Informazioni Di Sicurezza; Safety Information; Consignes De Sécurité - Robuschi Sentinel 2 Manuel D'utilisation Et D'entretien

L'unité de surveillance électronique
Table des Matières

Publicité

parziale è permessa sen-
manual is permitted only
za l'autorizzazione scritta
with Robuschi written au-
della Robuschi.
thorization.
INFORMAZIONI
DI SICUREZZA
SENTINEL-2 è un dispo-
SENTINEL-2 is an elec-
sitivo elettronico di sor-
tronic device to monitor
veglianza dei parametri
the
di
funzionamento
del
eters of the blower and
soffiatore e non include
does not include the
il progetto dell'ambiente
design of the operating
operativo dove il soffia-
environment where the
tore sarà installato, né
blower will be installed,
il circuito di potenza, il
nor the power circuits,
circuito di controllo e
control circuits and oth-
altri controlli o equipag-
er controls or equipment
giamenti richiesti dalla
required by the specific
specifica funzione del
function of the blower.
soffiatore.
The CUSTOMER there-
Il
CLIENTE
pertan-
fore must verify that the
to deve verificare che
operating environment,
l'ambiente
operativo,
the power circuits, the
il circuito di potenza, il
control circuits and the
circuito di controllo e
other controls or equip-
gli altri controlli o equi-
ment
paggiamenti relativi alla
function of the blower
funzione del soffiatore
satisfy
soddisfino
i
requisiti
safety requirements of
essenziali di sicurezza
the European Machinery
della Direttiva Europea
Directive 98/37/EEC and/
delle Macchine 98/37/
or of the corresponding
CEE e/o delle corrispon-
legislation of the coun-
denti legislazioni del pa-
try where the blower is
ese in cui il soffiatore è
used.
installato.
The CUSTOMER must
Il CLIENTE deve inol-
also ensure that the
tre assicurare che sia
valid legislation on elec-
seguita la legislazione
tric safety (Low-Voltage
sulla sicurezza elettrica
Directive 73/23 EEC) and
(Direttiva Bassa Tensio-
Electromagnetic
ne 73/23 CEE) e sulla
patibility of equipment
compatibilità elettroma-
(EMC Directive 89/335
gnetica (Direttiva EMC
EEC) is followed.
89/336 CEE).
Attenzione
Tutto il personale che
All the personnel that
viene a contatto con
come in contact with
SENTINEL-2 deve segui-
SENTINEL-2 must ob-
re le seguenti norme di
serve following safety
sicurezza.
regulations.
Durante il funzionamen-
During Blower operation
to del soffiatore
Follow the safety instruc-
Seguire le istruzioni di si-
tions of the blower
curezza del soffiatore.
For emergency stop of the
Prevedere nel quadro di ali-
blower use only the suit-
mentazione del motore un
able push button provided
pulsante per la fermata di
in the electric supply of the
emergenza del soffiatore.
motor.
Attenzione
Lo STOP dalla tastiera
The STOP from SENTI-
di SENTINEL-2 non è
NEL-2 keyboard is not
uno stop di emergenza
an emergency stop, the
ed il quadro elettrico di
electric supply of blower
alimentazione del soffia-
is in any case under ten-
tore è comunque sotto
sion.
tensione.
partielle, est interdite sans
l'autorisation écrite de Ro-
buschi.
SAFETY
CONSIGNES
INFORMATION
DE SÉCURITÉ
Le SENTINEL-2 est un
dispositif
operating
param-
de surveillance des pa-
ramètres de fonctionne-
ment du surpresseur et
n'inclut pas l'étude de
l'environnement opéra-
tionnel où le surpres-
seur sera installé, ni le
circuit
le circuit de contrôle ni
tout autre équipement
requis par la fonction
spécifique du surpres-
seur.
Le CLIENT doit donc
vérifier que l'environ-
nement
le circuit de puissance,
related
to
the
le circuit de contrôle et
tous les autres contrôles
the
essential
ou équipements relatifs
à la fonction du surpres-
seur satisfont bien les
conditions de sécurité
requises par la directive
européenne
chines 98/37/CEE et/ou
les législations corres-
pondantes du pays où le
surpresseur est installé.
Le CLIENT doit égale-
ment s'assurer que la
législation sur la sécu-
Com-
rité électrique (Directive
Basse
CEE) et sur la compati-
bilité électromagnétique
(Directive CEM 89/336
CEE) est observée.
Warning
Attention
Tout le personnel en
contact avec le SENTI-
NEL-2 doit suivre les
consignes de sécurité
suivantes.
Durant
ment du surpresseur
Suivre les instructions de
sécurité du surpresseur.
Prévoir sur le tableau d'ali-
mentation du moteur un
bouton-poussoir
d'urgence du surpresseur.
Warning
Attention
Le bouton d'arrêt (STOP)
situé sur le clavier du
SENTINEL-2 n'est pas
un arrêt d'urgence, de
fait le tableau électrique
d'alimentation du sur-
presseur reste sous ten-
sion.
Vervielfältigung ohne schrift-
liche Genehmigung durch
Robuschi ist verboten.
SICHERHEITS-
INFORMATIONEN
Der SENTINEL-2 ist eine
électronique
elektronische Vorrichtung
zur
Überwachung
Betriebsparameter
Gebläses und beinhaltet
weder die Planung des Ar-
beitsumfelds, in dem das
Gebläse aufgestellt wird,
noch den Leistungskreis-
de
puissance,
lauf, den Kontrollkreislauf
und sonstige Kontrollen
oder Ausrüstungen, die
aufgrund der spezifischen
Funktion des Gebläses
erforderlich werden.
Der KUNDE muss daher
sicherstellen, dass das
opérationnel,
Arbeitsumfeld, der Leis-
tungskreislauf, der Kon-
trollkreislauf und die an-
deren Steuerungen oder
Ausrüstungen für den
Betrieb
des
die grundlegenden Si-
cherheitsanforderungen
der Europäischen Ma-
des
Ma-
schinenrichtlinie
EG und/oder die entspre-
chenden
Bestimmungen des Ins-
tallationslands des Ge-
bläses erfüllen.
Der KUNDE muss sich
ferner
vergewissern,
dass die Gesetzgebung
Tension
73/23
über die Elektrosicher-
heit (Niederspannungs-
richtlinie
73/23
und über die elektroma-
gnetische
keit (EMV 89/335 EWG)
eingehalten werden.
Achtung
Das gesamte Personal,
das mit dem SENTINEL-2
in Kontakt kommt, muss
die folgenden Sicherheits-
vorschriften beachten.
le
fonctionne-
Während das Gebläse
in Betrieb ist: die Sicher-
heitsanweisungen
Gebläses beachten.
Im Schaltschrank zur Ver-
sorgung des Motors einen
d'arrêt
Not-Aus-Taster
Gebläse vorzusehen.
Achtung
Bei der STOPP-Funkti-
on, die mit dem Tasten-
feld
des
ausgeführt wird, handelt
es sich nicht um ein Not-
Aus und die Schalttafel
zur Versorgung des Ge-
bläses ist in jedem Fall
unter Spannung.
ninguna reproducción to-
tal o parcial sin la autoriza-
ción escrita de Robuschi.
INFORMACIONES
DE SEGURIDAD
SENTINEL-2 es un dis-
positivo electrónico de
der
vigilancia de los pará-
des
metros
de
miento del soplador y no
incluye el proyecto del
ambiente operativo en
el que se instalará el so-
plador, ni el circuito de
potencia, el circuito de
control y otros contro-
les o equipamientos re-
queridos por la función
específica del soplador.
El CLIENTE, por tanto,
debe
comprobar
el ambiente operativo,
el circuito de potencia,
el circuito de control y
los demás controles o
equipamientos
pondientes a la función
Gebläses
del soplador satisfagan
los
requisitos
ciales de seguridad de
Directiva
Europea
98/37/
Máquinas 98/37/CEE y/o
de las correspondientes
gesetzlichen
legislaciones del país en
el que el soplador está
instalado.
Además,
el
debe asegurarse de que
se respete la legislación
sobre la seguridad eléc-
trica (Directiva Baja Ten-
sión 73/23 CEE) y sobre
EWG)
la compatibilidad elec-
tromagnética (Directiva
Verträglich-
EMC 89/336 CEE)
Atención
Todo el personal que
entre en contacto con
SENTINEL-2 debe res-
petar las siguientes nor-
mas de seguridad.
Durante el funcionamien-
to del soplador
des
Seguir las instrucciones
de seguridad del soplador.
Prever en el cuadro de
alimentación del motor un
für
das
botón para la parada de
emergencia del soplador.
Atención
El STOP desde el tecla-
do de SENTINEL-2 no es
SENTINEL-2
una parada de emergen-
cia y el cuadro eléctrico
de alimentación del so-
plador está, en cualquier
caso, bajo tensión.
W2-0A5 12-I
funciona-
que
corres-
esen-
de
CLIENTE
5

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières