Masquer les pouces Voir aussi pour ROTOFIX 32 A:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bedienungsanleitung...................................................... 5
DE
EN
Operating Instructions.................................................... 18
Mode d'emploi ................................................................. 30
FR
Istruzioni per l'uso .......................................................... 43
IT
12.07
ROTOFIX 32 A
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
AB1206DEENFRIT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hettich ROTOFIX 32 A

  • Page 1 ROTOFIX 32 A Bedienungsanleitung............5 Operating Instructions............ 18 Mode d'emploi ..............30 Istruzioni per l'uso ............43 12.07 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1206DEENFRIT...
  • Page 2 Fig. 1 IMPULS START STOP Fig. 2 ROTOFIX 32 A 2/72...
  • Page 3 Déclaration de conformité CE Dichiarazione di conformità alle norme CEE Andreas Hettich GmbH & Co. KG • Föhrenstraße 12 • D-78532 Tuttlingen • Germany Das bezeichnete Gerät, inklusive Zubehör entspricht den aufgeführten EG-Richtlinien und Normen. The denoted device, including accessories corresponds to the listed EC guidelines and standards.
  • Page 4 +49 (0)7461 / 705-125 info@hettichlab.com, service@hettichlab.com www.hettichlab.com © 2006 by Andreas Hettich GmbH & Co. KG All rights reserved. No part of this publication may be reproduced without the prior written permission of the copyright owner. Änderungen vorbehalten! , Modifications reserved! , Sous réserve de modifications ! , Con riserva di modifiche! AB1206DEENFRIT / 12.07...
  • Page 5: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ........................6 Restrisiken ................................6 Technische Daten ..............................6 Sicherheitshinweise ..............................7 Bedeutung der Symbole ............................8 Lieferumfang................................8 Auspacken der Zentrifuge............................8 Inbetriebnahme...............................8 Deckel öffnen und schließen...........................9 Deckel öffnen..............................9 Deckel schließen .............................9 Ein- und Ausbau des Rotors..........................9 Beladen des Rotors.............................9 Bedien- und Anzeigeelemente ..........................10 12.1 Symbole des Bedienfeldes.........................10 12.2...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Darunter fallen auch Stoffe und Stoffgemische menschlichen Ursprungs. Die Zentrifuge ist nur für diesen Verwendungszweck bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstehende Schäden haftet die Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten aller Hinweise aus der Bedienungsanleitung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsarbeiten.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Verwendungsdauer abgelaufen ist, dürfen nicht mehr verwendet werden. • Reparaturen dürfen nur von einer vom Hersteller autorisierten Person ausgeführt werden. • Es dürfen nur Originalersatzteile und zugelassenes Originalzubehör der Firma Andreas Hettich GmbH & Co. KG verwendet werden. • Es gelten die folgenden Sicherheitsbestimmungen: IEC 61010-1 und IEC 61010-2-020 sowie deren nationalen Abweichungen.
  • Page 8: Bedeutung Der Symbole

    Bedeutung der Symbole Symbol an der Maschine: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Vor Benutzung der Zentrifuge unbedingt die Bedienungsanleitung lesen und die sicherheitsrelevanten Hinweise beachten! Symbol in der Bedienungsanleitung: Achtung, allgemeine Gefahrenstelle. Dieses Symbol kennzeichnet sicherheitsrelevante Hinweise und deutet auf mögliche gefährliche Situationen hin.
  • Page 9: Deckel Öffnen Und Schließen

    Deckel öffnen und schließen Deckel öffnen Der Deckel lässt sich nur öffnen, wenn die Zentrifuge eingeschaltet ist und der Rotor stillsteht. Sollte dies nicht möglich sein, siehe Kapitel "Notentriegelung". • Die Griffleiste am Deckel nach oben schwenken. In der Rotationsanzeige leuchtet das Symbol "...
  • Page 10: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Bedien- und Anzeigeelemente Siehe Abbildung auf Seite 2. Fig. 2: Anzeige- und Bedienfeld 12.1 Symbole des Bedienfeldes Rotationsanzeige. Die Rotationsanzeige leuchtet rotierend gegen den Uhrzeigersinn auf, solange sich der Rotor dreht. Bei Stillstand des Rotors wird in der Rotationsanzeige durch Symbole der Zustand des Deckels angezeigt: Symbol : Deckel geöffnet Symbol...
  • Page 11: Bremsstufe Einstellen

    Bremsstufe einstellen • Den Netzschalter ausschalten. • Die Taste unterhalb der Drehzahl-Anzeige und die Taste gleichzeitig gedrückt halten. IMPULS • Den Netzschalter einschalten und die Tasten wieder loslassen. • Die Taste unterhalb der Drehzahl-Anzeige gegebenenfalls so oft drücken, bis folgende Anzeige erscheint: IMPULS START IMPULS...
  • Page 12: Zentrifugation Mit Zeitvorwahl

    15.1 Zentrifugation mit Zeitvorwahl • Mit den Tasten unterhalb der Drehzahl-Anzeige die gewünschte Drehzahl einstellen. • Mit den Tasten unterhalb der Zeit-Anzeige die gewünschte Zeit einstellen. • Die Taste drücken. Die Rotationsanzeige erfolgt solange sich der Rotor dreht. START Die Zeit wird in Minuten angezeigt. Die letzte Minute wird in Sekunden heruntergezählt. Wird die Zeit in Minuten angezeigt, blinkt neben der Zahl ein Punkt.
  • Page 13: Relative Zentrifugalbeschleunigung (Rcf)

    Relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) Die relative Zentrifugalbeschleunigung (RCF) wird als Vielfaches der Erdbeschleunigung (g) angegeben. Sie ist ein einheitsfreier Zahlenwert und dient zum Vergleich der Trenn- und Sedimentationsleistung. Die Berechnung erfolgt nach der Formel: ⎛ ⎞ ⎜ ⎟ × × ⇒ ×...
  • Page 14: Pflege Und Wartung

    • Den Rotor wöchentlich auf festen Sitz prüfen. 20.2.1 Tragzapfen Bei Ausschwingrotoren müssen die Tragzapfen regelmäßig gefettet werden (Hettich-Schmierfett Nr. 4051), um ein gleichmäßiges Ausschwingen der Gehänge zu gewährleisten. 20.2.2 Rotoren und Zubehör mit begrenzter Verwendungsdauer Die Verwendung von bestimmten Rotoren, Gehängen und Zubehörteilen ist zeitlich begrenzt.
  • Page 15: Autoklavieren

    20.3 Autoklavieren Ausschwingrotoren, Winkelrotoren aus Aluminium, Gehänge aus Metall, Deckel mit Bioabdichtung sowie Gestelle und Reduzierungen können bei 121°C / 250°F (20 min) autoklaviert werden. Im Zweifelsfall muss beim Hersteller nachgefragt werden. Die Deckel der Rotoren und Behälter müssen vor dem Autoklavieren abgenommen werden. Das Autoklavieren beschleunigt den Alterungsprozess von Kunststoffen.
  • Page 16: Störungen

    Störungen Lässt sich der Fehler laut Störungstabelle nicht beheben, so ist der Kundendienst zu benachrichtigen. Bitte den Zentrifugentyp und die Werknummer angeben. Beide Werte sind auf dem Typenschild der Zentrifuge ersichtlich. Einen NETZ-RESET durchführen: − Den Netzschalter ausschalten (Schalterstellung "0"). −...
  • Page 17: Netzeingangssicherungen Wechseln

    Tabelle. • Den Sicherungshalter wieder hineinschieben bis der Schnappverschluss einrastet. • Die Zentrifuge wieder ans Netz anschließen. Modell Sicherung Best.-Nr. ROTOFIX 32 A 1206 T 3,15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914 Reparaturannahme von Zentrifugen Wird die Zentrifuge zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandt, so muss diese, zum Schutz von Personen,...
  • Page 18 Contents Use according to specification ..........................19 Residual risks ...............................19 Technical specifications............................19 Notes on safety..............................20 Symbol meanings ..............................21 Delivery checklist ..............................21 Unpacking the centrifuge ............................21 Initial operation ..............................21 Opening and closing the lid ..........................22 Opening the lid ..............................22 Closing the lid ..............................22 Installation and removal of the rotor ........................22 Loading the rotor ...............................22 Control and display elements ..........................23...
  • Page 19: Use According To Specification

    A different use or application over and above this is deemed not in accordance with the specifications. The company Andreas Hettich GmbH & Co. KG undertakes no liability for damages resulting therefrom. Belonging to the application according to specification is also the observance of all references contained in the Instruction Manual and compliance with the inspection and maintenance works.
  • Page 20: Notes On Safety

    • Repairs must only be carried out by personnel authorised to do so by the manufacturer. • Only original spare parts and original accessories licensed by the Andreas Hettich GmbH & Co. KG company are allowed to be utilised. •...
  • Page 21: Symbol Meanings

    Symbol meanings Symbol on the machine: Attention, general hazard area. Before using the centrifuge implicitly read the operating instructions and pay attention to the safety relevant references! Symbol in the operating instructions: Attention, general hazard area. This symbol refers to safety relevant warnings and indicates possibly dangerous situations. The non-adherence to these warnings can lead to material damage and injury to personal.
  • Page 22: Opening And Closing The Lid

    Opening and closing the lid Opening the lid The lid can only be opened when the centrifuge is switched on and the rotor is at rest. If it cannot be opened under these circumstances, see the section on “Emergency release”. •...
  • Page 23: Control And Display Elements

    Control and display elements See figure on page 2. Fig. 2: Display and control panel 12.1 Symbols on the control panel Rotation indicator. The rotation indicator lights up and rotates anticlockwise while the rotor is turning. When the rotor is stationary, the status of the lid is displayed by symbols in the rotation indicator: Symbol : Lid open Symbol...
  • Page 24: Setting The Brake Step

    Setting the brake step • Switch off the mains switch. • Keep the key beneath the speed indicator and the key pressed simultaneously. IMPULS • Switch on the mains switch and release the keys again. • Press the key beneath the speed indicator until the following display appears: IMPULS START IMPULS...
  • Page 25: Centrifugation With Preselected Time

    15.1 Centrifugation with preselected time • Set the desired speed with the keys beneath the speed indicator. • Set the desired time with the keys beneath the time indicator. • Press the key . The rotation indicator appears while the rotor is turning. START The time is displayed in minutes.
  • Page 26: Centrifugation Of Materials With Higher Density

    Centrifugation of materials with higher density The rotors are designed to centrifuge substances up to a maximum mean homogenous density of 1.2 kg/dm when rotating at the stated speed. Denser substances must be centrifuged at lower speed. The permissible speed can be calculated using the following formula: Reduced speed Rated...
  • Page 27: Rotors And Attachments

    Check the firm seating of the rotor on a weekly basis. 20.2.1 Trunnions With swing-out rotors the trunnions must be regularly lubricated (Hettich Lubricating Grease No. 4051) in order to ensure consistent swinging out of the hangers. 20.2.2 Rotors and accessories with limited term of use The use of specific rotors, suspensions and accessories is time limited.
  • Page 28: Faults

    Faults If the fault cannot be eliminated with the help of the fault table, please inform Customer Service. Please state the type of centrifuge and the factory serial number. Both values are visible on the centrifuge type plate. Perform a MAINS RESET: −...
  • Page 29: Change Mains Input Fuse

    • Reinsert the fuse holder until the snap-fit clicks shut. • Reconnect the centrifuge to the mains supply. Model Type Fuse Order no. ROTOFIX 32 A 1206 T 3.15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914 Acceptance of the centrifuges for repair If the centrifuge is returned to the manufacturer for repair, it must be decontaminated and cleaned to protect persons, environment and material.
  • Page 30 Table des matières Usage conforme ..............................31 Risques résiduels ..............................31 Données techniques .............................31 Consignes de sécurité ............................32 Signification des symboles ...........................33 Composition de la livraison...........................33 Déballer la centrifugeuse ............................33 Mise en service..............................33 Ouvrir et fermer le couvercle ..........................34 Ouvrir le couvercle............................34 Fermer le couvercle............................34 Montage et démontage du rotor ........................34 Chargement du rotor ............................34...
  • Page 31: Usage Conforme

    à 1,2 kg/dm³ au max. Cela concerne également les substances et les substances mélangées d'origine humaine. La centrifugeuse est uniquement destinée à cette utilisation. Tout usage autre ou dépassant ce contexte est considéré comme non-conforme. La société Andreas Hettich GmbH & Co. KG décline toute responsabilités pour les dégâts causés par un usage non-conforme.
  • Page 32: Consignes De Sécurité

    Les réparations ne peuvent être effectuées que par une personne autorisée à cet effet par le fabricant. • Utiliser uniquement les pièces de rechange originales et les accessoires d'origine homologués par les Etablissements Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Les dispositions de sécurité suivantes font foi : IEC 61010-1 et IEC 61010-2-020 ainsi que les dérogations nationales.
  • Page 33: Signification Des Symboles

    Signification des symboles Symbole sur la machine: Attention, zone de danger général. Avant l’utilisation de la centrifuge, il est indispensable de lire le mode d’emploi et de respecter les consignes de sécurité ! Symbole dans le mode d’emploi: Attention, zone de danger général. Ce symbole indique des consignes de sécurité...
  • Page 34: Ouvrir Et Fermer Le Couvercle

    Ouvrir et fermer le couvercle Ouvrir le couvercle Le capot ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est sous tension et que le rotor est à l’arrêt. Dans les autres cas, voir le chapitre, "Déverrouillage d’urgence". • Faire pivoter la baguette de la poignée du couvercle vers le haut. Le symbole " " (couvercle ouvert) est allumé dans l'affichage de la rotation •...
  • Page 35: Organes De Commande Et Indicateurs

    Organes de commande et indicateurs Voir illustration sur la page 2. Fig. 2: Console des indicateurs et organes de commande 12.1 Symboles du tableau de commande Affichage de la rotation. L'affichage de la rotation s'allume en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, tant que le rotor tourne.
  • Page 36: Régler Le Niveau De Freinage

    Régler le niveau de freinage • Couper l'interrupteur de secteur. • Appuyer simultanément sur la touche située en dessous de l'affichage de la vitesse de rotation et sur la touche IMPULS • Fermer l'interrupteur de secteur et relâcher les touches. •...
  • Page 37: Centrifugation

    Centrifugation Durant un processus de centrifugation, aucune personne, matière dangereuse et aucun objet ne doivent se trouver dans une zone de sécurité de 300 mm autour de la centrifugeuse selon IEC 61010-2-020. Si la différence de poids admissible est dépassée pendant le chargement du rotor, l'entraînement s'arrête pendant le démarrage et l'erreur -3- s'affiche (voir au chapitre "Défauts").
  • Page 38: Affichage De L'accélération Centrifuge Relative (Rcf)

    15.4 Affichage de l'accélération centrifuge relative (RCF) L'accélération centrifuge relative (RCF) peut être indiquée pendant le cycle de centrifugation. Lorsque vous travaillez avec l'accélération centrifuge relative (RCF), il faut saisir le rayon de centrifugation. • Maintenir enfoncée la touche pendant le cycle de centrifugation. L'accélération centrifuge relative (RCF) apparaît dans l'affichage de la vitesse de rotation (RCF = valeur indiquée x 100).
  • Page 39: Déverrouillage D'urgence

    Déverrouillage d'urgence En cas de panne de courant, le couvercle ne peut pas être ouvert. Il est nécessaire d'exécuter un déverrouillage manuel. Avant d'exécuter le déverrouillage manuel, retirer la fiche de l'alimentation. Attendre que le rotor est à l'arrêt pour ouvrir le couvercle. Seule la tige de déverrouillage en plastique fournie peut être utilisée pour un déverrouillage d'urgence.
  • Page 40: Goupilles De Fixation

    Goupilles de fixation Les goupilles de fixation des rotors à amortissement doivent être graissées régulièrement (graisse de lubrification Hettich n° 4051) de manière à assurer le balancement régulier de la suspension. 20.2.2 Rotors et accessoires ayant une durée d'utilisation limitée L'utilisation de certains rotors, balanciers et accessoires est limitée dans le temps.
  • Page 41: Défauts

    Défauts Si l'erreur ne peut pas être éliminée d'après le tableau des dérangements, il faut alors avertir le service après-vente. Vous aurez l'obligeance de mentionner le modèle de centrifugeuse et le numéro d'usine. Les deux sont marqués sur la plaque signalétique de la centrifugeuse. Effectuer une RÉINITIALISATION DU SECTEUR : −...
  • Page 42: Changer Les Fusibles D'entrée De Secteur

    Remettre en place le porte-fusible et pousser jusqu'à encastrement de la fermeture rapide. • Rétablir le raccord de la centrifugeuse au secteur. Modèle Type Fusible N° de commande ROTOFIX 32 A 1206 T 3.15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914 Réparation des centrifugeuses Dans le cas où...
  • Page 43 Indice Uso previsto................................44 Rischi residui ................................44 Dati tecnici ................................44 Indicazioni inerenti la sicurezza ..........................45 Significato dei simboli ............................46 Contenuto della fornitura............................46 Disimballo della centrifuga ............................46 Messa in funzione ..............................46 Apertura e chiusura del coperchio ........................47 Apertura del coperchio...........................47 Chiusura del coperchio ..........................47 Installazione e disinstallazione del rotore ......................47 Carico del rotore..............................47 Elementi di operazione e visualizzazione ......................48...
  • Page 44: Uso Previsto

    1,2 kg/dm³. Sono comprese anche sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne conseguono.
  • Page 45: Indicazioni Inerenti La Sicurezza

    Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore. • Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG. • Sono di validità le seguenti norme di sicurezza: IEC 61010-1 e IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
  • Page 46: Significato Dei Simboli

    Significato dei simboli Simbolo sulla macchina: Attenzione, punto pericoloso generico. Prima di utilizzare la centrifuga, è assolutamente necessario leggere le istruzioni d’uso e rispettare le avvertenze relative alla sicurezza! Simbolo nelle istruzioni per il funzionamento: Attenzione, punto pericoloso generico. Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente pericolose .
  • Page 47: Apertura E Chiusura Del Coperchio

    Apertura e chiusura del coperchio Apertura del coperchio E' possibile aprire il coperchio solo se la centrifuga è accesa ed il rotore è fermo. Se non dovesse essere possibile, vedi capitolo "Sblocco di emergenza". • Tirare verso l’alto la barra d’impugnatura sita sul coperchio. Nell’indicazione di rotazione si accende il simbolo "...
  • Page 48: Elementi Di Operazione E Visualizzazione

    Elementi di operazione e visualizzazione Vedere illustrazione alla pagina 2. Fig. 2: Display 12.1 Simboli del quadro comandi Indicazione di rotazione. L'indicatore di rotazione si illumina ruotando in senso antiorario fino a che il rotore gira. All’arresto del rotore, l’indicazione di rotazione visualizza mediante simboli lo stato del coperchio: Simbolo : coperchio aperto Simbolo...
  • Page 49: Regolazione Del Livello Di Frenatura

    Regolazione del livello di frenatura • Disinserire l’interruttore di rete. • Tenere premuti contemporaneamente il pulsante al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione e il pulsante IMPULS • Inserire l’interruttore di rete e rilasciare i pulsanti. • Eventualmente premere il pulsante al di sotto dell’indicazione della velocità...
  • Page 50: Centrifugazione

    Centrifugazione Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle norme IEC 61010-2-020. Se la differenza di peso permissibile nel carico del rotore è superata, l’azionamento si disinserisce durante l’avvio e viene visualizzato l’errore -3- (vedere capitolo "Guasti").
  • Page 51: Visualizzazione Dell'accelerazione Centrifuga Relativa (Rcf)

    15.4 Visualizzazione dell’accelerazione centrifuga relativa (RCF) Durante il ciclo di centrifugazione è possibile visualizzare l’accelerazione centrifuga relativa (RCF). Se si utilizza l’accelerazione centrifuga relativa (RCF), è necessario immettere il raggio di centrifugazione. • Durante il ciclo di centrifugazione tenere premuto il pulsante L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) appare nell’indicazione della velocità...
  • Page 52: Sblocco Di Emergenza

    Sblocco di emergenza In caso di mancanza di corrente non si può aprire il coperchio. Deve essere effettuata manualmente uno sblocco di emergenza. Per lo sblocco di emergenza, disconnettere la centrifuga dalla rete elettrica. Aprire il coperchio solo con l’arresto del rotore. Per lo sblocco di emergenza si può...
  • Page 53: Perni Di Trascinamento

    20.2.1 Perni di trascinamento In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci. 20.2.2 Rotori e accessori con durata d'impiego limitata L'impiego di determinati rotori, sospensioni ed accessori è limitato nel tempo.
  • Page 54: Guasti

    Guasti Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza clienti. Pregasi comunicare il tipo di centrifuga ed il numero di fabbricazione che sono riportati nella targhetta con i dati caratteristici della centrifuga. Esecuzione di un RESET RETE: −...
  • Page 55: Sostituzione Fusibili Entrata Rete

    Inserire di nuovo il portafusibili fino a far scattare la chiusura. • Collegare di nuovo alla rete la centrifuga. Modello Tipo Fusibile N° ord. ROTOFIX 32 A 1206 T 3.15 AH/250V E997 ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914...
  • Page 56: Rotoren Und Zubehör / Rotors And Accessories

    Anhang / Appendix 25.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories 1324 1390 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment Reduzierung / adapter 0761 0765 1329 1329 1330 ohne Gummi- einlage / without rubber insert Röhrchen / tube 0526 0534...
  • Page 57 1324 1390 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment Reduzierung / adapter 1331 1339 1343 1347 1348 Röhrchen / tube 0521 0509 Rhesus Vacutainer Vacutainer 90° 8,5 - 10 4 - 7 Kapazität / capacity 10 x 10 x Maße / dimensions ∅...
  • Page 58 1324 1390 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment Reduzierung / adapter 1383 1384 1396 Sarstedt Sarstedt Sarstedt 0513 0547 0549 Vacutainer Vacutainer 90° 2,6 – 2,9 4,5 - 5 1,6 -5 4 –7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Page 59 1324 1398 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 1482 Sarstedt Sarstedt Sarstedt Sarstedt 0500 0507 Vacutainer 90° 2,6 –2,9 4 – 4,5 9 – 10 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 13 x 65 15 x 75 16 x 92...
  • Page 60 1624 1366 1308 1345 1346 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Reduzierung / adapter 1326 1327 1357 5277 Röhrchen / tube Rhe- 0521 2078 0536 90° Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 34 x 100 31 x 100 21 x 100 12 x 60 10 x 60...
  • Page 61 1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment Reduzierung / adapter 1329 1330 1331 1339 1343 1347 Röhrchen / tube Rhe- 0500 0507 Sarstedt 0519 0521 0509 90° 7,5 - Kapazität / capacity 15 x 16 x 10 x...
  • Page 62 1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment Reduzierung / adapter 1383 Röhrchen / tube 0501 Sarstedt Vacutainer 90° 4,5 - 5,0 2,7 – 3 2,6 – 2,9 1,6 – 5,0 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅...
  • Page 63 1624 1381 1382 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times mit Bioabdichtung / with bio-containment Reduzierung / adapter 1459 4416 4417 1363 1365 0761 0765 Röhrchen / tube 0534 Sarstedt 0546 0545 0526 0535 90° Kapazität / capacity 4 - 5,5 7,5 - 8,2 Maße / dimensions ∅...
  • Page 64 1611 1131 1132 Ausschwingrotor 8-fach / Swing out rotor 8-times Röhrchen / tube 0501 2079 Sarstedt Sarstedt Vacutainer Sarstedt Sarstedt 90° 2,6 - 2,9 2,7 - 3 1,6 – 5,0 4,0 – 5,5 4 - 7 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 12/13 x 75 12 x 82 13 x 65...
  • Page 65 1620A Reduzierung / adapter 1449 1448 1451 Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times Röhrchen / tube Sar- 2078 0536 0507 Sarstedt Sarstedt Vacutainer 0518 stedt 35° Kapazität / capacity 9 - 10 7,5 - 8,2 8,5 - 10 15 x 17 x Maße / dimensions ∅...
  • Page 66 1620A Reduzierung / adapter Winkelrotor 6-fach / Angle rotor 6-times SK 63.08 Röhrchen / tube 0547 0549 0501 Vacutainer Sarstedt 35° 1,6 - 5 2,6 – 2,9 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ x L 38 x 106 38 x 106 12/13 x 75 12 x 82 13 x 75...
  • Page 67 1628 1127 Ausschwingrotor 12-fach / Swing out rotor 12-times Reduzierung / adapter Röhrchen / tube Vacutainer Sarstedt Sarstedt 55° mit / with 1127 Kapazität / capacity 1,6 – 5,0 2,6 – 2,9 2,7 - 3 Maße / dimensions ∅ x L 13 x 75 13 x 65 11 x 66...
  • Page 68 1613 Reduzierung / adapter Winkelrotor 12-fach / Angle rotor 12-times Röhrchen / tube 0518 0507 0509 Sarstedt Vacutainer 35° Kapazität / capacity 4 - 7 4,5 - 5 7,5 – 8,2 9 - 10 Maße / dimensions ∅ x L 17 x 100 17 x 100 17 x 120...
  • Page 69 1613 Reduzierung / adapter 1054-A Winkelrotor 12-fach / 0701 Angle rotor 12-times 1054-A 6305 SK 1/89 SK 19/85-4 SK 73/74 Röhrchen / tube Sarstedt 2078 0536 Vacutainer Vacutainer 35° Kapazität / capacity 1,6 - 5 4 - 5,5 4 - 7 Maße / dimensions ∅...
  • Page 70 1624 1661 + 1660 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Spannplatte / slide carrier 1662 1670 Zyto-Kammer / cyto chamber 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1663 1664 90° Kapazität / capacity 3 x 2 4 x 1 Maße / dimensions ∅ / A 6,2 / 30 8,7 / 60 12,4 / 120...
  • Page 71 1624 1661 + 1660 Ausschwingrotor 4-fach / Swing out rotor 4-times Spannplatte / slide carrier 1470 Zyto-Kammer / cyto chamber 1471 1475 90° 1 x 8 2 x 8 Kapazität / capacity Maße / dimensions ∅ / A mm² 17,5 / 240 17,5 / 240 Anzahl p.
  • Page 72 1626 1661 + 1660 1660 1680 Ausschwingrotor 6-fach / Swing out rotor 6-times Spannplatte / slide carrier Spannplatte / slide carrier 1670 1285 1662 nur ohne Deckel / without lid 1661 Zyto-Kammer / cyto chamber Zyto-Kammer / cyto chamber 1665 1666 1667 1668...

Ce manuel est également adapté pour:

12061206-01

Table des Matières