ATIKA T 250 Eco-3 Notice Originale

ATIKA T 250 Eco-3 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour T 250 Eco-3:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

T 250 Eco-3
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Оригинално ръководство
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Üzemeltetési útmutató
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Original bruksanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Kullanma kılavuzu
Seite 1
Page 10
Page 19
Стр. 28
Str. 37
Side 46
Sivu 55
64. oldal
Strana 73
Pagina 82
Side 91
Blz. 100
Stronie 109
Pagina 118
Sidan 127
Stran. 136
Stran 145
Sayfa 154

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA T 250 Eco-3

  • Page 1 T 250 Eco-3 Originalbetriebsanleitung Seite 1 Original instructions Page 10 Notice originale Page 19 Оригинално ръководство Стр. 28 Originální návod k použití Str. 37 Original brugsanvisning Side 46 Alkuperäiset ohjeet Sivu 55 Üzemeltetési útmutató 64. oldal Originalne upute za rad...
  • Page 2: Table Des Matières

    Anbringen und Einstellen des Queranschlages Anbringen und Einstellen des Längsanschlages in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Arbeiten mit der Säge Tischkreissäge Modell M1H-ZP5-250B-1, Typ T 250 Eco-3 Schneiden schmaler Werkstücke Seriennummer: 000001 – 020000 Schneiden breiter Werkstücke konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie...
  • Page 3: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Symbole der Betriebsanleitung DIN EN ISO 3744 Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Einsatz der Maschine als Tischkreissäge mit serienmäßigem Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Sägeblatt. Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz  Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen.
  • Page 4: Restrisiken

     Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge- Gerätebeschreibung / Ersatzteile wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren un- terrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchge- Pos.- Ersatzteil- führt werden.
  • Page 5: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Drehen Sie die Säge um, so dass sie auf den Tischbeinen steht. Inbetriebnahme Stellen Sie die Zusatzstreben (27) so ein, dass sie den Boden- Drehrichtung des Sägeblattes berühren.  Achten Sie darauf, dass die Drehrichtung des Sägeblattes Bringen Sie das Sägeblatt (5) mit Hilfe der Kurbel (6) in die mit der auf der Schutzhaube angegebenen Drehrichtung höchste Position.
  • Page 6: Ein- / Ausschalter

    Ein- / Ausschalter Einstellungen an der Säge Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter Vor Einstellarbeiten Netzstecker ziehen. nicht ein- und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Spaltkeileinstellung Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, er Einschalten verhindert ein Rückschlagen des Werkstückes.
  • Page 7: Arbeiten Mit Der Säge

    Anbringen und Einstellen des Längsanschlages Beachten Sie außerdem folgende wichtige Punkte:  Stellen Sie sich außerhalb des Gefahrenbereiches. Längsanschlag auf der Sägetischplatte anbringen  Legen Sie die Hände flach mit geschlossenen Fingern auf Der Längsanschlag (13) kann rechts oder links vom Sägeblatt das Werkstück.
  • Page 8: Wartung

    Sägeblatt fest anziehen. Wartung und Reinigung Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Pfeil auf dem Sägeblatt).  Gerät ausschalten  Stillstand der Säge abwarten Abstand prüfen / Spaltkeil einstellen:  Netzstecker ziehen Bringen Sie das Sägeblatt (5) mit Hilfe der Kurbel (6) in die Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in höchste Position.
  • Page 9: Transport

    Transport Lagerung Netzstecker ziehen. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen.  Transportieren Sie die Säge nur mit abgesenktem Säge-  Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- blatt und heruntergeklappter Schutzhaube. schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch das Sägeblatt. ...
  • Page 10: Technische Daten

    Technische Daten Typ / Modell M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1800 W Netzspannung 220 – 240 V~ Netzfrequenz 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5000 min –1 Netzsicherung 10 A träge Hartmetallsägeblatt Ø maximal 250 mm Hartmetallsägeblatt Ø minimal 250 mm Sägeblattdicke...
  • Page 11: Extent Of Delivery

    Do not operate machine before having read  Circular saw T 250 Eco-3 including the operating instructions, understood all the  Power cable and plug notes and assembly the machine as described  TCT saw blade  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 24 teeth here.
  • Page 12: Characteristics Data Of Noise

    Characteristic data of noise Symbols Operating instructions DIN EN ISO 3744 Threatened hazard or hazardous situation. Not observing this instruction can lead to injuries or cause Use of the machine as a bench to circular saw with standard damage to property. circular saw blade.
  • Page 13: Residual Risks

     The machine may not be used in a potentially explosive Description of device / spare parts environment or be exposed to the rain.  Metal parts (nails, etc.) must be removed from the timber to be sawn. Pos.- Order-No. Denomination Residual risks 366272...
  • Page 14: Preparing For Commissioning

    Turn the saw right side up so it stands on the table legs. Commissioning Adjust the additional braces (27) so that they touch the ground. Rotational direction of the saw blade Raise the saw blade (5) with the crank (6) to the highest position.
  • Page 15: On / Off Switch

    On / Off Switch Adjusting the riving knife For information on how to adjust the riving knife see the chapter Do not use any device where the switch can not be "Maintenance  Changing the saw blade". switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the customer service.
  • Page 16: Fitting And Adjusting The Longitudinal Stop

    Fitting and adjusting the longitudinal stop Cutting narrow workpieces (Width less than 150 mm) Fit the longitudinal stop to the saw table plate. Push the workpiece forward with both hands, in the The longitudinal stop (13) can be installed on the left or right of area of the saw blade, use the pushstick (19).
  • Page 17: Maintenance

    Maintenance Tool storage Notes on saw blade change Before replacing the saw blade: Cleaning  switch off device  wait for stop of chain saw  Observe the following to maintain the functionality of the  pull out main plug saw.
  • Page 18: Possible Faults

    Possible faults Before each fault clearance  switch off device  wait for stop of chain saw  pull out main plug  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal Machine fails to start after ...
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Model / Type M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Year of constructions see last page Motor output P 1800 W Mains voltage 220 – 240 V~ Mains frequency 50 Hz Saw blade speed 5000 min Mains fuse 10 A inert Hard metal saw blade Ø...
  • Page 20: Altrad Lescha Atika Gmbh

    Vous ne devez pas mettre la machine en route  Scie circulaire sur table T 250 Eco-3 équipé de avant d’avoir lu attentivement ce mode  câble d’alimentation avec fiche d’emploi, d’avoir observé toutes  lame de scie en carbure:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 24 informations indiquées et d’avoir monté...
  • Page 21: Émissions Sonores

    Émissions sonores Symbolique de ces instructions de service DIN EN ISO 3744 Emploi de la machine comme scie circulaire à table avec lame Danger imminent situation dangereuse. de série. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. Niveau de conductibilité...
  • Page 22: Risques Résiduels

     Seules les personnes dûment familiarisées avec la machine Description de l'équipement / et ses risques sont autorisées à la mise en service, à Pièces de rechange l’utilisation et à la maintenance de la scie. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé...
  • Page 23: Préparation À La Mise En Service

    Retournez la scie de sorte qu’elle soit sur les pieds de table. Mise en service Régler les entretoises supplémentaires (27) de telle façon Sens de rotation de la lame qu'elles touchent le sol.  Veillez toujours à la concordance du sens de rotation de la Placer la lame de scie (5) dans la position la plus élevée à...
  • Page 24: Interrupteur Marche/Arrêt

    Interrupteur marche/arrêt Réglages de la scie Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne Retirer la fiche de la prise de courant avant fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être d'effectuer les réglages. immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. Réglage du coin à...
  • Page 25: Mise En Place Et Ajustage De La Butée Longitudinale

     Veiller à ce que le capot de protection s'abaisse de lui-même Mise en place et ajustage de la butée longitudinale sur la pièce.  Ne retirez jamais les éclats, copeaux, etc. avec la main. Mise en place de la butée longitudinale sur le dessus de la table de scie Respectez systématiquement toutes les consignes de La butée longitudinale (13) peut être montée à...
  • Page 26: Entretien Et Nettoyage

    Retirer la vis six pans (23) et la bride de la lame (22). Entretien et nettoyage Retirez la lame de scie (19). Nettoyer les brides. Avant de toute intervention d'entretien et de  Le montage de la lame de scie s‘opère dans l‘ordre inverse. nettoyage ...
  • Page 27: Transport

    Transport Stockage Retirez la fiche de la prise avant tout Retirez la fiche de la prise au secteur. transport.  Ne transportez la scie qu’avec la lame de scie abaissée et  Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et le capot de protection rabattu.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W Tension d’alimentation 220 – 240 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Nombre de tours de la lame / Régime 5000 min –1...
  • Page 29 Не бива да пускате уреда в действие преди  Настолен циркуляр T 250 Eco-3 с да сте прочели това ръководство за  мрежов кабел и щепсел експлоатация, да сте спазили всички дадени  HM – трион:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 24 зъба...
  • Page 30: Шумови Характеристики

    Шумови характеристики Символи на ръководството за експлоатация DIN EN ISO 3744 Употреба на машината като настолен циркуляр със серийно Грозяща опасност или опасна ситуация. произведен трион. Неспазването на тези указания може да доведе до наранявания или материални щети. Ниво на шума Ниво...
  • Page 31: Остатъчни Рискове

     Самоволни изменения на резачката изключват носенето Безопасна работа на отговорност от страна на произодителя за всякакъв вид щети, произтичащи от такива действия.  Екипирането, ползването и поддръжката на резачката Прочетете всички инструкции за безопасност и могат да бъдат извършвани само от лица, които са указания.
  • Page 32: Монтаж

    Преди всяка упротреба проверете: Монтаж присъединителните кабели – за дефектни места  (пукнатини, срезове или други подобни); Моля вземете на помощ приложеното не използвайте дефектни кабели ръководство за монтаж и обслужване. надлежното състояние на защитния капак  - Проверете защитния капак за видими повреди. Не ...
  • Page 33: Свързване Към Мрежата

    Свързване към мрежата Изсмукване на прах/ стърготини Сравнете посоченото на табелката за типа на машината Образуващият се при работа дървесен прах напрежение, например 220 – 240 V, с напрежението на нарушава необходимата видимост и отчасти е електрическата мрежа и включете резачката към контактна вреден...
  • Page 34: Регулиране На Вертикалното Положение На Триона

    Регулиране на вертикалното положение на триона Регулиране на надлъжния ограничител 1. Поставете надлъжния ограничител (13) във водещия Не може да се извършва регулиране на профил (24) на масата. вертикалното положение на триона, докато 2. Регулирайте желаната мярка и натиснете лоста (25) трионът...
  • Page 35: Рязане На Широки Детайли

     Използвайте само листове на триона, чиито максимални Бутащ детайл / бутащ дървен детайл можете да обороти (виж печата върху листа на триона) отговарят направите сами. За целта завийте ръкохватката за бутащия най-малко на посочените върху триона обороти на дървен детайл (не се съдържа в обема на доставка, арт. № двигателя...
  • Page 36: Почистване

    Почистване Транспорт  За да запазите функционалната годност на лентовата Преди всяко транспортиране резачка спазвайте следното: издърпайте щепсела от контакта.  Не пръскайте уреда с вода.  Транспортирайте резачката само със спуснат трион и  Стърготини и прах отстранявайте само с четка или спуснат...
  • Page 37: Технически Данни

    Закрепете правилно триона  При други повреди или въпроси се обръщайте към Вашия търговски обект на място. Технически данни Модел / Тип M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 1800 W Напрежение на мрежата...
  • Page 38: Obsah Dodávky

    Před uvedením stroje do provozu si  Okružní stolní pila T 250 Eco-3 s dokonale prostudujte tento návod, dbejte  přívodním kabelem a zástrčkou všech udaných pokynů pro provoz a  pilovým kotoučem z tvrdokovu: sestavení stroje proveďte přesně podle ...
  • Page 39: Hodnoty Hluku

    Hodnoty hluku Symboly uvedené v návodu DIN EN ISO 3744 Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Provoz stroje se seriovým pilovým listem. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné škody. Hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku na pracovišti  Důležitá upozornění ke správnému zacháení s pilou. = 107 dB(A) = 94 dB(A) Nedodržení...
  • Page 40: Zbytková Rizika

    Objednací Zbytková rizika Označení číslo 366272 Stavěcí šroub pro šikmé nastavení I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů nelze  Hlavní vypínač vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková rizika.  Ochrana motoru Tato lze minimalizovat pouze dokonalou znalostí a hlavně 366270 Odsávací...
  • Page 41: Příprava K Provozu

    Síťové připojení Příprava k provozu Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku přístroje, např.  Pro zajištění bezvadné funkce stroje dodržujte následující 220 – 240 V, se síťovým napětím a připojte stroj do příslušné pokyny: zásuvky, která je podle předpisů. Použijte kabel resp.prodlužovací kabel podle IEC 60245 (H 07 ...
  • Page 42: Odsávání Prachu A Pilin

    Odsávání prachu a pilin Nasazení a nastavení dorážky příčného řezu  Dodávaná dorážka příčného řezu slouží pro příčné a Dřevěný prach, který vzniká během provozu, brání příčně-šikmé řezy. potřebnému náhledu a je částečně zdraví škodlivý.  Dbejte na správné nastavení dorážek (viz „Práce s pilou“). Když...
  • Page 43: Práce S Pilou

    Příčné a šikmé řezy Práce s pilou  Zaveďte dorážku příčného řezu do vodících drážek na stole. Nastavte žádáný úhel a vložte do dorážkových drážek. Předtím, než začnete pracovat, věnujte pozornost  Vložte řezaný kus do dorážkových kolejí. následujícím bezpečnostním pokynům, aby se co ...
  • Page 44: Čistění

    Transport Výměna pilového kotouče: Nastavte pilový kotouč do nejvyšší polohy. Před každou změnou místa stroje je třeba Odstraňte ochranný kryt (7). jej odpojit od sítě. Vyjměte vložku stolu (12).  Při přepravě je třeba kryt sklopit až na stůl a předtím Nasaďte očkový...
  • Page 45: Možné Poruchy

    Možné poruchy Před každým odstraňováním poruchy  vypněte pilu  vyčkejte do zastavení řetězové pily  vytáhněte zástrčku ze zásuvky  Po každém odstranění poruchy opět uveďte do provozu všechna bezpečnostní zařízení a zkontrolujte je. Porucha Možná příčina Odstranění Stroj se po zapnutí nerozběhne ...
  • Page 46: Technická Data

    Technická data Model / Typ M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 1800 W Síťové napětí 220 – 240 V~ Frekvence 50 Hz Počet otáček 5000 min –1 Síťové jištění 10 A setrvačná Max.průměr pilového listu z tvrzené oceli 250 mm Minimální...
  • Page 47: Leveringsomfang

    Montering og indstilling af længdeanslag Arbejdet med bordrundsav på eget ansvar, at produkt Tischkreissäge (bordrundsav) Skæring af smalle emner model Modell M1H-ZP5-250B-1, type T 250 Eco-3 Skæring af bredde emner Tværsnit/geringssnit Seriennummer: 000001 – 020000 Længdeskæring med hældning stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- Vedligeholdelse og rengøring...
  • Page 48: Støjværdier

    Støjværdier Symboler betjeningsvejledning DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Indsats af maskinen som bordrundsav med standardsavklinge disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller materielle skader. Lydeffektniveau Lydtryksniveau på arbejdspladsen = 107 dB(A) = 94 dB(A) Vigtige informationer korrekt håndtering.
  • Page 49: Uberegnelige Risici

     Metaldele (tråd etc.) skal fjernes fra det materiale der skal Beskrivelse af apparatet / klippes. Reservedeler Uberegnelige risici Også ved korrekt anvendelse kan der endnu bestå uberegnelige Pos- Bestillings- Betegnelse risici - på trods af overholdelse af alle gældende sikkerhedsbestemmelser - på...
  • Page 50: Klargøring Inden Brug

    Bring savklingen (5) i den højeste position ved hjælp af Ibrugtagning håndhjulet (6). Fjern bordindlæg (12). Savklingens rotationsretning Løsn skruen (A), og st spaltkilen (8) ind i holderen.  Vær opmærksom på, at savklingens rotationsretning Indstil afstanden mellem savklingen og spaltkile (8). stemmer overens med rotationsretningen, der er angivet Afstanden skal ligge mellem 3 og 8 mm.
  • Page 51: Tænd-/Slukknap

    tænd-/slukknap Indstillinger på bordrundsav Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. Beskadigede kontakter skal omgående repareres Træk strømstikket inden indstillingsarbejder. eller udskiftes af kundeservice. Indstilling af spaltkile Tilkobling Kløvekilen er en vigtig beskyttelsesanordning, da den forhindrer tilbagestød af emnet. Tryk på...
  • Page 52: Montering Og Indstilling Af Længdeanslag

    Montering og indstilling af længdeanslaget Skæring af smalle emner (bredde mindre end 150 mm) Placering af længdeanslaget på savbordpladen Længdeanslaget (13) kan monteres på højre eller venstre side Skub emnet frem med begge hænder og anvend af savklingen. skydestokken i savklingens område (19). For at montere anslagslinealen på...
  • Page 53: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og rengøring Kontroller afstanden / Indstilling af spaltkilen Bring savklingen (5) i den højeste position ved hjælp af Før enhver form for vedligeholdelse eller håndhjulet (6). rengøring: Mål afstanden mellem savklingen og spaltkilen (8).  sluk for apparatet Afstanden skal ligge mellem 3 og 8 mm. ...
  • Page 54: Opbevaring

    Opbevaring Træk netstikket  Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden for børns rækkevidde.  Vær inden længere opbevaring opmærksom på følgende for at forlænge kædesaven levetid og garantere en fejlfri betjening.  Gennemfør en grundig rengøring. ...
  • Page 55: Tekniske Data

    Tekniske data Model / Type M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 1800 W Netspænding 220 – 240 V~ Netfrekvens 50 Hz Savklingens omdrejningstal 5000 min –1 Netsikring 10 A forsinket Savklinge i hårdmetal  max.
  • Page 56: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Pitkittäisohjaimen asennus ja säätö ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Työskentely sahan kanssa Tischkreissäge (Pöytäsirkkeli) Kapeiden työstökappaleiden sahaus Malli M1H-ZP5-250B-1, Tyyppi T 250 Eco-3 Leveiden työstökappaleiden sahaus Sarjanumero: 000001 – 020000 Poikittaissahaukset/jiirisahaukset Pituusleikkaus kallistuksella on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten Huolto ja puhdistus kanssa sekä...
  • Page 57: Melutiedot

    Melutiedot Käyttöohjeen symbolit DIN EN ISO 3744 Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Kyseisten Koneen käyttö pöytäsirkkelinä vakioterällä. ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata loukkaantumisia tai laitteiden vaurioitumista. Äänitehotaso Äänen painetaso työpaikalla Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten.  = 107 dB(A) = 94 dB(A) Kyseisten ohjeiden laiminlyönti voi johtaa häiriöihin.
  • Page 58: Jäännösriskit

     Metalliosat (naulat ym.) on ehdottomasti poistettava Laitekuvaus / Varaosat sahattavasta materiaalista. Jäännösriskit Nro. Tilausnro Nimitys 366272 Pöytäjalka Myös määräyksenmukaisella käytöllä voi asiaankuuluvien 366282 Liitostanko lyhyt  turvallisuusmääräysten noudattamisesta huolimatta olla vielä 366280 Liitostanko pitkä  jäännösriskejä johtuen käyttötarkoituksen määräämästä 366303 Sahanterä...
  • Page 59: Käyttöönoton Valmistelu

     Älä käytä pikateräksisiä sahanteriä (HSS), koska kys. teräs Siirrä sahanterä (5) kammen (6) avulla ylimpään asentoon. on kova ja hauras, ainoastaan EN 847-1:n mukaisia Ota pöytäprofiili (12) pois. työkaluja saa käyttää. Irrota ruuvi (A) ja työnnä halkaisukiila (8) vasteeseen. Säädä...
  • Page 60: Pöly-/Purunimu

    Moottorin suojaus Sahanterän kallistuksen säätö  Moottori on varustettu suojakytkimellä, ja se kytkeytyy Sahanterän kallistusta ei saa säätää, kun terä pyörii. ylikuormituksessa itsestään pois päältä. Moottori täytyy olla pois päältä. Moottori voidaan jäähtymistauon (n. 5 - 10 min.) jälkeen käynnistää uudestaan. 0°...
  • Page 61: Työskentely Sahan Kanssa

    Poikittaissahaukset/jiirisahaukset Työskentely sahan kanssa  Työnnä poikittaisohjain (11) yhteen pöytätasossa olevaan ohjausuraan ja säädä haluttu kulma. Huomioi ennen työnalkua seuraavat turvallisuusohjeet  Aseta sahattava työstökappale ohjainta vasten. pitääksesi loukkaantumisriskin mahdollisimman  Pidä työstökappaleesta kunnolla kiinni ja työnnä se alhaisena. poikittaisohjaimen (11) avulla sahanterän ohi. Käytä ...
  • Page 62: Puhdistus

    Puhdistus Sahanterän vaihto  Siirrä sahanterä ylimpään asentoon. Huomioi seuravaa, jotta ruohontrimmerin toimintakyky Pura suojakotelo (5). säilyy: Ota pöytäprofiili (12) pois.  Älä ruiskuta laitetta vedellä. Aseta rengasavain (30) sahaterän laippaan ja rengasavain  Poista sahapurut ja pöly vain harjalla tai pölyimurimella. (31) kuusiokantaruuviin.
  • Page 63: Mahdolliset Häiriöt

    Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa  sammuta laite  odota sahaterän liikkeen loppumista  vedä verkkopistoke  Aseta kaikki turvavarusteet takaisin käyttöön jokaisen häiriöpoiston jälkeen ja tarkista niiden toiminta. Häiriö Mahdollinen syy Korjaus Kone ei käynnisty päälle-  ei virtaa ...
  • Page 64: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Malli / Tyyppi M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 1800 W Verkkojännite 220 – 240 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Sahanterän kierrosluku 5000 min –1 Verkkosulake 10 A hidas Kovametallisahanterä Ø maks. 250 mm Kovametallisahanterä...
  • Page 65: A Szállítás Terjedelme

    Párhuzamos ütköző felrakása és beállítása Munkavégzés a fűrésszel a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos Keskeny munkadarab vágása felelősséggel kijelenti, hogy a M1H-ZP5-250B-1 sorozatú, T 250 Eco-3 típusú Széles munkadarab vágása asztali körfűrész (Tischkreissäge) Harántvágás/gérvágás Hosszvágás dőléssel Sorozatszám: 000001 – 020000 Karbantartás és tisztítás...
  • Page 66: Zajosság Jellemzői

    Zajosság jellemzői Használati útmutató szimbólumai DIN EN ISO 3744 A lehetséges veszélyek vagy veszélyes helyzetek. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a tájékoztatásokat, A gép használata körfűrészként normál fűrészlappal. balesetet szenvedhet és a gép is károsodhat. Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint Fontos tudnivalók a szakszerű...
  • Page 67: Maradék Kockázat

     A gépet robbanásveszélyes környezetben nem szabad Berendezés leírása / pótalkatrészek használni és esőnek kitenni nem szabad.  A fűrészelendő anyagból a fémrészeket (szöget stb.) előbb feltétlenül távolítsa el. Rendelési Sorsz. Megnevezés szám Maradék kockázat 366272 Asztalláb 366282  Összekötő dúc, rövid Még a rendeltetésnek megfelelő...
  • Page 68: Üzembehelyezési Előkészületek

    Fordítsa meg a fűrészt úgy, hogy az az asztallábakon álljon. Üzembehelyezés Állítsa be a (27) kiegészítő dúcokat úgy, hogy ezek érintsék a A fűrészlap forgásiránya padlót.  Ügyeljen arra, hogy a fűrészlap forgásiránya a A (6) forgatókarral vigye az (5) fűrészlapot a legmagasabb védőburkolaton megadott forgásiránnyal megegyezzen.
  • Page 69: Ki-/Bekapcsoló Gomb

    Ki-/bekapcsoló gomb Hasítóék beállítása Ne használjon olyan berendezést, amelynek a A hasítóék beállításának leírását lásd a "Karbantartás  kapcsolóját nem lehet ki- és bekapcsolni. A sérült kapcsolót Fűrészlap csere" c. fejezetben. a szervizzel haladéktalanul javíttassa meg vagy cseréltesse Vágási magasság beállítása A vágási magasságot a (6) forgatókar segítségével lehet ...
  • Page 70: Párhuzamos Ütköző Felrakása És Beállítása

    Párhuzamos ütköző felrakása és beállítása Ezen kívül legyen figyelemmel a következő pontokra:  Álljon a veszélyeztetett területen kívülre. Párhuzamos ütköző felrakása a fűrészasztallapra  Tegye kezét laposan, zárt ujjakkal a munkadarabra. A A (13) párhuzamos ütközőt a fűrészlap jobb- vagy baloldalára munkadarabot kézzel csak a védőburok első...
  • Page 71: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás A fűrészlapot húzza meg szorosra. Ügyeljen a fűrészlap forgásirányára (lásd a nyilat a Minden karbantartó- és javítási munka előtt fűrészlapon).  kapcsolja ki a gépet,  várja meg míg a láncfűrész megáll Ellenőrizze a távolságot / Hasítóék beállítása: ...
  • Page 72: Szállítás

    Szállítás Tárolás Minden továbbszállítás előtt húzza ki a Húzza ki a csatlakozó dugót. hálózati csatlakozó dugót. A fűrészt csak leeresztett fűrészlappal és lehajtott  A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja,  védőburokkal szállítsa. olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek. ...
  • Page 73: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Sorozat / Típus M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P1 1800 W Hálózati feszültség 220 – 240 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Fűrészlap fordulatszáma 5000 min –1 Hálózati biztosíték 10 A lomha Keményfém fűrészlap Ø...
  • Page 74: Sadržaj Isporuke

    EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:2015; Skladištenje EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Moguće smetnje Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Tehnički podaci Altrad Lescha Atika Gmbh – Tehnički ured – Josef-Drexler-Str. 8 Garancija 89331 Burgau – Germany i.A. Sadržaj isporuke Burgau, 04.02.2020 i.A. G. Koppenstein, ...
  • Page 75: Karakteristične Vrijednosti Buke

    Karakteristične vrijednosti buke Simboli u uputama za uporabu DIN EN ISO 3744 Prijeteća opasnost opasna situacija. Nepridržavanje ovih uputa može prouzrokovati povrede Korištenje stroja kao stolna kružna pila sa serijskim listom pile. ili dovesti do materijalnih šteta. Intenzitet buke Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu ...
  • Page 76: Ostali Rizici

    Ostali rizici Opis uređaja / rezervni dijelovi Prilikom namjenske uporabe usprkos pridržavanju svih zakonskih sigurnosnih propisa mogu, zbog konstrukcije koja je Br. Br. narudžbe Naziv određena svrhom uporabe, ostati rizici. 366272 noga stola Ostali rizici mogu se umanjiti ako se pridržavate „Sigurnosnih 366282 ...
  • Page 77: Priprema Za Puštanje U Rad

     Ne koristite listove pile od visokolegiranog brzoreznog čelika Sada pomoću ručice (6) dovedite list pile (5) u najviši (HSS), budući da je taj čelik tvrd i krt; moraju se koristiti položaj. isključivo alati prema EN 847-1. Izvadite stolni umetak (12). Otpustite vijak (A) i umetnite klin za cijepanje (8) u držač.
  • Page 78: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Zaštita motora Namještanje kosoga položaja lista pile  Motor je opremljen zaštitnim prekidačem koji se kod Namještanje kosoga položaja lista pile ne smije se preopterećenja automatski isključuje. vršiti dok se list pile okreće. Motor mora biti Motor se nakon pauze hlađenja može opet uključiti (5 - isključen.
  • Page 79: Rad Sa Pilom

    Rezanje širokih izradaka Namještanje uzdužnog graničnika  Gurnite izradak za rezanje sa spljoštenom rukom i 1. Stavite uzdužni graničnik u profil vodilice na stolu. zatvorenim prstima uzduž graničnika. 2. Namjestite željenu mjeru i pritisnite polugu (25) nadolje. 3. Da biste dobili precizan rez, najprije napravite jedan probni rez i donamjestite graničnik.
  • Page 80: Čišćenje

    Čišćenje Opasnost od posjekotina! Kod zamjene lista pile nosite rukavice. List pile ostavite da se ohladi.  Obratite pozornost na slijedeće da biste očuvali Opasnost od opeklina! Kratko poslije piljenja list pile funkcionalnost pile: još je vruć. Listovi pile uvijek se moraju čuvati u prikladnoj futroli ...
  • Page 81: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnji  Isključite uređaj.  Pričekajte obustavu rada pile  Izvucite mrežni utikač  Nakon svakog uklanjanja smetnji ponovno aktivirajte i provjerite sve sigurnosne naprave. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Stroj se nakon uključivanja ne  Prekid struje ...
  • Page 82: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model / Tip M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 1800 W Mrežni napon 220 - 240 V~ Frekvencija mreže 50 Hz Broj okretaja lista pile 5000 min –1 Mrežni osigurač 10 A tromi List pile od tvrdog metala Ø...
  • Page 83: Standard Di Fornitura

    Non mettere in funzione l’apparecchio senza  Sega circolare da banco T 250 Eco-3 con avere prima letto le presenti istruzioni per l’uso,  cavo di alimentazione e spina avere osservato tutte le norme specificate e  lama in metallo duro:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 24 avere montato l’apparecchio nel modo descritto!
  • Page 84: Parametri Di Rumorosità

    Parametri di rumorosità Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso DIN EN ISO 3744 Utilizzo della macchina come sega circolare da banco con lama Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La di serie. mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare Livello di potenza sonora Livello di pressione acustica lesioni o danni materiali.
  • Page 85: Rischi Residui

     La sega deve essere preparata, utilizzata e sottoposta a Descrizione dell’apparecchio / Pezzi di manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano ricambio acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi connessi. Gli interventi di riparazione devono essere eseguiti solo dai nostri tecnici oppure dai centri di assistenza da noi consigliati.
  • Page 86: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Ribaltare la sega in modo che poggi sulle gambe del tavolo. Messa in funzione Regolare le traverse supplementari (27) in modo che tocchino il Senso di rotazione della lama pavimento. Accertarsi che il senso di rotazione della lama corrisponda  Portare la lama della sega (5) nella posizione più...
  • Page 87: Interruttore On/Off

    Interruttore On/Off Regolazioni da apportare alla sega Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile Prima di eseguire regolazioni, disinserire la da attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono spina di alimentazione. essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti. Regolazione del cuneo Il cuneo è...
  • Page 88: Montaggio E Regolazione Della Guida Longitudinale

    Prima di procedere a modifiche o regolazioni della Regolazione dell’angolo sega (per es., sostituzione della lama) Allentare ruotandola la vite di arresto (C) della guida  Spegnere l’apparecchio trasversale (11). A questo punto è possibile posizionare la guida  Attendere l’arresto della lama della sega secondo l’angolo desiderato.
  • Page 89: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia Fare attenzione al senso di rotazione della lama (vedi freccia sulla lama). Prima di ogni intervento di manutenzione e Controllo della distanza / Regolazione del cuneo: pulizia  Spegnere l’apparecchio Portare la lama della sega (5) nella posizione più alta ...
  • Page 90: Trasporto

    Trasporto Magazzinaggio Disinserire la spina di alimentazione prima Disinserire la spina di alimentazione. di ogni trasporto.  Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Trasportare la sega solo con la lama e la cappa di chiuso lontano dalla portata dei bambini. ...
  • Page 91: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W Tensione di rete 220 - 240 V Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri della lama della sega 5000 min –1...
  • Page 92: Eu-Samsvarserklæring

    EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:2015; Lagring EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Mulige feil Oppbevaring av teknisk dokumentasjon: Tekniske data Altrad Lescha Atika Gmbh – Technisches Büro – Garantie Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Leveranseomfang i.A.  Burgau, 04.02.2020 i.A. G. Koppenstein, Konstruksjonsledelse Etter at eskens innhold er pakket ut må...
  • Page 93: Støyverdier

    Støyverdier Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar Bruk av maskinen som bordsirkelsagen med seriemessig hensyn til denne informasjonen, kan det medføre sagblad. person- eller materialskader.  Viktige informasjoner angående riktig behandling. Lydeffektnivå...
  • Page 94: Restrisiko

    Restrisiko Beskrivelse av sagen / reservedelsliste Selv ved riktig bruk kan det på tross av at man overholder alle gjeldende sikkerhetsbestemmelser finnes restrisiko på grunn av konstruksjonen. Bestillingsnr. Betegnelse Restrisikoer kan reduseres, dersom du er oppmerksom på 366272 Bordben ”Sikkerhetsanvisningene” og ”Riktig bruk” og leser nøye 366282 Forbindelsesbjelke kort ...
  • Page 95: Forberedelse For Igangsettingen

    Valg av sagblad Sett sagbladet (5) i den høyeste posisjonen ved hjelp av sveiven (6). Ved valg av sagblad må du ta hensyn til at det ikke Trekk ut bordinnlegget (12). benyttes uskarpe eller skadete sagblader og at tverrsnittet Løsne skruen (A) og stikk spaltekilen (8) inn i festet. på...
  • Page 96: Støv-/ Sponoppsuging

    Slå av Innstille sagblad-skråstillingen Trykk på den røde knappen ( O ) på bryteren. får ikke gjennomføre innstillingen sagbladhellingen mens sagbladet er på. Motoren må Motorens beskyttelsesanordning være slått av.  Motoren er utstyrt med en sikkerhetsbryter som slås automatisk av ved overbelastning. Innstilling fra 0°...
  • Page 97: Arbeid Med Sagen

    Skjæring av brede arbeidsstykker Innstille den langsgående stopperen  Skyv arbeidsstykket som skal skjæres med flat hånd og 1. Sett den langsgående stopperen (13) i føringsprofilen (24) lukkete fingre langs stopperen. på bordet. 2. Innstill det ønskete målet og trykk spaken (25) ned. Tverrsnitt/gjæringssnitt 3.
  • Page 98: Rengjøring

    Rengjøring Fare skjærer seg! Bruk alltid arbeidshansker når du bytter sagblad. La sagbladet  Ta hensyn til følgene for å bevare sagens funksjonsevne. avkjøles.  Du må ikke sprute vann på apparatet. Fare for forbrenning. Rett etter sagingen er sagbladet ...
  • Page 99: Mulige Feil

    Mulige feil Før hver feilretting  Slå av apparatet  Vent til sagen står helt stille  Trekk ut støpselet  Etter hver feilretting må alle sikkerhetsinnretningene settes i drift igjen og kontrolleres. Feil Mulig årsak Utbedring Maskinen starter ikke etter at ...
  • Page 100: Tekniske Data

    Tekniske data Modell / Type M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Byggeår se siste side Motorytelse P 1800 W Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Sagbladturtall 5000 min –1 Nettsikring 10 A treg Hardmetallsagblad Ø maks. 250 mm Hardmetallsagblad Ø min.
  • Page 101: Garantie

    Aanbrengen en instellen van de lengteaanslag Tischkreissäge (Tafelcirkelzaag) Werken met de zaag model M1H-ZP5-250B-1 – type T 250 Eco-3 Het zagen van smalle werkstukken Serienummer: 000001 – 020000 Het zagen van brede werkstukken aan de bepalingen van de boven vermelde EG-richtlijnen...
  • Page 102: Geluidskenmerken

    Geluidskenmerken Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet op- volgen van deze aanwijzingen kan schade of verwon- Inzet van de machine als tafelcirkelzaag met standaard dingen tot gevolg hebben. zaagblad.  Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik Geluidsvermogen Geluidsvermogen aan de werkplaats van de machine.
  • Page 103: Restrisico's

     Gebruik de tafelcirkelzaag niet in de nabijheid van Toestelbeschrijvin / Reserveonderdelen brandbare vloeistoffen of gassen of in vochtige of natte omgeving.  Metalen delen (spijkers, nieten, enz.) moeten uit het hout Pos. Order no. Benaming verwijderd worden voordat het gezaagd wordt. 366272 Tafelbeen 366282...
  • Page 104: Voorbereiding Voor Ingebruikname

    Stel de extra stuten (27) zo in, dat ze de vloer raken. Ingebruikname Breng het zaagblad (5) met behulp van de kruk (6) in de De draairichting van het zaagblad. hoogste positie. Let er op dat het zaagblad de juiste richting draait. De Neem het tafelinzetstuk (12) eruit.
  • Page 105: In-/Uitschakelaar

    In-/Uitschakelaar Afstelling van de zaag Gebruik geen toestel waarbij de schakelaar niet kan Vóór instelwerkzaamheden de netsteker worden in- en uitgeschakeld. Beschadigde schakelaars uit het stopcontact nemen. moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen door de klantenservice. Spouwmes instellen spouwmes belangrijke Inschakelen veiligheidsvoorziening;...
  • Page 106: Aanbrengen En Instellen Van De Lengteaanslag

    Hoek instellen De volgende punten zijn belangrijk: Maak de klem-schroef (C) van de dwarse aanslag (11) los  Blijf buiten de gevarenzone.  Leg uw handen vlak en met gesloten vingers op het door losschroe-ven. Nu kunt u de aanslag in de gewenste hoekpo-sitie brengen.
  • Page 107: Onderhoud En Reiniging

     De inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde Onderhoud en reiniging volgorde. Voor aanvang van iedere onderhouds- en Zaagblad vast aantrekken. reinigingsbeurt  Toestel uitschakelen Neem de draairichting van het zaagblad in acht (zie  Stilstand van het zaagblad afwachten pijl op het zaagblad).
  • Page 108: Transport

    Transport Opslag Voor het transport de steker uit het Neem de steker uit het stopcontact. stopcontact nemen.  Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, Transporteer de zaag alleen met neergelaten zaagblad  buiten het bereik van kinderen. en neergeklapte schutkap.
  • Page 109: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model / Type M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1800 W Spanning 220 – 240 V~ Frequentie 50 Hz Toerental van het zaagblad 5000 min –1 Zekering van het net 10 A traag Hardmetalen zaagblad Ø...
  • Page 110: Zakres Dostawy

    Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej  stołowa pilarka tarczowa T 250 Eco-3 z Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i  kablem zasilającym i wtyczką przestrzegania zawartych w niej wskazówek  piłą z węglików spiekanych:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm;...
  • Page 111: Parametry Głośności

    Symbole zastosowane w instrukcji Parametry głośności obsługi DIN EN ISO 3744 Wykorzystanie maszyny w charakterze stołowej pilarki tarczowej Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. z okrągłą piłą pochodzącą z produkcji seryjnej. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować zranienia osób lub szkody rzeczowe. Poziom mocy Poziom ciśnienia akustycznego na ...
  • Page 112: Pozostałe Ryzyko

     Pilarkę mogą uzbrajać, użytkować i konserwować wyłącznie Opis urządzenia / Części zamienne osoby, które przeszły odpowiednie przeszkolenie i zostały poinstruowane o istniejących zagrożeniach. Wykonywanie prac naprawczych wolno powierzać tylko nam lub podanym przez nas punktom serwisowym. Nazwa  Maszyny nie wolno eksploatować w pomieszczeniach, w zamówienia których panuje zagrożenie wybuchowe, oraz w miejscach, w 366272...
  • Page 113: Przygotowanie Do Rozruchu

    Obrócić piłę, aby ją postawić na nogach stołu. Rozruch Ustawić dodatkowe krzyżulce (27) tak, aby dotykały ziemi. Kierunek obrotu piły Założyć tarczę piły (5) za pomocą korby (6) w najwyższym Zwróć uwagę na to, aby kierunek obrotu piły był zgodny z ...
  • Page 114: Włącznik / Wyłącznik

    Włącznik / wyłącznik Ustawianie klina rozdzielającego Informacje odnośnie ustawiania klina rozdzielającego można Nie używać urządzenia, którego wyłącznik nie da się znaleźć w rozdziale „Konserwacja Wymiana tarczy”.  włączyć lub wyłączyć. Wyłączniki muszą być niezwłocznie naprawiane lub wymieniane przez serwis. Ustawienie wysokości cięcia Włączenie Wysokość...
  • Page 115: Praca Z Piłą

    Mocowanie i regulacja prowadnicy wzdłużnej Ponadto przestrzegaj następujących zasad:  Stawaj poza strefą zagrożenia. Mocowanie prowadnicy wzdłużnej do płyty stołu  Dłonie ułóż na obrabianej sztuce płasko, palce trzymaj pilarki razem. Obrabiany element prowadź dłonią tylko do przedniej krawędzi osłony. Zderzak wzdłużny (13) można zamontować...
  • Page 116: Konserwacja I Czyszczenie

    Konserwacja i czyszczenie Sprawdzić odległość / Ustawianie klina rozdzielającego: Przed każdą czynnością związaną Założyć tarczę piły (5) za pomocą korby (6) w najwyższym konserwacją / czyszczeniem urządzenia położeniu.  wyłączyć urządzenie Zmierzyć odstęp między tarczą piły klinem  odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły rozszczepiającym (8).
  • Page 117: Transport

    Transport Składowanie Przed każdym transportem wyciągaj Wyciągnąć wtyczkę sieciową. wtyczkę sieciową. Pilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz  Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym  opuszczoną osłoną. i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Zapobiega to ewentualnym uszkodzeniom.  Przed dłuższym składowaniem pilarki przestrzegaj...
  • Page 118: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model / typ M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Rok produkcji: patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1800 W Napięcie zasilania 220 - 240 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa tarczy 5000 min –1 Bezpiecznik 10 A o działaniu zwłocznym Piła z węglików spiekanych - Ø...
  • Page 119: Volumul De Livrare

    Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului  Ferăstrău circular cu masă T 250 Eco-3 cu înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a  cablu de reţea şi ştecăr respectării tuturor indicaţiilor şi a montării  pânză de ferăstrău HM:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm;...
  • Page 120: Valorile Caracteristice Ale Zgomotului

    Valorile caracteristice ale zgomotului Simbolurile instrucţiunilor de folosire DIN EN ISO 3744 Pericol iminent situaţie periculoasă. Utilizarea maşinii ca ferăstrău circular cu masă, cu pânză de Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări ferăstrău din producţia de serie. sau daune materiale. Nivel de putere acustică...
  • Page 121: Alte Riscuri

     Este interzisă utilizarea maşinii în zone cu pericol de Descrierea utilajului / Piese de schimb explozie sau expuse intemperiilor (ploii).  Bucăţile de metal (cuie, etc.) trebuie neapărat îndepărtate din materialul ce urmează să fie tăiat. Denumire Nr. comandă 366272 Piciorul mesei Alte riscuri...
  • Page 122: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Schimbaţi poziţia ferăstrăului astfel încât să stea pe picioarele  pânza de ferăstrău în stare impecabilă de masă. Nu utilizaţi pânze ale ferăstrăului fisurate sau care sunt de- formate. Reglaţi contrafişele suplimentare (27), astfel încât să atingă Nu utilizaţi pânze de ferăstrău din oţel HSS. podeaua.
  • Page 123: Comutator Pornit/Oprit

    Comutator pornit/oprit Reglarea ferăstrăului Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu poate fi deschis şi închis. Comutatoarele defecte trebuie imediat Înainte de lucrările de reglaj, scoateţi reparate sau înlocuite de către Serviciul pentru clienţi. ştecărul de reţea din priză. Reglarea penei de despicat Conectarea Pana de despicat este un dispozitiv de protecţie Apăsaţi butonul verde ( I ) de pe comutator.
  • Page 124: Instalarea Şi Reglarea Opritorului Longitudinal

    Reglarea unghiului Ţineţi cont de asemenea de următoarele:  Staţi în afara domeniului de pericol. Desfaceţi prin rotire şurubul de fixare (C) al opritorului  Aşezaţi mâinile plat, cu degetele strânse pe piesă. Împingeţi transversal (11). Acum puteţi aduce opritorul în poziţia cu ung- piesa cu mâna doar până...
  • Page 125: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Întreţinerea şi curăţarea Strângeţi bine pânza de ferăstrău. Respectaţi direcţia de rotaţie a pânzei de ferăstrău Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi (vezi săgeta de pe pânza de ferăstrău). curăţare  opriţi aparatul Verificare distanţă / Reglare pană de despicare: ...
  • Page 126: Transportul

    Transportul Depozitarea Înaintea fiecărui transport se scoate Scoateţi ştecărul din priză. ştecărul din priză.  Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, Transportaţi ferăstrăul doar cu pânza de ferăstrău şi departe de copii.  carcasa de protecţie coborâte.  Înaintea unei depozitări mai îndelungate, respectaţi Astfel evitaţi rănirea cu pânza ferăstrăului.
  • Page 127: Date Tehnice

    Date tehnice Tip / Model M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1800 W Tensiunea de reţea 220 -240 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5.000 min –1 Siguranţa pe reţea 10 A inertă...
  • Page 128: Eg-Konformitetsförklaring

    EN 62841-1:2015; EN 62841-3-1:2014/A11:2017 EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:2015; Lagring EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Möjliga störningar Förvaring av tekniska underlag: Tekniska data Altrad Lescha Atika Gmbh – Technisches Büro – Garantie Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Leveransomfattning  Burgau, 04.02.2020 i.A.
  • Page 129: Ljudkarakteristika

    Ljudkarakteristika Symboler bruksanvisning DIN EN ISO 3744 Hotande fara eller farlig situation. Om man inte Användning av maskinen som bordscirkelsåg med seriemässigt beaktar dessa hänvisningar kan personskador eller sågblad. materiella skador bli följden. Ljudnivå Ljudnivå vid arbetsplatsen  Viktiga hänvisningar rörande en korrekt hantering. = 107 dB(A) = 94 dB(A) Om man inte beaktar dessa hänvisningar kan detta leda...
  • Page 130: Risker

     Metalldetaljer (trådar etc.) måste ovillkorligen avlägsnas från Apparatbeskrivning / Reservdelar det material som skall skäras. Risker Beställnings- Beteckning nummer Även när sågen används enligt föreskrift kan det finnas risker 366272 Bordsben trots att man iakttar alla tillämpliga säkerhetsbestämmelser på 366282 Förbindelsesträva kort ...
  • Page 131: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    Ställ sågbladet (5) med hjälp av veven (6) i den högsta Idrifttagande positionen. Ta ut bordsinläggningen (12). Sågbladets rotationsriktning Lossa på skruven (A) och skjut in spaltkilen (8) in i Se till att rotationsriktningen för sågbladet stämmer  upptagningen. överens med angivelsen på skyddshuven. Ställ in avståndet mellan sågbladet och spaltkilen (8).
  • Page 132: Till/Från Knapp

    Till/Från knapp Inställning av sågen Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och Dra ut stickkontakten före ifrån. Skadade brytare måste omedelbart repareras eller inställningsarbeten. bytas av kundtjänsten. Spaltkilinställning Tillkoppling Spaltkilen är en viktig säkerhetsanordning, som förhindrar att arbetsstycket slår bakåt. Tryck på...
  • Page 133: Fastsättning Och Inställning Av Längdanslaget

    Fastsättning och inställning av längdanslaget Skära smalt arbetsstycke (Bredd mindre 150 mm) Sätta på längdanslaget på sågbordsplattan Skjut arbetsstycket framåt med bägge händerna och Längdanslaget (13) kan monteras till höger eller vänster om använd skjutstocken (19) i närheten av sågbladet. sågbladet.
  • Page 134: Underhåll

    Underhåll Förvaring av verktyg Anvisningar om sågbladsbyte Innan byte av sågblad: Rengöring Stäng av maskinen  Vänta tills sågen står stilla   Beakta följande så att sågen funktion bibehålls. Dra av stickkontakten   Spruta inte av maskinen med vatten. ...
  • Page 135: Möjliga Störningar

    Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas: Stäng av maskinen  Vänta tills sågen står stilla  Dra av stickkontakten   Varje gång en störning har åtgärdats skall man åter sätta alla säkerhetsanordningar i drift samt kontrollera dessa. Störning Möjlig orsak Åtgärder Maskinen startar inte efter det ...
  • Page 136: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Modell M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 1800 W Nätspänning 220 - 240 V~ Nätfrekvens 50 Hz Sågbladsvarvtal 5000 min –1 Nätsäkring 10 A trög Hårdmetallsågblad Ø maximalt 250 mm Hårdmetallsågblad Ø minimalt 250 mm Sågbladstjocklek...
  • Page 137 Stroj nesmiete spustiť do prevádzky, až  Stolová okružná píla T 250 Eco-3 s pokým si neprečítáte tento návod na  prívodním káblom a zástrčkou obsluhu, nebudete dodržovať všetky v  pílovým kotúčom z tvrdého kovu: ňom uvedené upozornenia stroj ...
  • Page 138: Parametre Hluku

    Parametre hluku Symboly návodu DIN EN ISO 3744 Hroziacie nebezpečenství aľebo nebezpečná situácia. Nerešpektovanie tohoto pokynu môže mať za Prevádzka stroja so seriovým pílovým kotúčem následek zranenia aľebo hmôtné škody. Hladina akustického výkona Hladina akustického tlaku na pracovisku  Dôležité upozornenia k správnému zaobchádzeniu. Nedodržanie týchto upozornení...
  • Page 139: Zvyškové Riziká

    Zvyšková riziká Popis stroja / Náhradné diely Aj napriek používánia podľa predpisov,môžu i při dodržaniu príslušných bezpečnostných opatrení vznikať zvyšková riziká Objednávaci podľa konštrukcie stroja na stanovený účel. Označenie e číslo Zvyškové riziká je možné minimalizovať, keď budú spolkne 366272 Stolové...
  • Page 140: Prípravy Pre Uvedenie Do Prevádzky

    Nastavte zvyšné podpery (27) tak, aby sa dotýkali podlahy. Uvedenie do prevádzky Pílový list (5) nastavte pomocou kľuky do najvyššej Směr otáčania pílového kotúča pozície.  Dbajte na správny směr otáčania kotúča. Smer otáčania Vyberte vložku stola (12). musia zodpovedať smere šípky na krytu kotúča. Uvoľnite skrutku (A) a do uchytenia vložte rozovierací...
  • Page 141: Nastavenia Na Píle

    Spínač / vypínač Nastavenia na píle Nepoužívajte stroj, na ktorom sa nedá spínač ani Před nastavováním vytiahnite sieťovú zapnúť, ani vypnúť. Poškodené spínače musia byť zástrčku. okamžite servisom opravené alebo vymenené za nové. Nastavenie rotváracieho klinu Zapnutie stroja Roztvárací klin je dôležité výrobné a ochranné zaradenie,ktoré...
  • Page 142: Práca S Pílou

    Montáž a nastavenie dorážky pozdľžného rezu Predovšetkým dbajte následných pokynov:  Pracovnú polohu zaujmite vždy mimo nebezpečnú zónu. Dorážku pozdľžného rezu vložte na pracovný stôl.  Na obrábaný diel položte ruky naplocho s prsty vedľa seba. Pozdľžný doraz (13) sa môže namontovať napravo alobo nalevo ...
  • Page 143: Údržba A Čistenie

    Údržba a čistenie Pílový list pevne pritiahnite. Dbajte na správný smer otáčania pílového kotúča (viď Před každou údržbovou a čistiacou prácou šípku na kryte kotúča).  vypnite stroj  vyčkajte do zastavenia kotúča Skontrolujte odstup / Nastavenie rozovieracieho klina:  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky Žagin list (5) spravite v najvišjih položaj s pomočjo ročice Rozsiahlejšie údržbové...
  • Page 144: Transport

    Transport Uskladnenie Před každou zmenou miesta stroja je třeba Stroj je třeba odpojiť od sieťe vytiahnutím stroj odpojiť od sieťe. zástrčky zo zásuvky. Při transportu je nutné kryt kotúča sklopiť na stôl a predtým  Nepoužívanú pílu uskladnite na suchom a uzavretom mieste, ...
  • Page 145: Záruka

    Technická data Modell / Typ M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Rok výroby viz poslední strana Výkon motora 1800 W Napätí sieťe 220 - 240 V~ Frekvencia 50 Hz Počet otáčok 5000 min –1 Sieťové istenie 10 A setrvačná Max. priemer pílového kotúča z tvrdenej oceľi 250 mm Min.
  • Page 146: Izjava O Skladnosti Es

    Preden lahko začnete napravo uporabljati,  Mizna krožna žaga T 250 Eco-3 z/s morate prebrati predložena navodila za  napajalnim kablom in vtičem uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno  HM – žagin list:  250 x 1,8/2,8 x  30 mm; 24 zobcev sestaviti napravo po danih navodilih! ...
  • Page 147: Podatki O Hrupnosti

    Podatki o hrupnosti Simboli v navodilih za uporabo DIN EN ISO 3744 Preteča nevarnost nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico Uporaba stroja kot mizna krožna žaga s serijskim krožnim osebne poškodbe ali materialno škodo. žaginim listom.  Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi.
  • Page 148: Preostala Tveganja

    Preostala tveganja Opis naprave / Nadomestni deli Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije Št. Št. naročila. Oznaka naprave še vedno prisotna določena preostala tveganja. 366272 Noga mize Preostala tveganja se lahko zmanjšajo, če se v celoti upoštevata 366282 ...
  • Page 149: Priprava Na Zagon

    Žago obrnite tako, da stoji na nogah mize. Zagon Dodatne opornike (27) nastavite tako, da se bodo dotikali tal. Smer obračanja žaginega lista Žagin list (5) spravite v najvišji položaj s pomočjo ročice Prepričajte se, da se smer vrtenja žaginega lista ujema s ...
  • Page 150: Stikalo Za Vklop/Izklop

    Stikalo za vklop/izklop Nastavljanje cepilne zagozde Opis nastavljanja cepilne zagozde je v poglavju "Vzdrževanje Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za  Menjava žaginega lista". vklop in izklop. Poškodovana stikala morajo pri servisni službi nemudoma popraviti ali zamenjati. Nastavitev višine reza Višino reza lahko brezstopenjsko nastavite s pomočjo ...
  • Page 151: Namestitev In Nastavitev Vzdolžnega Prislonskega Vodila

    Namestitev in nastavitev vzdolžnega prislonskega Upoštevajte tudi naslednje pomembne točke: vodila  Postavite se izven nevarnega območja stroja.  Roke položite na obdelovanec plosko in s sklenjenimi prsti. Z Namestitev vzdolžnega prislonskega vodila na roko vodite obdelovanec samo do sprednjega roba plošči žagine mize zaščitnega pokrova.
  • Page 152: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Preverite razdaljo / Nastavljanje cepilne zagozde: Žagin list (5) spravite v najvišjih položaj s pomočjo ročice Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem (6). vzdrževalnih del Izmerite razdaljo med žaginim listom in cepilnim klinom (8).  izklopite napravo, Razdalja mora biti med 3 in 8 mm. ...
  • Page 153: Transport

    Transport Skladiščenje Pred vsakim transportom izvlecite vtikač Vtikač izvlecite iz vtičnice. napajalnega kabla iz vtičnice.  Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, Žago transportirajte samo s spuščenim žaginim listom in izven dosega otrok.  poklopljenim zaščitnim pokrovom.  Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega Na ta način se izognete poškodbam z žaginim listom.
  • Page 154: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model / Tip M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P1 1800 W Napetost omrežja 220 - 240 V~ Frekvenca omrežja 50 Hz Število vrtljajev žaginega lista 5000 min –1 Varovalka 10 A inertna Žagin list iz trdine Ø...
  • Page 155: Ab Uygunluk Beyanı

    EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:2015; Garanti EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Teknik dokümanların başvuru kaynağı: Teslimat kapsamı Altrad Lescha Atika Gmbh – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany  Teslimatı aldıktan sonra karton içeriğini aşağıdaki hususlara i.A. göre kontrol edin Eksik bir şey olup olmadığını...
  • Page 156: Ses Değerleri

    Ses değerleri Kullanma kılavuzu simgeleri DIN EN ISO 3744 Tehdit edici tehlike veya tehlikeli durum. Bu Seri testere bıçaklı masa testeresi olarak makinenin kullanımı. açıklamalara dikkat edilmemesi yaralanmalara yol açabilir veya maddi hasarlara sebep olabilir. Ses seviyesi Çalışma alanındaki ses basınç seviyesi = 107 dB(A) = 94 dB(A) Doğru kullanılmasıyla ilgili önemli açıklamalar.
  • Page 157: Diğer Riskler

     Teçhizat sadece teçhizatı kullanmasını bilen ve tehlikeleri Kesim aleti tanımı / Yedek parçalar hakkında bilgilendirilmiş olunan kişiler tarafından donatılmalı, kullanılmalı ve bakımı yapılmalıdır. Onarım işleri sadece firmamız tarafından veya bildirdiğimiz müşteri hizmetleri servisi tarafından yaptırılmalıdır. Sipariş Tanımı  Makine patlama tehlikesi altında...
  • Page 158: Çalıştırma Ön Hazırlıkları

    Testereyi tezgah bacaklarında duracak şekilde döndürün. Çalıştırma Ek çubukları (27) zemine temas edecek şekilde ayarlayın. Testere bıçağı devir yönü Testere bıçağını (5) krank (6) yardımıyla en yüksek  Testere bıçağı devir yönünün koruyucu başlıkta belirtilen pozisyona getirin. devir yönüyle aynı olmasına dikkat edin. Tezgah pervazını...
  • Page 159: Açma/Kapatma Şalteri

    Açma/kapatma şalteri Testere ayarları Şalteri açılıp kapatılmayan hiç makineyi Ayar çalışmalarına başlamadan önce fişi kullanmayın. Arızalı şalter derhal yetkili servis tarafından çekin. tamir edilmeli veya değiştirilmelidir. Ayırma kaması ayarı Ayırma kaması önemli bir koruma donanımıdır, bu Açma materyalin geri tepmesini engeller. Yeşil düğmeye basın ( I ) Şalteri.
  • Page 160: Uzunlamasına Dayanağın Yerleştirilmesi Ve Ayarı

    Uzunlamasına dayanağın yerleştirilmesi ve ayarı Ayrıca aşağıdaki önemli hususlara da dikkat edin:  Tehlike alanının dışında durun. Kesme tezgahı levhasına bir uzunlamasına dayanak  Elinizi materyalin üzerine avuç içiyle ve parmaklarınız kapalı yerleştirin olarak koyun. Bunu yaparken materyali elinizle sadece Uzunlamasına dayanak (13) testere bıçağının sağından veya koruyucu başlığın ön kenarına kadar itin.
  • Page 161: Bakım Ve Temizlik

    Bakım ve temizlik Testere bıçağını iyice sıkın. Testere bıçağının devir yönüne dikkat edin (bakın, Her bakım ve temizlik çalışmasından önce testere bıçağındaki ok).  Makineyi kapatın  testerenin durmasını bekleyin Mesafeyi kontrol edin / Ayırma kaması ayarı:  fişi çekin Testere bıçağını...
  • Page 162: Taşıma Esnasında

    Taşıma esnasında Depolama Her taşıma işleminden önce fişi çıkarın. Fişi çekin. Testereyi sadece alçaltılmış olunan testere bıçağıyla ve  Kullanılmayan aletleri kuru, kapalı çocukların  katlanmış olunan koruyucu başlıkla taşıyın. ulaşamayacakları bir yerde saklayın. Böylece testere bıçağından dolayı yaralanmalardan  Makinenin ömrünü uzatmak ve kolayca çalışmasını garanti kaçınabilirsiniz.
  • Page 163: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Model / Tip M1H-ZP5-250B-1 / T 250 Eco-3 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P 1800 W Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ Şebeke frekansı 50 Hz Testere bıçağı devir sayısı 5000 min –1 Şebeke güvenliği 10 A atıl Sert metal testere bıçağı...
  • Page 164 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Byggeår Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje Imalat yili 366520 – 00 02/20...

Table des Matières