Nuova Simonelli Oscar Mood Manuel D'instructions page 107

Table des Matières

Publicité

FR
En cas de maintenance, éteindre la ma-
chine à l'aide de l'interrupteur OFF et
débrancher le cordon d'alimentation.
Pendant l'entretien / réparation, les
composants utilisés doivent garan-
tir le maintien des caractéristiques
d'hygiène et de sécurité prévues
pour le dispositif. Les pièces de re-
change fournissent cette garantie.
Après une réparation ou un remplace-
ment de composants qui concernent
des parties en contact avec de l'eau
et des aliments, il faut effectuer la
procédure de lavage décrite dans ce
manuel ou suivre les procédures indi-
quées par le constructeur.
Si la machine a été utilisée pendant
une courte période, attendre qu'elle
refroidisse avant d'y effectuer tout
type d'intervention.
La maintenance comprend le rem-
placement annuel du groupe de
douche et le joint.
Pour ce faire, contactez votre tech-
nicien qualifié.
Le non respect de ces conditions
signifie automatiquement la dé-
chéance de la garantie.
Pour toute intervention sur la ma-
chine, contactez le revendeur où
vous avez acheté le produit.
Si la machine doit être expédiée:
Vider le réservoir d'eau.
Éteindre la machine.
Utiliser l'emballage d'origine.
Communiquer vos contacts ou les
placer dans la boîte.
DE
Im Wartungsfall die Maschine mit
dem AUS-Schalter ausschalten und
den Netzstecker ziehen.
Im Fall von Wartungs- und Repara-
turarbeiten müssen die verwendeten
Komponenten die für dieses Gerät
vorgesehenen Hygiene- und Sicher-
heitsstandards einhalten. Original-
Ersatzteile bieten eine Garantie.
Nach einer Reparatur oder einer Aus-
wechslung der Bestandteile, die in
Kontakt mit Wasser und Lebensmit-
teln kommen, muss der Reinigungs-
vorgang wie in dieser Broschüre
beschrieben vorgenommen werden
oder die vom Hersteller angegebe-
nen Vorgänge befolgt werden.
Wenn das Gerät nur kurze Zeit ver-
wendet wurde, warten, bis es abge-
kühlt ist, bevor irgendwelche Eingrif-
fe daran vorgenommen werden.
Die Wartung umfasst Jährliche Aus-
tausch der Duschkopf und Dich-
tungsgruppe.
Um dies zu tun, kontaktieren Sie
Ihren Fachmann.
Die Nichtbeachtung dieser Bedin-
gungen zu folgen versteht man die
automatische Verfall der Garantie.
Für weitere Eingriffe an der Ma-
schine, an den Händler, wo Sie das
Produkt gekauft haben.
Wenn das Gerät versandt werden soll:
Den Wassertank leeren.
Das Gerät ausschalten.
Die Originalverpackung verwenden.
Die Kontaktangaben mitteilen oder
sie in der Schachtel mitgeben.
ES
En caso de mantenimiento, apague
la máquina con el interruptor OFF y
desenchufe el cable de alimentación.
Durante el mantenimiento/repara-
ción, los componentes utilizados
deben garantizar el mantenimiento
de los requisitos de higiene y de se-
guridad previstos para el dispositivo.
Los recambios originales ofrecen
esta garantía.
Tras una reparación o una sustitu-
ción de componentes de partes que
estén en contacto con el agua y los
alimentos, deberá efectuarse el pro-
cedimiento de lavado tal y como se
describe en este manual o bien, se-
guir los procedimientos indicados
por el fabricante.
Si la máquina se ha utilizado poco
tiempo, espere a que se enfríe antes
de realizar cualquier tipo de inter-
vención en la misma.
El mantenimiento incluye la sustitu-
ción anual del grupo de ducha y la
junta.
Para ello, póngase en contacto con
su técnico calificado.
De no seguir estas condiciones sig-
nifica la decadencia automática de
la garantía.
Para cualquier otra intervención
en la máquina, póngase en contac-
to con el distribuidor donde adqui-
rió el producto.
Si la máquina se va a enviar:
Vacíe el depósito de agua.
Apague la máquina.
Utilice el embalaje original.
Indique sus datos de contacto o
introdúcelo dentro de la caja.
107

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières