Télécharger Imprimer la page
Sew Eurodrive DR.71-225 Notice D'exploitation

Sew Eurodrive DR.71-225 Notice D'exploitation

Moteurs triphasés
Masquer les pouces Voir aussi pour DR.71-225:

Publicité

Liens rapides

Systèmes d'entraînement \ Systèmes d'automatisation \ Intégration de systèmes \ Services
Moteurs triphasés DR.71-225, 315
Notice d'exploitation
Version 08/2008
16639227 / FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sew Eurodrive DR.71-225

  • Page 1 Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services Moteurs triphasés DR.71-225, 315 Notice d’exploitation Version 08/2008 16639227 / FR...
  • Page 2 SEW-EURODRIVE – Driving the world...
  • Page 3 Raccorder le frein ..................37 5.10 Accessoires ....................39 6 Mise en service ....................45 Conditions préalables pour la mise en service ..........45 Modifier le sens de blocage des moteurs avec antidévireur ....... 46 Notice d’exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 4 10.1 Défauts au niveau du moteur ..............117 10.2 Défauts au niveau du frein ................ 119 10.3 Défauts en cas d'alimentation par un variateur électronique ....121 10.4 Service après-vente .................. 121 Répertoire d'adresses..................122 Index ........................131 Notice d’exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 5 Blessures légères dangereuse Danger spécifique, p. ex. d'électrocution STOP ! Risque de dommages matériels Endommagement du système d'entraî- nement ou du milieu environnant REMARQUE Remarque utile ou conseil facilitant la manipulation du sys- tème d'entraînement Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 6 Les recours de garantie sont exclus dans ces cas. Mention concernant les droits d'auteur © 2008 – SEW-EURODRIVE. Tous droits réservés. Toute reproduction, exploitation, diffusion ou autre utilisation - même à titre d'exemple - sont interdites. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 7 Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenir suite au retrait inconsidéré du couvercle, à l'utilisation non conforme à la destination de l'appa- reil, à une mauvaise installation ou utilisation. Pour plus d'informations, consulter la documentation correspondante. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 8 La ventilation correcte doit être assurée et l'air sortant et ré- chauffé - également celui d'autres ensembles installés à proximité - ne doit pas être as- piré directement par le groupe d'entraînement. Suivre également les instructions du chapitre "Installation mécanique". Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 9 Si nécessaire, consulter le fabricant. Ne pas re- tirer les dispositifs de sécurité, même pour le test de fonctionnement. En cas de doute, couper le moteur. En cas de fort encrassement, nettoyer régulièrement les voies d'aération. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 10 [118] Rondelle Grower [705] Chapeau de protection [22] Vis H [103] Goujon [119] Vis à tête bombée [706] Entretoise [24] Anneau de levage [106] Bague d'étanchéité [123] Vis H [707] Vis à tête bombée Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 11 [706] Entretoise [22] Vis H [104] Déflecteur [129] Bouchon d'obturation avec joint torique [707] Vis H [24] Anneau de levage [106] Bague d'étanchéité [131] Joint pour couvercle [715] Vis H [30] Joint [107] Déflecteur Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 12 [25] Vis à tête cylindrique [103] Goujon [128] Rondelle éventail [707] Vis H [26] Joint plat [105] Rondelle Belleville [129] Bouchon d'obturation [715] Vis H [30] Bague d'étanchéité [106] Bague d'étanchéité [131] Joint pour couvercle Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 13 [151] Vis à tête cylindrique [30] Bague d'étanchéité [109] Clou cannelé [219] Ecrou H [31] Clavette [111] Joint pour embase [250] Bague d'étanchéité [32] Circlips [112] Embase boîte à bornes [452] Barrette à bornes Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 14 Exécution moteur à pattes CEI Moteur avec frein BE2 Longueur et nombre de pôles moteur Taille de moteur Série des moteurs DR avec lettre d'identification E Exécution moteur à économie d'énergie CEMEP EFF1 ou MEPS A2 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 15 (risque de détérioration) ! Moteurs avec roulements renforcés STOP Les moteurs avec roulements renforcés ne doivent pas tourner sans charge radiale. Il y a en effet un risque d'endommagement des roulements. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 16 • Absence de traces de corrosion sur les pièces de raccordement et de fixation • Joints et surfaces d'étanchéité en bon état • Etanchéité des presse-étoupes ; au besoin, les nettoyer ou les remplacer. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 17 ISO k6 pour ∅ ≥ 38 mm et ≤ 48 mm ISO h6 pour ∅ ≥ 300 mm • • ISO m6 pour ∅ ≥ 55 mm • • Orifice de centrage selon DIN 332, version DR.. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 18 TH) contre les perturbations, • les liaisons blindées séparément peuvent être posées dans un câble commun avec les conducteurs de puissance. • les liaisons non blindées doivent être posées séparément des conducteurs de puissance. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 19 Ce graphique est valable pour le fonctionnement en moteur. En cas de dépassement de la tension d'impulsions admissible, prévoir des mesures limitatives telles que des filtres, des selfs ou des câbles moteur spéciaux. A ce sujet, consulter le fabricant du variateur électronique. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 20 1 x rondelle ISO 7090 • 1 x rondelle éventail DIN 6798 • 1 x rondelle éventail DIN 6798 370040459 [1] Utilisation de la vis de mise à la terre sur la boîte à bornes Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 21 SEW recommande donc de monter en guise de protection des varistors comme présentés dans l'illustration ci- dessous) ; leur taille étant fonction de la fréquence d'enclenchement (nous consulter). 797685003 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 22 = Facteur de réduction pour l'altitude d'utilisation 5.7.3 Rayonnements nocifs Les moteurs ne doivent pas être exposés à des rayonnements nocifs (p. ex. rayon- nements ionisants). Dans ce cas, prière de consulter l'interlocuteur SEW local. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 23 S'assurer de l'absence de corps étrangers, de saletés et d'humidité dans la boîte à bornes. Fermer les entrées de câble non utilisées et le boîtier en veillant à leur étan- chéité contre la pénétration de poussière et d'eau. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 24 Section ≤ 35 mm 3.0 Nm Cosse à oeillet Petites pièces de raccordement join- tes dans un sachet ≤ 70 mm 6.0 Nm Cosse à oeillet Petites pièces de raccordement jointes dans un sachet Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 25 Les exécutions non mentionnées peuvent présenter des modes de raccordement différents, p. ex. d'autres diamètres de boulons de raccordement et/ou être livrées avec des pièces différentes. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 26 M4: > 1.5 mm M5: > 2.5 mm 88866955 [1] Raccord client [2] Boulon de raccordement [3] Ecrou du flasque [4] Barrette de couplage [5] Rondelle de raccordement [6] Raccordement du bobinage par cavalier Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 27 [2] Rondelle Grower [3] Rondelle de raccordement [4] Raccordement du bobinage [5] Ecrou supérieur [6] Rondelle intermédiaire [7] Raccord client avec cosse à oeillet, p. ex. selon DIN 46237 ou DIN 46234 [8] Ecrou inférieur Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 28 [6] Ecrou inférieur [7] Raccordement du bobinage par cosse à oeillet [8] Rondelle éventail Exécution 4 1139606667 [1] Boîte à bornes [2] Etrier de serrage [3] Conducteur PE [4] Rondelle Grower [5] Vis H Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 29 Installation électrique Raccorder le moteur Exécution 5 1139608587 [1] Ecrou H [2] Rondelle [3] Conducteur PE avec cosse de câble [4] Rondelle éventail [5] Goujon [6] Boîte à bornes Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 30 0.25 - 2.5 mm 1.5 mm max. 1 x 2.5 et 1 x 1.5 mm max. AWG 23 - 12 AWG 23 - 14 AWG 16 max. 1 x AWG 14 et 1 x AWG 16 max. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 31 Raccorder d'après le schéma de branchement. • En fonction du mode de fonctionnement moteur choisi ( ) selon le mode de fonctionnement choisi (voir illustrations ci-dessous). Monter le connecteur (→ paragraphe "Montage du connecteur"). • 798606859 798608523 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 32 Brancher la liaison moteur, en amont de cette barrette, – sur la borne de raccordement de deux câbles • Raccorder les autres câbles conformément au schéma de branchement. Monter le connecteur (→ paragraphe "Montage du connecteur"). • 798780811 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 33 Définir la position de montage souhaitée. • Monter le couvercle du connecteur en conséquence dans le boîtier. • Fermer le boîtier. • Serrer les presse-étoupes. 798978827 Position du couvercle du connecteur dans le boîtier 798785163 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 34 Les connecteurs ont obtenu l'agrément UL. Les parties femelles (boîtiers à douilles) ne font pas partie de la fourniture SEW. L'indice de protection n'est assuré que lorsque les parties femelles sont montées et fixées par étrier(s). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 35 Dans la boîte à bornes : contrôler et, si nécessaire, serrer les raccords du bobinage. • Longueur de dénudage 10-12 mm Disposition des barrettes de couplage en branchement Disposition des barrettes de couplage en branchement Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 36 – 1,5 mm² souple avec embout (la variante souple sans embout n'est pas autorisée) • Longueur de dénudage 8-9 mm Disposition des barrettes de couplage en branchement Disposition des barrettes de couplage en branchement Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 37 • Raccorder la commande de frein selon le schéma de branchement joint à la livraison. • Dans le cas de moteurs en classe d'isolation 180 (H) : installer le redresseur dans l'armoire de commande. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 38 Surveillance d'usure Surveillance de fonction- fonctionnement nement et d'usure [1] Frein [1] Frein [1] Frein [2] Minirupteur MP321-1MS [2] Minirupteur MP321-1MS [2] Minirupteur MP321-1MS [3] Surveillance de fonctionnement [4] Surveillance d'usure 1145889675 1145887755 1145885835 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 39 AC V DC V Tension U [V] Courant (cos ϕ = 1.0) [A] Courant (cos ϕ = 0.6) [A] Résistance des contacts 1 ohm max. pour DC 5 V = / 1 mA Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 40 -100 -250 T [°C] Caractéristiques techniques KTY84 - 130 Rouge (+) Raccordement Bleu (-) Résistance totale à 20 - 25 °C 540 Ω < R < 640 Ω Courant de contrôle < 3 mA Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 41 R [Ω] -100 T [°C] Caractéristiques techniques PT100 Raccordement Rouge - blanc Résistance à 20 - 25 °C par PT100 107 Ω < R < 110 Ω Courant de contrôle < 3 mA Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 42 200 - 290 DR.71 - DR.315 3 ~ AC 220 - 330 1) Branchement Steinmetz REMARQUE Les indications concernant le raccordement de la ventilation forcée V sont données sur le schéma de branchement (voir page 116). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 43 • Pour le raccordement par bornier, voir le chapitre "Schémas de branchement" (voir page 111). • Pour le raccordement par connecteur M12, tenir compte des indications du schéma de branchement joint. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 44 Poser le câble de raccordement du codeur séparément des autres câbles de puissance en respectant une distance d'au moins 200 mm. 5.10.9 Préchauffage à l'arrêt Respecter la tension admissible indiquée sur la plaque signalétique ! Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 45 Dans le cas d'un moteur-frein avec déblocage manuel à retour automatique, la tige amovible doit être retirée après la mise en service. La conserver dans le support prévu à cet effet sur le carter moteur. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 46 [48] 1142856331 [35] Capot de ventilateur [62] Circlips [702] Carter antidévireur complet [36] Ventilateur [74] Bague complète de la came [703] Vis à tête cylindrique [37] Joint [78] Panneau d'avertissement [48] Entretoise [190] Feutre Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 47 Sur un DR.90 - 315 : si nécessaire, remplacer le joint [901], le feutre [190] et le joint [37] et monter le carter antidévireur complet [702]. 10.Remonter les pièces préalablement démontées. 11.Remplacer l'autocollant indiquant le sens de rotation. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 48 2) Dans le cas d'un moteur DR.315 avec dispositif de regraissage, respecbeter impérativement les interval- les de regraissage plus courts, indiqués au chapitre "Lubrification des roulements des moteurs DR.315". Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 49 à huit regraissages lors d'une intervention de contrôle. Pour le regraissage, s'assurer que la cavité où sont logés les roulements est remplie au 2/3. Après regraissage des moteurs, accélérer lentement afin que la graisse se répartisse de manière uniforme. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 50 Les roulements renforcés sont exclusivement proposés avec l'option /NS (regraissage) afin de permettre le graissage optimal des roulements. Pour le graissage des roule- ments, tenir compte des indications du chapitre "Lubrification des roulements des mo- teurs DR.315" (voir page 49). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 51 • Enduire l'axe du codeur avec du produit NOCO -Fluid. • Serrer la vis de fixation centrale [367] à 2,9 Nm. • Serrer la vis [733] dans la douille expansible à 1,0 Nm maximum. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 52 Fixer la plaque de couple du codeur sur la grille de ventilation à l'aide de deux vis [232]. • Monter le couvercle de raccordement [619]. • Monter la protection [657] à l'aide des vis [707]. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 53 Respecter les points suivants pour le remontage. ® • Enduire l'axe du codeur avec du produit NOCO -Fluid. • Serrer la vis de fixation aux couples de serrage suivants. Codeur Couple de serrage EH7. 0.7 Nm AH7. 3.0 Nm Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 54 [118] Rondelle Grower [705] Chapeau de protection [22] Vis H [103] Goujon [119] Vis à tête bombée [706] Entretoise [24] Anneau de levage [106] Bague d'étanchéité [123] Vis H [707] Vis à tête bombée Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 55 [706] Entretoise [22] Vis H [104] Déflecteur [129] Bouchon d'obturation avec joint torique [707] Vis H [24] Anneau de levage [106] Bague d'étanchéité [131] Joint pour couvercle [715] Vis H [30] Joint [107] Déflecteur Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 56 [25] Vis à tête cylindrique [103] Goujon [128] Rondelle éventail [707] Vis H [26] Joint plat [105] Rondelle Belleville [129] Bouchon d'obturation [715] Vis H [30] Bague d'étanchéité [106] Bague d'étanchéité [131] Joint pour couvercle Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 57 – Dans le cas d'un motoréducteur : désaccoupler le moteur du réducteur. – Moteurs seuls : démonter le flasque A. – Déposer le rotor [1]. 6. Nettoyer le bobinage, le sécher et faire un contrôle électrique, voir chapitre "Travaux préliminaires" (voir page 15). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 58 – Enduire la surface d'étanchéité avec de la pâte d'étanchéité non durcissante (température d'utilisation -40 °C...+180 °C) par exemple "Hylomar L Spezial". – Pour tailles DR.71 - DR.132 : remplacer le joint [392]. 10.Monter le moteur et les accessoires. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 59 [50] Ressort de frein [61] Ecrou H [718] Disque amortisseur [11] Corps magnétique complet [65] Anneau de pression [51] Tige amovible [66] Bande d'étanchéité [53] Levier de déblocage [67] Contre-ressort [54] Corps magnétique complet [68] Porte-garnitures Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 60 [71] Clavette [32] Circlips [57] Ressort conique [95] Joint [35] Capot de ventilateur [58] Ecrou de réglage [550] Frein préassemblé [36] Ventilateur [59] Goupille cylindrique [900] Vis [51] Tige amovible [62] Circlips [901] Joint d'étanchéité Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 61 (uniquement sur BE20 - BE32) [32] Circlips [57] Ressort conique [900] Vis [35] Capot de ventilateur [58] Ecrou de réglage [901] Joint torique [36] Ventilateur [62] Circlips [47] Joint torique [70] Moyeu d'entraînement [51] Tige amovible [71] Clavette Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 62 – Dans le cas d'un motoréducteur : désaccoupler le moteur du réducteur. – Moteurs seuls : démonter le flasque A. – Déposer le rotor [1]. 9. Nettoyer le bobinage, le sécher et faire un contrôle électrique, voir chapitre "Travaux préliminaires" (voir page 15). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 63 – Pour tailles DR.71 - DR.132 : remplacer le joint [392]. 13.Tailles DR.160 - DR.225 : remplacer le joint torique [901] entre le flasque-frein [42] et le frein préassemblé [550]. Monter le frein [550] préassemblé. 14.Monter le moteur, le frein, les accessoires, etc. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 64 [276] Ressort de frein (bleu) [50] Ressort de frein (normal) [66] Bande d'étanchéité [702] Disque de friction [54] Corps magnétique complet [67] Contre-ressort [718] Disque amortisseur [60] Goujon 3x [68] Porte-garnitures [61] Ecrou H [69] Anneau-ressort Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 65 [61] Ecrou H [276] Ressort de frein (bleu) [50] Ressort de frein (normal) [66] Bande d'étanchéité [702] Disque de friction [51] Segment de freinage [67] Douille de réglage [54] Corps magnétique complet [68] Porte-garnitures Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 66 5. Mesurer l'entrefer A (voir illustration ci-dessous) (à l'aide d'une jauge d'épaisseur, en trois points différents décalés de 120°). – entre le disque de freinage [49] et le disque amortisseur [718] 120° 179978635 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 67 8. BE30 - BE32 : bloquer les douilles de réglage [67] – contre le corps magnétique – jusqu'à obtenir l'entrefer correct, voir chapitre "Caractéristiques techniques" (voir page 95). 9. Remonter la bande d'étanchéité et toutes les autres pièces préalablement démontées. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 68 8. Remettre en place toutes les pièces – sauf le ventilateur et le capot de ventilateur car l'entrefer doit être réglé au préalable, voir chapitre "Régler l'entrefer des freins BE05 - BE32" (voir page 66). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 69 être retirée après la mise en service et les travaux d'entretien. La conserver dans le support prévu à cet effet sur la paroi du moteur. REMARQUE Attention : après remplacement du porte-garnitures, le couple de freinage maximal ne pourra être obtenu qu'après plusieurs démarrages. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 70 6. Remettre en place toutes les pièces – sauf le ventilateur et le capot de ventilateur car l'entrefer doit être réglé au préalable, voir chapitre "Régler l'entrefer des freins BE05 - BE32" (voir page 66). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 71 BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 8. Remonter la bande d'étanchéité et toutes les autres pièces préalablement démontées. REMARQUE En cas de démontages et remontages répétés, remplacer les écrous de réglage [58] et les écrous H [61] ! Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 72 6. Remettre en place toutes les pièces – sauf le ventilateur et le capot de ventilateur car l'entrefer doit être réglé au préalable, voir chapitre "Régler l'entrefer des freins BE05 - BE20" (voir page 66). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 73 9. En cas de court-circuit à la masse ou entre les spires, remplacer la commande de frein. REMARQUE En cas de démontages et remontages répétés, remplacer les écrous de réglage [58] et les écrous H [61] ! Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 74 Le jeu axial "s" est nécessaire pour permettre le déplacement du disque de freinage en cas d'usure importante de la garniture de frein. A défaut, le bon fonctionnement du frein ne peut être garanti. 177241867 Frein Jeu axial s [mm] BE05, BE1, BE2 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 75 A défaut, le bon fonctionnement du frein ne peut être garanti. 177241867 Frein Jeu axial s [mm] BE05, BE1, BE2 BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 76 A défaut, le bon fonctionnement du frein ne peut être garanti. 177241867 Frein Jeu axial s [mm] BE05, BE1, BE2 BE5, BE11, BE20, BE30, BE32 4. Remonter les pièces préalablement démontées. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 77 [151] Vis à tête cylindrique [30] Bague d'étanchéité [109] Clou cannelé [219] Ecrou H [31] Clavette [111] Joint pour embase [250] Bague d'étanchéité [32] Circlips [112] Embase boîte à bornes [452] Barrette à bornes Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 78 [7]. Suspendre le rotor [1] par le taraudage côté B et l'engager dans le flasque [7]. Fixer le flasque d'étanchéité [608] sur le flasque [7] à l'aide des vis H [609]. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 79 Sur des motoréducteurs, remplir au 2/3 de graisse la cavité entre les deux bagues d'étanchéité (Klüber Petamo GHY133). – Côté B : mettre en place la bague d'étanchéité [30] après avoir enduit de graisse les lèvres. 15.Monter le ventilateur [36] et le capot de ventilateur [35]. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 80 [57] Ressort conique [550] Frein préassemblé [35] Capot de ventilateur [58] Ecrou de réglage [900] Vis [36] Ventilateur [62] Circlips [901] Joint d'étanchéité [37] Joint V [64] Tige filetée [47] Joint torique [70] Moyeu d'entraînement Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 81 Ressort de frein [68] Porte-garnitures [733] [52b] Segment de freinage (uniquement BE122) [68b] Porte-garnitures (uniquement BE122) [54] Corps magnétique cpl. [69] Anneau-ressort [60] Goujon (3x) [69b] Anneau-ressort (uniquement BE122) [61] Ecrou H [256] Ressort de frein Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 82 [7]. Suspendre le rotor [1] par le taraudage côté B et l'engager dans le flasque [7]. Fixer le flasque d'étanchéité [608] sur le flasque [7] à l'aide des vis H [609]. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 83 A défaut, le bon fonctionnement du frein ne peut être garanti. 353592459 Frein Jeu axial s [mm] BE120, BE122 19.Monter le ventilateur [36] et le capot de ventilateur [35]. 20.Monter le moteur et les accessoires. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 84 5. Débloquer les douilles de réglage [67] en les tournant vers le flasque-bride. 6. Mesurer l'entrefer A (voir illustration ci-dessous) (à l'aide d'une jauge d'épaisseur, en trois points différents décalés de 120°). 120° 179978635 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 85 9. Bloquer les douilles de réglage – contre le corps magnétique – jusqu'à obtenir l'entrefer correct, voir chapitre "Caractéristiques techniques" (voir page 95). 10.Remonter la bande d'étanchéité et toutes les autres pièces préalablement démontées. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 86 8. Remettre en place toutes les pièces – sauf le ventilateur et le capot de ventilateur car l'entrefer doit être réglé au préalable, voir chapitre "Régler l'entrefer des freins BE120 - BE122" (voir page 84). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 87 Le déblocage manuel encliquetable (type HF) est débloqué lorsqu'une résistance se fait sentir en actionnant la vis sans tête. • après remplacement du porte-garnitures, le couple de freinage maximal ne pourra être obtenu qu'après plusieurs démarrages. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 88 7. Remettre en place toutes les pièces – sauf le ventilateur et le capot de ventilateur car l'entrefer doit être réglé au préalable, voir chapitre "Régler l'entrefer des freins BE120 - BE122" (voir page 84). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 89 BE120, BE122 9. Remonter la bande d'étanchéité et toutes les autres pièces préalablement démontées. REMARQUE En cas de démontages et remontages répétés, remplacer les écrous de réglage [58] et les écrous H [61] ! Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 90 Le jeu axial "s" est nécessaire pour permettre le déplacement du disque de freinage en cas d'usure importante de la garniture de frein. A défaut, le bon fonctionnement du frein ne peut être garanti. 353592459 Frein Jeu axial s [mm] BE120, BE122 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 91 [66] Bande d'étanchéité pour DUB [557] Boulon [562] Rondelle [112] Embase boîte à bornes [558] Vis H [945] Vis à tête fraisée [379] Presse-étoupe [559] Vis à tête bombée [946] Plaque support complète [555] Minirupteur [560] Vis H Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 92 [556] Equerre de fixation [561] Goujon [66] Bande d'étanchéité pour DUB [557] Boulon [562] Rondelle [112] Embase boîte à bornes [558] Vis H [379] Presse-étoupe [559] Vis à tête bombée [555] Minirupteur [560] Vis H Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 93 6. Procéder plusieurs fois à la mise sous et remise hors tension du frein afin de vérifier que le minirupteur s'ouvre et se ferme effectivement pour toutes les positions de l'arbre moteur ; pour cela, tourner plusieurs fois l'arbre moteur manuellement. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 94 En cas de montage de deux modules DUB sur un frein, les deux types de surveillance peuvent être réalisés. Dans ce cas, régler d'abord le DUB2 pour le contrôle d'usure, puis le DUB1 pour le contrôle de fonctionnement. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 95 1360 877 0 1360 831 2 1200 1) Lors du contrôle de l'entrefer, tenir compte du point suivant : après une marche-test, les tolérances de parallélisme du porte-garnitures peuvent engendrer des variations de ± 0,15 mm. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 96 BE11 DR.160 BE20 BE20 DR.180 BE30 BE32 BE30 DR.200/225 BE32 8.2.3 Taille moteur DR.315 Type de moteur Type de frein Etagement des couples de freinage en Nm BE120 1000 DR.315 BE122 1200 1600 2000 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 97 Courant d'appel – courant d'enclenchement très bref Courant de maintien : courant efficace dans les câbles d'alimentation des redresseurs de frein SEW Courant continu en cas d'alimentation directe en tension continue Tension nominale (plage de tension nominale) Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 98 Courant d'appel – courant d'enclenchement très bref Courant de maintien : courant efficace dans les câbles d'alimentation des redresseurs de frein SEW Courant continu en cas d'alimentation directe en tension continue Tension nominale (plage de tension nominale) Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 99 Courant d'appel – courant d'enclenchement très bref Courant de maintien : courant efficace dans les câbles d'alimentation des redresseurs de frein SEW Courant continu en cas d'alimentation directe en tension continue Tension nominale (plage de tension nominale) Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 100 16.7 10.6 79.3 290 (274-306) 30.0 21.1 13.3 330 (307-343) 38.0 26.5 16.8 360 (344-379) 47.5 33.4 21.1 400 (380-431) 42.1 26.6 460 (432-484) 52.9 33.4 500 (485-542) 66.7 42.1 575 (543-600) 83.9 53.0 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 101 Pour mesurer la résistance de la bobine de maintien R ou de la bobine d'appel R débrancher le conducteur blanc du redresseur de frein afin de ne pas fausser le résultat de mesure par les résistances internes du redresseur de frein. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 102 Pour mesurer la résistance de la bobine de maintien R ou de la bobine d'appel R débrancher le conducteur blanc du redresseur de frein afin de ne pas fausser le résultat de mesure par les résistances internes du redresseur de frein. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 103 Exécution standard pour tension nominale de frein de AC 24/42 -150 V • possible – non admissible 8.5.2 Freins BE120, BE122 Le tableau suivant contient les combinaisons frein-redresseur de frein standard pouvant être sélectionnées. BE120 BE122 BMP 3.1 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 104 Code Type Fonction Tension maintien Type rence couleur Hmax Redresseur simple alter- nance à commutation électronique, relais de AC 230...575 V BMP 3.1 829 507 7 tension intégré pour cou- pure côté courant continu Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 105 Code Type Fonction Tension maintien Type rence couleur Hmax Redresseur simple alter- nance à commutation électronique, relais de AC 230...575 V BMP 3.1 829 507 7 tension intégré pour cou- pure côté courant continu Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 106 DR.315K 6319-J-C3 6319-J-C3 DR.315S 6319-J-C3 6319-J-C3 DR.315M 6322-J-C3 6322-J-C3 DR.315L Moteurs avec roulements Roulement A Roulement B renforcés / ERF Type de moteur Moteur CEI Motoréducteur DR.315K 6319-J-C3 DR.315S NU319E 6319-J-C3 DR.315M 6322-J-C3 DR.315L Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 107 Référence Esso Polyrex EM 400 g 09101470 Lubrifiant pour roulements 400 g 09101276 Lubrifiant pour joints Klüber Petamo GHY 133 10 g 04963458 Produit anticorrosion ® SEW-EURODRIVE NOCO -Fluid 5,5 g 09107819 et antigrippant Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 108 [3] Câbles d'alimentation Branchement L'illustration suivante présente le branchement pour haute tension. 242598155 [1] Bobinage moteur [2] Plaque à bornes moteur [3] Câbles d'alimentation Inversion du sens de rotation : permuter deux phases de l'alimentation (L1-L2). Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 109 2 x TF / TH avec L'illustration suivante montre le raccordement de la protection moteur via deux sondes préchauffage à de température TF ou thermostats TH et un dispositif de préchauffage à l'arrêt Hx. l'arrêt 1.TF/TH 1.TF/TH 2.TF/TH 2.TF/TH Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 110 Selon l'exécution, le raccordement du dispositif de coupure se fait sur une barrette à x pôles. Exemple de TF / TH raccordé(e) sur barrette 1.TF/ 1.TF/ 1.TH 1.TH Exemple de 2 x TF / TH raccordé(e)s sur barrette 1.TF/ 1.TF/ 2.TF/ 2.TF/ 1.TH 1.TH 2.TH 2.TH Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 111 Schémas de branchement 9.1.4 Codeur intégré EI7. EI7. L'illustration suivante montre le raccordement du codeur intégré. Pour le raccordement, on dispose d'une barrette avec 10 bornes. A(cos) A(cos) B(sin) B(sin) (GY) (PK) (BN) (WH) (YE) (GN) Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 112 L'illustration suivante montre le raccordement des redresseurs de frein BG et BGE pour coupure côté courant alternatif et pour coupure côté alternatif et côté courant continu. U AC U AC 242604811 [1] Bobine de frein Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 113 L'illustration suivante montre le raccordement de la commande de frein BUR. 242608139 [1] Bobine de frein [2] Relais de tension UR11 / UR15 UR 11 (42-150 V) = BN UR 15 (150-500 V) = BK Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 114 L'illustration suivante montre le raccordement en usine de la commande de frein BSR. usine : Exemple de moteur : AC 230 V / AC 400 V frein : AC 230 V 242599819 [1] Bobine de frein [2] Relais d'intensité SR11 / 15 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 115 Prévoir des liaisons séparées pour la tension d'alimentation. BMP3.1 L'illustration suivante montre le raccordement des redresseurs de frein BMP3.1 pour coupure côté courant alternatif et pour coupure côté alternatif et côté courant continu. BMP3.1 BMP3.1 365750411 [1] Bobine de frein Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 116 Steinmetz triangle pour exploitation sur un réseau monophasé. 523348491 Branchement L'illustration suivante montre le câblage de la ventilation forcée V en cas de branchement 523350155 Branchement L'illustration suivante montre le câblage de la ventilation forcée V en cas de branchement 523351819 Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 117 Faire une mesure de puissance, vérifier la détermination ; ment réduite si nécessaire, installer un moteur plus grand ou réduire la charge. Chute de tension Vérifier les sections des câbles, si nécessaire, poser des câbles de section plus importante. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 118 "Types de roulements admissibles" (voir page 106). Vibration des éléments en rotation Rechercher et éliminer les causes, p. ex. des défauts d'équilibrage ; respecter la procédure d'équilibrage. Corps étrangers dans les couloirs de Nettoyer les couloirs de ventilation. ventilation Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 119 ; contrôler et, si nécessaire, remplacer les relais. Redresseur défectueux Remplacer le redresseur et la bobine de frein ; le cas échéant, il est économiquement plus intéressant de remplacer le frein complet. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 120 "Remplacer le porte-garnitures des freins BE120 - BE122" (voir page 86). Faire remplacer le disque d'entraînement dans un atelier agréé. Vibrations car variateur mal réglé Régler correctement le variateur selon les instructions de la notice correspondante. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 121 • la cause éventuelle de la panne • les conditions environnantes, par exemple : • Température ambiante • Humidité de l'air • Altitude d'utilisation • Encrassement • etc. Notice d'exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 122 Répertoire d’adresses Répertoire d’adresses Belgique Usine de montage Bruxelles SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311 Vente Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336 Service après- B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be vente info@caron-vector.be Centre de Support Wallonie SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 84 219-878 Clients Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879...
  • Page 123 Répertoire d’adresses Afrique du Sud Usine de montage Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Tel. +27 11 248-7000 Vente Eurodrive House Fax +27 11 494-3104 Service après-vente Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za Aeroton Ext. 2 info@sew.co.za Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Cape Town SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED...
  • Page 124 Répertoire d’adresses Argentine Usine de montage Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84 Vente Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21 Service après-vente Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar 1619 Garin http://www.sew-eurodrive.com.ar Australie Usine de montage Melbourne SEW-EURODRIVE PTY.
  • Page 125 Répertoire d’adresses Chine Usine de montage Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781 Vente 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783 Service après-vente Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn Jiangsu Province, 215021 Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890 No.
  • Page 126 Répertoire d’adresses Espagne Usine de montage Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70 Vente Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71 Service après-vente E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es Estonie Vente Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230 Reti tee 4 Fax +372 6593231 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee...
  • Page 127 Répertoire d’adresses Grèce Vente Athènes Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34 Service après-vente 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59 P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr info@boznos.gr Hong Kong Usine de montage Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel.
  • Page 128 Répertoire d’adresses Liban Vente Beyrouth Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86 B. P. 80484 +961 1 4982-72 Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 ssacar@inco.com.lb Lituanie Vente Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204 Naujoji 19 Fax +370 315 56175 LT-62175 Alytus...
  • Page 129 Répertoire d’adresses Pologne Usine de montage Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90 Vente ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99 Service après-vente PL-92-518 Łódź http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Service 24h sur 24 Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Portugal Usine de montage...
  • Page 130 Répertoire d’adresses Slovaquie Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564 Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566 SK-974 11 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 55 671 2245 Slovenská ulica 26 Fax +421 55 671 2254 SK-040 01 Košice sew@sew-eurodrive.sk Slovénie...
  • Page 131 BUR ............110 EH7.............. 51 Commande du frein ...........102 ES7.............. 49 Conditions environnantes Dispositif de protection moteur ......16 Altitude d'utilisation ........20 Rayonnements nocifs ........20 Température ambiante .........20 Module de diagnostic ........36 Notice d’exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 132 BE05 - BE32 ..........68 BE120 - BE122 ..........86 BE120 - BE122 ..........86 Modifier le sens de blocage ........44 Roulements renforcés ........13, 48 Monter un déblocage manuel HR / HF ....74 RS ..............44 Notice d’exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 133 TH ............37, 107, 108 Thermostats TH ..........37 Tolérances admissibles pour le montage ....15 Transport ...............6 Travaux préliminaires pour l'entretien du moteur et du frein ..........49 Types de roulements .........104 Utilisation conforme à la destination des appareils ..............6 Notice d’exploitation Moteurs triphasés DR.71-225, 315...
  • Page 135 SEW-EURODRIVE – Driving the world...
  • Page 136 Systèmes d’entraînement \ Systèmes d’automatisation \ Intégration de systèmes \ Services En mouvement perpétuel Des interlocuteurs qui Des systèmes d’entraî- Une exigence de qualité réfléchissent vite et Une assistance après- nement et de commande Un savoir-faire consistant extrême et des juste, et qui vous vente disponible qui surmultiplient...