame Anzahl p. Rotor / number p. rotor Drehzahl / speed 2000 2000 RZB / RCF...

Ce manuel est également adapté pour:

Rotixa 50 rs

Table des Matières