Collegamento Dell'alimentazione Elettrica; Electric Supply Connection; Alarm/Blower; Stop Connection - Robuschi Sentinel 2 Manuel D'utilisation Et D'entretien

L'unité de surveillance électronique
Table des Matières

Publicité

4.2.2 Collegamento dell'Ali-
mentazione elettrica
Collegare i fili dell'alimen-
tazione elettrica alla mor-
settiera di collegamento
del quadro elettrico degli
ausiliari come indicato nel
manuale di Robox o Ro-
box Screw.
Attenzione
Eseguire i controlli e le
operazioni di sicurezza
contenute all'interno del
manuale di Robox o Ro-
box Screw.
Nota
Non fare passare i cavi
elettrici di potenza di ali-
mentazione del compres-
sore/soffiatore vicino ai
cavi dei sensori ed all'ali-
mentazione di Sentinel-2.
4.2.3 Collegamento dell'Al-
larme/Arresto del com-
pressore/soffiatore
Collegare il relè RL2-M12
come indicato in figura 3.
Sentinel 2 segnala il suo
stato attraverso M12 nel
seguente modo:
- ALLARME: il morset-
to 430 è collegato al
morsetto 431 (NC). IL
COMPRESSORE/SOF-
FIATORE VA FERMATO
I M M E D I ATA M E N T E .
NON E' POSSIBILE AV-
VIARE LA MACCHINA
- NORMALE: il morsetto
430 è collegato al mor-
setto 432 (NO). Il com-
pressore/soffiatore
può
essere avviato o (a se-
conda che IN4 sia aperto
o chiuso) è correttamen-
te in funzione.
Attenzione
La protezione del com-
pressore/soffiatore è ga-
rantita solo se il segnale
Allarme/Arresto M12 di
SENTINEL-2 è collegato
al quadro di alimentazio-
ne del motore elettrico
come indicato in Fig. 3.
Nota
Schermare i cavi del col-
legamento
dell'Allarme/
Arresto di SENTINEL-2 e
non farli passare vicino ai
cavi di potenza.
20
W2-0A5 12-I
4.2.2 Electric supply con-
4.2.2 Raccordement de l'ali-
nection
Wire the main supply to
Brancher les fils de l'ali-
the auxiliaries junction box
mentation électrique au
as indicated in the Robox
bornier de raccordement
or Robox Screw instruc-
du tableau électrique des
tion manual
auxiliaires selon les indi-
cations fournies dans le
manuel du Robox ou du
Robox Screw.
Warning
Follow
safety
proce-
Effectuer les contrôles
dure and controls as
et les opérations de sé-
described in the Robox
curité reportées dans le
or Robox Screw instruc-
manuel du Robox ou du
tion manual.
Robox Screw.
Note
Non do not lie out com-
Ne
pressor/blower power ca-
les
bles close to Sentinel-2
d'alimentation
supply or sensor cable.
presseur/surpresseur
proximité des câbles des
capteurs et de l'alimenta-
tion du Sentinel-2.
4.2.3 Alarm Blower/Com-
4.2.3 Raccordement de
pressor stopping
connection
Connect the relè RL2-M12
Raccorder le relais RL2-
as shown in figure 3. Sen-
M12 comme l'indique la
tinel 2 transmits it's status
figure 3. Le Sentinel 2 si-
by M12 with the following
gnale son état à travers
logic:
M12 de la façon suivante :
- ALARM: junction 430
- ALARME : la borne
is closed to 431 (NC).
430
BLOWER/COMPRES-
la borne 431 (NF). LE
SOR HAS TO BE AR-
COMPRESSEUR/SUR-
RESTED
IMMEDIATE-
PRESSEUR DOIT ÊTRE
LY. IT IS NOT POSSIBLE
I M M É D I A T E M E N T
TO START THE UNIT
ARRÊTÉ.
- NORMAL: junction 430
PAS
METTRE LA MACHINE
è is closed to 432 (NO).
Blower/compressor can
EN MARCHE
- NORMAL : la borne 430
be started or (depending
on IN4 status) is current-
est branchée à la borne
ly running.
432 (NO). Le compres-
seur/surpresseur
être démarré ou (selon
que le contact IN4 est
ouvert ou fermé) est cor-
rectement en marche.
Warning
The protection of the
La protection du com-
compressor/blower
is
presseur/surpresseur
granted only if the SEN-
n'est garantie que si le
TINEL-2 Alarm/Stopping
signal
switch RL2-M12 is con-
M12 du SENTINEL-2 est
nected to the starting
branché au tableau d'ali-
panel like indicated in
mentation
Fig. 3
électrique comme l'in-
dique la Fig. 3.
Note
Shield the SENTINEL-2
Blinder les câbles du rac-
cordement de l'Alarme/
Alarm/Stopping
connec-
tion cables and do not lie
Arrêt du SENTINEL-2 et
ne pas les faire passer à
out the cables near the
proximité des câbles d'ali-
power cables
mentation.
4.2.2 Anschluss der Strom-
mentation électrique
versorgung
Schließen Sie die Kabel
der Stromversorgung an
die Anschlussleiste der
Schalttafel der Hilfsgeräte
gemäß den Ausführun-
gen des Handbuchs des
Robox oder des Robox
Screw an.
Attention
Achtung
Führen Sie die Kontrollen
und die Sicherheitsope-
rationen laut dem Hand-
buch des Robox oder des
Robox Screw aus.
Remarque
Merke
pas
faire
passer
Führen Sie die stromfüh-
câbles
électriques
renden Kabel des Kom-
du
com-
pressors/Gebläses
à
in der Nähe der Kabel der
Sensoren und der Strom-
versorgung des Sentinel-2
vorbei.
4.2.3 Anschluss des Alarms/
l'alarme/arrêt du com-
Stillstand des Kom-
presseur/surpresseur
pressors/Gebläses
Schließen Sie das Relais
RL2-M12 gemäß den Aus-
führungen in Abbildung 3
an. Der Sentinel 2 meldet
seinen Status über M12
in der folgenden Art und
est
branchée
à
Weise:
- ALARM: Die Klemme 430
ist an die Klemme 431
(NC) angeschlossen. DER
K O M P R E S S O R / D A S
IL
N'EST
GEBLÄSE IST SOFORT
POSSIBLE
DE
ZUM STILLSTAND ZU
BRINGEN. ES IST NICHT
MÖGLICH DIE MASCHI-
NE ZU STARTEN.
- NORMAL: Die Klemme
430 ist an die Klemme
peut
432 (NO) angeschlos-
sen. Der Kompressor/
das Gebläse kann ge-
startet werden oder (je
nachdem, ob IN4 offen
oder
läuft korrekt.
Attention
Achtung
Der Schutz des Kompres-
sors/Gebläses
garantiert, wenn das Si-
d'Alarme/Arrêt
gnal Alarm/Stillstand M12
des SENTINEL-2 mit der
Schalttafel des Elektro-
du
moteur
motors laut den Angaben
in Abb. 3 verbunden ist.
Remarque
Merke
Schützen
schlusskabel für Alarm/
Stillstand
NEL-2 und führen Sie die-
se nicht an den leistungs-
führenden Kabeln vorbei.
4.2.2 Conexión de la alimen-
tación eléctrica
Conectar los cables de la
alimentación eléctrica a
la regleta de conexiones
del cuadro eléctrico de los
auxiliares como se indica
en el manual de Robox o
Robox Screw.
Atención
Realizar los controles y
las operaciones de se-
guridad contenidas en
el interior del manual de
Robox o Robox Screw.
Nota
No hacer pasar los cables
eléctricos de potencia de
nicht
alimentación del compre-
sor/soplador cerca de los
cables de los sensores
y de la alimentación de
Sentinel-2.
4.2.3 Conexión de la Alarma/
Parada del compresor/
soplador
Conectar el relé RL2-M12
como se indica en la figu-
ra 3. Sentinel 2 señala su
estado a través de M12 de
la siguiente manera:
- ALARMA: el borne 430
está conectado al bor-
ne 431 (NC). ES NE-
CESARIO
INMEDIATAMENTE EL
COMPRESOR/SOPLA-
DOR. NO ES POSIBLE
PONER EN MARCHA
LA MÁQUINA
- NORMAL: el borne 430
está conectado al borne
432 (NO). El compresor/
soplador puede ponerse
en marcha o (dependien-
do de si IN4 está abierto
o cerrado) está en fun-
cionamiento
mente.
geschlossen
ist)
Atención
La protección del com-
ist
nur
presor/soplador está ga-
rantizada solo si la señal
Alarma/Parada
SENTINEL-2 está conec-
tada al cuadro de alimen-
tación del motor eléctrico
como se indica en la Fig. 3.
Nota
Sie
die An-
Blindar los cables de co-
nexión de la Alarma/Pa-
des
SENTI-
rada de SENTINEL-2 y no
hacerlos pasar cerca de
los cables de potencia.
DETENER
correcta-
M12
de

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières