Underhåll Och Skötsel; Garanti; Möjliga Fel Och Motåtgärder; Indicaciones De Seguridad - ATIKA HT 315 Instructions D'assemblage

Masquer les pouces Voir aussi pour HT 315:
Table des Matières

Publicité

Underhåll och skötsel
1.
dra ur nätkontakten
Beakta det följande, för att bibehålla bordcirkelsågens funktionsför-
måga:
rengör och olja regelbundet alla rörliga delar
rengör motorns kylribbor vid stark nedsmutsning, så att
kylfunktionen upprätthålls
håll sågklingan fri ifrån kåda och rost
avlägsna kådrester från sågbordsskivan
sågklingan (slitagedel) blir efter en längre tids bruk slö;
⇒ låt slipa sågklingan eller byt ut
Möjliga fel och motåtgärder
felindikation
maskinen går inte igång efter
inkoppling
höjdinställningen kärvar
vinkelinställningen kärvar
motorn avger ingen effekt och
överhettas
otillfredsställande snittprestation,
brännspår på sågklingan

Indicaciones de seguridad

Observe las siguientes indicaciones para protegerse a
sí mismo y a otros de posibles lesiones.
1. Haga funcionar la sierra circular de mesa sólo sobre una base
firme
plana
a prueba de resbalamiento
exenta de vibraciones
Mantenga el lugar donde trabaja libre de peligros de tropezón.
Preocúpese de unas condiciones de claridad suficientes.
2. No haga funcionar la sierra circular de mesa en un entorno
húmedo o mojado, ni tampoco cerca de líquidos o gases
inflamables.
3. Haga funcionar la sierra circular sólo con los dispositivos de
protección completos y montados correctamente.
Utilice de todas maneras la cuña de partir suministrada con la
sierra.
El ajuste y reajuste de la cuña de partir se desprende de la
Fig. 40 de las instrucciones de ensamblaje.
4. Para un servicio perfecto y seguro dentro de recintos cerrados, la
máquina tendrá que estar conectada a un sistema de
aspiración de virutas (p. ej. despolvorador pequeño portátil). La
velocidad del aire a la salida de la tubuladura de aspiración
möjlig orsak
strömavbrott
förlängningssladd är defekt
motorskyddet har löst ut
motor eller brytare är defekt
sågbladet är fastklämt
mutter M6 (ill. 6) är alltför hårt
åtdragen
gängspindeln är smutsig
förningsdelarna glider inte i kulissen
(ill. 10)
2.fasdrift vid trefasströmsmotor
förlängningssladden är för lång eller
kabeldiametern för liten
sågklingan är slött
sågklingan är slött

Garanti

Vi står för 2 års garanti från och med leverans av maskinen från
affärens lager och detta innefattar brister om uppstått på grund av
material- eller tillverkningsfel.
För skador till följd av en ofackmannamässig hantering eller bristfällig
förpackning i samband med apparatens återtransport resp. till följd av
att bruksanvisningen inte har beaktats, frånsäger vi oss allt ansvar och
kunden förlorar sina garantianspråk. Detta gäller även för garantitiden.
Felaktiga delar skall porto- fraktfritt skickas till vår fabrik. Beslutet att
kostnadsfritt leverera reservdel åligger oss.
Förekommande garantiarbeten utförs av oss eller av ett av oss
rekommenderat serviceställe. Vårt uttryckliga medgivande krävs för att
låta utföra garantireparation genom annan firma.
Garantin gäller inte normal förslitning av: sågklinga, skyddskåpa,
matningspinne, bordsinlägg, bromsanordning samt respektive
tillhörande fastsättningsdelar.
Garantin är endast tillämplig vid användning av original-reservdelar.
Vi förbehåller oss ändringar som gagnar den tekniska utvecklingen.
motåtgärd
byt säkring
kontrollera kabel, använd inte längre defekt kabel
låt motorn svalna och koppla därefter på maskinen igen
låt en koncessionerad el-fackman kontrollera motorn eller brytaren,
eller reparera densamma respektive ersätta med originalreservdelar
dra ut bordsskiveinlägget respektive skruva av spånlådelocket och
häv felet.
lossa något
rengör och olja på nytt
olja förningsdelarna på nytt
låt en el-fackman kontrollera säkring och ingående ledning
se under idrifttagande
låt slipa sågklingan eller byt ut
låt slipa sågklingan eller byt ut
deberá ser mínimo 20 m/seg. Presión negativa: 1,6 kN/m
Pa).
5. Mantenga de todas maneras a los niños lejos de la máquina y
no la deje nunca sin vigilancia.
6. No está permitido que personas menores de 18 años manejen
la sierra circular.
7. El operario es responsable ante terceros en el área de trabajo.
8. Lleve ropa de trabajo ceñida al cuerpo.
Quítese las alhajas y el reloj de pulsera.
9. Lleve protección auditiva (el nivel de la presión sonora en el
puesto de trabajo exceder generalmente los 85 db (A).
10. No utilice hojas de sierra agrietadas o tales que hayan
alterado su forma. Aplique sólo hojas de sierra bien afiladas.
11. No utilice hojas de sierra circular de acero rápido de alto
rendimiento (HSS). Sólo se utilizarán herramientas coforme a
EN 847-1.
12. No utilice cables de conexión defectuosos.
La conexión eléctrica y las reparaciones en componentes
eléctricos de la máquina tendrán que ser efectuados sólo por un
electricista autorizado, donde aquí se tendrán que observar las
normas locales, en particular, con respecto a las medidas de
protección.
13. No está permitido utilizar dispositivos aserradores con hojas
oscilantes ni herramientas fresadoras de ranuras.
15
2
(1.600

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières