Robuschi Sentinel 2 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 26

L'unité de surveillance électronique
Table des Matières

Publicité

CODICI DI PRE ALLARME SOLO VISUALIZZATI - PRE-ALARM CODES. DISPLAYED ONLY - CODES DE PRÉ-ALARME UNIQUEMENT AFFICHÉS - NUR ANZEIGE DER
KENNZIFFERN DER VORWARNUNG - CÓDIGOS DE PRE ALARMAS SOLO MOSTRADOS
SIGLA
SIGNIFICATO
CODE
MEANING
SIGLE
SIGNIFICATION
KÜRZEL
BEDEUTUNG
SIGLA
SIGNIFICADO
Perdita dati di set
Loosed setting
EE
Perte des données de réglage
Verlust der Einstellungsdaten
Pérdida datos de set
Pre all. Press. Relativa di aspirazione
Pre alarm for suction pressure
P-P1
Pré-al. press. relative d'aspiration
Vorwarnung Druck Ansaugdruck
Pre al. Pres. Relativa de aspiración
Pre all. Temp. mandata
Pre alarm for discharge gas temperature
t2-P
Pré-al. Temp. refoulement
Voralarm Fördertemperatur
Pre alarma Temp. envío
Pre all. Temp. olio lato ingranaggio/serbat.
Pre alarm for oil temperature gear side
t3-P
Pré-al. temp. huile côté engrenage/réserv.
Vorwarnung Öltemp. Getriebeseite/Tank
Pre al. Temp. aceite lado engranaje/depós.
Pre all. Temp. olio lato comando
Pre alarm for oil temperature drive side
t4-P
Pré-al. temp. huile côté commande
Vorwarnung Öltemp. Steuerseite
Pre al. Temp. aceite lado mando
Orologio guasto o batteria tampone scarica
Clock fault or battery low
CLOH
Défaut horloge ou batterie tampon déchargée
Uhr defekt oder Pufferbatterie entladen
Reloj averiado o batería tampón descargada
CODICI DI ALLARME PER CONTEGGIO ORE DI MANUTENZIONE SCADUTE - ALARM CODES FOR MAINTENANCE EXPIRED - CODES D'ALARME POUR CALCUL DU
RETARD DES HEURES D'ENTRETIEN - ALARMKENNZIFFERN FÜR DAS ZÄHLEN DER ABGELAUFENEN WARTUNGSZEITEN - CÓDIGOS DE ALARMA PARA CONTEO
HORAS DE MANTENIMIENTO FINALIZADAS
COD. - CODE - CODE - KENNZIFFER - CÓD. DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCIÓN
S-1
S-2
S-3
S-4
S-5
Nota
1) gli allarmi t2-P—t3-P –
t4-P hanno il reset auto-
matico quando T < Tset
– 20 °C
2) l'allarme P-P1 ha il re-
set automatico con P1
> P.P-1 + 20 mbar
3) Tutti i codici di preallar-
me vengono acquisiti
solo con IN4 chiuso
Nota
Ripristinare le condizioni
corrette per il funziona-
mento del soffiatore prima
di riavviarlo.
Per l'interpretazione delle
sigle dei parametri fare
riferimento alla seguente
tabella.
26
W2-0A5 12-I
Cambio olio - Oil replacement - Vidange d'huile - Ölwechsel - Cambio aceite
Cambio filtro olio - Oil filter replacement - Remplacement du filtre à huile - Wechsel Ölfilter - Cambio filtro aceite
Cambio filtro aria - Air filter replacement - Remplacement du filtre à air - Wechsel Luftfilter - Cambio filtro aire
Cambio cinghia - Belt replacement - Remplacement de la courroie - Wechsel Riemen - Cambio correa
Revisione compressore - Compressor overhaul - Révision du compresseur - Revision Kompressor - Revisión compresor
Note
1) Alarms t2-P, t3-P, t4-P
1) les alarmes t2-P—t3-P
automatically
reset
– t4-P se restaurent au-
when T < Tset – 20 °C
tomatiquement quand T
2) Alarm P-P1 automati-
< Tset – 20 °C
cally reset when P1 >
2) l'alarme P-P1 se res-
P.P-1 + 20 m.bar
taure automatiquement
3) All alarms codes are
lorsque P1 > P.P-1 + 20
activated only with IN4
mbar
closed (unit running)
3) Tous les codes de pré-
alarme ne sont acquis
que si IN4 est fermé
Note
Restore the correct op-
Rétablir
erating conditions before
correctes pour le fonction-
restarting the blower/com-
nement du surpresseur
pressor
avant de le redémarrer.
Refer to the following table
Pour l'interprétation des
to interpretate the param-
sigles des paramètres, se
eter's code.
référer au tableau suivant.
CAUSA DEL PREALLARME
PRE-ALARM CAUSE
CAUSE DE LA PRÉ-ALARME
GRUND DER VORWARNUNG
CAUSA DE LA PREALARMA
Caricamento dati di default
Loaded default data
Chargement des données de défaut
Laden der Default-Daten
Carga datos por defecto
Pressione di aspirazione < P.P-1
Suction pressure < P.P-1
Pression d'aspiration < P.P-1
Ansaugdruck < P.P-1
Presión de aspiración < P.P-1
Pressione di scarico > t2-P
Discharge pressure > t2-P
Pression de décharge > t2-P
Förderdruck > t2-P
Presión de descarga > t2-P
Temperatura olio lato ingranaggio > t3-P
Oil temperature gear side > t3-P
Température huile côté engrenages > t3-P
Öltemperatur Getriebeseite > t3-P
Temperatura aceite lado engranaje > t3-P
Temperatura olio lato motore > t4-P
Oil temperature drive side > t4-P
Température huile côté transmission > t4-P
Öltemperatur Antriebsseite > t4-P
Temperatura aceite lado motor > t4-P
Orologio guasto o batteria tampone scarica
Clock fault or battery low
Défaut horloge ou batterie tampon déchargée
Uhr defekt oder Pufferbatterie entladen
Reloj averiado o batería tampón descargada
Remarque
Merke
1) Die Alarme t2-P—t3-P
– t4-P haben ein auto-
matisches Reset, wenn
T < Tset – 20 °C
2) Der Alarm P-P1 hat das
automatische Reset bei
P1 > P.P-1 + 20 mbar
3) Alle
Kennziffern
Vorwarnung
nur bei geschlossenem
IN4 erfasst
Remarque
Merke
les
conditions
Die korrekten Bedingun-
gen für den Betrieb des
Gebläses vor dem erneu-
ten Start wieder herstel-
len.
Für die Auslegung der
Kürzel der Parameter die
nachfolgende Tabelle kon-
sultieren.
Tab. 2
Tab. 3
Nota
1) las alarmas t2-P—t3-P
– t4-P tienen el resta-
blecimiento automático
cuando T < Tset – 20 °C
2) la alarma P-P1 tiene el
restablecimiento auto-
mático con P1 > P.P-1
der
+ 20 mbar
werden
3) Todos los códigos de
prealarma se adquieren
solo con IN4 cerrado
Nota
Restablecer las condicio-
nes correctas para el fun-
cionamiento del soplador
antes de volver a encen-
derlo.
Para la interpretación de
las siglas de los paráme-
tros, consultar la tabla si-
guiente.

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Robuschi Sentinel 2

Table des Matières