Collegamento Dell'allarme/Arresto Del Compressore/Soffiatore .20 4.3 Collegamenti Dei Sensori; Collegamento Dei Sensori Di Livello Olio (Optional); Transducer Connections; Oil Level Transducer Connection (Optional) - Robuschi Sentinel 2 Manuel D'utilisation Et D'entretien

L'unité de surveillance électronique
Table des Matières

Publicité

Attenzione
Prima
dell'avviamento
At start up execute all
eseguire i controlli ri-
controls indicated in the
chiesti nel manuale del
compressor instruction
compressore e richia-
manual using the check
mati nell'ALLEGATO II.
list in ENCLOSED II.
Attenzione
Controllare che tutte le
Verify that all that con-
connessioni siano state
nections has been prop-
fatte correttamente con i
erly made by these two
seguenti controlli.
control.
1) A macchina in fun-
1) when
zione premere il fun-
running
go di emergenza. Il
emergency
compressore
deve
Machine has to stop
arrestarsi ed il Senti-
and Sentinel has to
nel indicare il segnale
indicate
dell'emergenza.
signal
2) A macchina in fun-
2) when machin is run-
zione
staccare
la
ning detach fan mo-
protezione
termica
tor protection 10Q8.
del ventilatore 10Q8.
Machine has to stop
Il compressore deve
and Sentinel has to
arrestarsi ed il Senti-
indicate
nel indicare l'allarme
thermal protection.
di protezione termica
del ventilatore.
Nota
Una volta premuto il pul-
Once
sante di emergenza è ne-
ton has been pressed
cessario eseguire il reset
to restart the machine is
delle emergenze (selet-
necessary to resume the
tore a chiave sul quadro
emergency system (key
degli ausiliari) per potere
protected on the rear an-
resettare l'allarme e riav-
cillary panel).
viare la macchina.
4.3 Collegamenti dei
4.3 Transducers connec-
sensori
Questa operazione deve
This operation must be
essere eseguita solo nei
carried out only when
casi in cui SENTINEL-2 é
SENTINEL-2 is delivered
fornito separato dal com-
alone and then for all the
pressore/soffiatore e cioè
CRBS/GRBS
tutti i gruppi CRBS/GRBS
GRWS units, for the op-
o CRWS/GRWS, per le
eration please refer to the
operazioni riferirsi alla fi-
figure 2 where is indicated
gura 2 dove è raffigurato
the rear SENTINEL-2 pan-
il pannello posteriore di
el with the position of the
SENTINEL-2 con la posi-
connectors.
zione dei connettori.
4.3.1 Collegamento dei
4.3.1 Oil level transducer
Sensori di Livello olio
(OPTIONAL)
Connettore M8 ed M9. Il
Oil connectors M8 and
connettore maschio è for-
M9. The connector is de-
nito già cablato ai sensori
livered already connected
del livello olio, il verso di
to the oil level transduc-
innesto è univoco.
ers, the connection way is
Il connettore può esse-
indifferent.
re rimosso ed inserito a
The connector can be re-
mano senza rimuovere il
moved and inserted by
coperchio posteriore del
hand without removing the
Sentinel-2
Sentinel-2 rear panel
Warning
Attention
Avant
effectuer les contrôles
requis dans le manuel
du compresseur et rap-
pelés dans l'ANNEXE II.
Warning
Attention
Contrôler si toutes les
connexions ont été exé-
cutées correctement à
travers les vérifications
machine
is
suivantes.
press
the
1) Lorsque la machine est
button.
en marche, appuyer
sur le bouton-poussoir
coup-de-poing
emergency
gence. Le compres-
seur doit s'arrêter et le
Sentinel doit indiquer
le signal d'urgence.
2) Lorsque la machine
est en marche, dé-
brancher la protection
fan
motor
thermique du venti-
lateur 10Q8. Le com-
presseur doit s'arrê-
ter et le Sentinel doit
indiquer l'alarme de
protection thermique
du ventilateur.
Note
Remarque
Emergency
but-
Après avoir appuyé sur
le bouton-poussoir d'ur-
gence, effectuer la réini-
tialisation des urgences
(sélecteur à clé sur le ta-
bleau des auxiliaires) pour
pouvoir restaurer l'alarme
et redémarrer la machine.
4.3 Raccordements des
tion
capteurs
Cette opération ne doit
être effectuée que dans
les cas où le SENTINEL-2
serait fourni séparément
CRWS/
du compresseur/surpres-
seur, à savoir tous les
groupes
ou CRWS/GRWS. Pour
cette opération, se référer
à la figure 2 qui illustre le
panneau arrière du SEN-
TINEL-2 avec la position
des connecteurs.
4.3.1 Raccordement des
connection (OP-
capteurs de niveau
TIONAL)
d'huile (OPTION)
Connecteurs M8 et M9.
Le connecteur mâle est
fourni déjà câblé aux cap-
teurs du niveau d'huile, le
sens du branchement est
univoque.
Les connecteurs peuvent
être débranchés et bran-
chés à la main sans de-
voir enlever le couvercle
arrière du Sentinel-2.
Achtung
le
démarrage,
Führen Sie vor dem Star-
ten die Kontrollen durch,
die im Handbuch des
Kompressors
werden und auf die im AN-
HANG II verwiesen wird.
Achtung
Im
Wege
folgenden
überprüfen,
Anschlüsse korrekt aus-
geführt wurden.
1) Bei
laufender
schine den Not-Aus-
Taster betätigen. Der
d'ur-
Kompressor
zum Stillstand kom-
men und der Sentinel
muss das Notsignal
geben.
2) Bei laufender Maschi-
ne den Wärmeschutz
des Ventilators 10Q8
trennen.
pressor
Stillstand
und der Sentinel muss
die Alarmmeldung des
Wärmeschutzes
Ventilators geben.
Merke
Ist der Not-Aus-Taster ge-
drückt, das Reset des Not-
Aus ausführen (Schlüssel-
schalter an der Schalttafel
der Hilfsgeräte), um das
Reset des Alarms wieder
auszuführen und die Ma-
schine wieder anzufahren.
4.3 Anschluss der Sen-
soren
Dieser Eingriff ist nur in den
Fällen auszuführen, in de-
nen der SENTINEL-2 sepa-
rat vom Kompressor/Geblä-
se geliefert wurde, also alle
CRBS/GRBS- oder CRWS/
CRBS/GRBS
GRWS-Aggregate; für die
einzelnen Schritte halten
Sie sich an die Darstellung
der Abbildung 2, in der die
hintere Platte des SENTI-
NEL-2 mit der Anschlusspo-
sition zu erkennen ist.
4.3.1 Anschluss der Ölstand-
sensoren (OPTIONAL)
Anschluss M8 und M9.
Der Steckverbinder wird
bereits an die Ölstand-
sensoren angeschlossen
geliefert, die Einsteckrich-
tung ist eindeutig.
Der Stecker kann per
Hand entfernt und einge-
steckt werden, ohne dass
der hintere Deckel des
Sentinel-2 entfernt werden
muss.
Atención
Antes del arranque, eje-
cutar los controles re-
queridos en el manual
verlangt
del compresor y citados
en el ADJUNTO II
Atención
der
nach-
Controlar que todas las
Kontrollen
conexiones
se
dass
alle
realizado correctamente
con las siguientes com-
probaciones.
Ma-
1) Con la máquina en
funcionamiento, apre-
tar el botón hongo de
muss
emergencia. El com-
presor debe detener-
se y Sentinel debe
indicar la señal de
emergencia.
2) Con la máquina en
f u n c i o n a m i e n t o ,
desconectar la pro-
Der
Kom-
tección térmica del
muss
zum
ventilador 10Q8. El
kommen
compresor debe de-
tenerse y el Sentinel
indicar la alarma de
des
protección
del ventilador.
Nota
Una vez apretado el botón
de emergencias, es necesa-
rio realizar restablecimiento
de las emergencias (selec-
tor de llave en el cuadro de
los auxiliares) para poder
poner a cero las alarmas y
rearrancar la máquina.
4.3 Conexiones de los
sensores
Esta operación debe reali-
zarse solo en los casos en
los que SENTINEL-2 se
suministre separado del
compresor/soplador y, por
lo tanto, todos los grupos
CRBS/GRBS o CRWS/
GRWS; para las opera-
ciones, consultar la figura
2 que muestra el panel
trasero de SENTINEL-2
con la posición de los co-
nectores.
4.3.1 Conexión de los Sen-
sores de nivel aceite
(OPCIONAL)
Conector M8 y M9. El co-
nector macho se suminis-
tra ya cableado a los sen-
sores del nivel de aceite,
el sentido de conexión es
unívoco.
El conector se puede reti-
rar y conectar a mano sin
quitar la tapa trasera del
Sentinel-2
W2-0A5 12-I
hayan
térmica
21

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières