Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 23

Liens rapides

DKV 400-2
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie de découpage
Ferăstrău pentru decupat
Instrucţiuni de utilizare originale – Indicaţii de siguranţă
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar
Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki
Dekupiersäge
Scroll saw
Dekupírka
Dekupørsav
Dekopírfűrész
Pila zu izrezivanje
Sega a svolgere
Decoupeerzaag
Wyrzynarka
Piese de schimb
Figursåg
Reservdelar
Dekupírivacia píla
Originálný návod na použitie
Dekupirna žaga
Nadomestni deli
Seite 8
Page 16
Page 23
Str 31
Side 38
45. oldal
Strana 53
Pagina 60
Blz. 68
Stronie 75
Pagina 83
Sidan 90
Strana 97
Stran 104

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA DKV 400-2

  • Page 1 Pagina 83 Piese de schimb Figursåg Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar Sidan 90 Reservdelar Dekupírivacia píla Originálný návod na použitie Strana 97 Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Dekupirna žaga Navodilo za uporabo – Varnostni napotki Stran 104 Nadomestni deli DKV 400-2...
  • Page 2: Conserver Ces Notice D'utilisation Pour Tout

    Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, Do not operate machine before having read the bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle operating instructions, understood all the notes and angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie assembly the machine as described here. beschrieben montiert haben.
  • Page 6: Konformitätserklärung

    Hiermede verklaren wij S tem izjavljamo mi, Hermed erklærer vi Niniejszym my, firma ATIKA GmbH, Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau, Germany in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Dekupiersäge DKV 400-2 Seriennummer: 000001 - 020000 konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinien, sowie mit den Bestimmungen folgender weiterer Richtlinien: 2014/30/EU und 2011/65/EU.
  • Page 7 Opbevaringssted for den tekniske dokumentation: Tekniska underlag förvaras hos: A műszaki iratok őrzésének helye: Archiv technické dokumentacie: Pohrana tehničke dokumentacije: Shranjevanje tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 11.12.2017 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung...
  • Page 8: Table Des Matières

    Garantie Wiederverwertung zugeführt werden. Mögliche Störungen Technische Daten Geräuschkennwerte Lieferumfang DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Werkzeug für  Dekupiersäge DKV 400-2 Einsatz der Maschine als Dekupiersäge mit serienmäßigem  Sägeblatt. Montagearbeiten  Sägeblattschutz  Abblasvorrichtung  Betriebsanleitung...
  • Page 9: Restrisiken

    kannten arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen bzw. die im jeweiligen Land gültigen Sicherheitsbestim- Regeln sind einzuhalten. mungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schützen.  Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden je- Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen ...
  • Page 10: Elektrische Sicherheit

    Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht  Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser das Werkzeug oder das Kabel berühren. und sicherer arbeiten zu können. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.  Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise ...
  • Page 11: Gerätebeschreibung

    Vorbereiten zur Inbetriebnahme  Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.  Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu  erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.  Keine provisorischen Elektroanschlüsse einsetzen. ...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Ein- / Ausschalter Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schalter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädigte Schalter müssen unverzüglich vom Kundendienst repariert oder ersetzt werden. Einschalten Drücken Sie den grünen Knopf am Schalter. Bei Stromausfall schaltet das  Gerät automatisch ab.
  • Page 13: Hubzahl Einstellen

    Arbeitshinweise 6. Sägeblatt durch Drehen des Schnellspanners (12) nach rechts (Uhrzeigersinn) spannen und runterklappen. Setzen Sie die Tischeinlage (4) wieder ein. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:  Sägeblattschutz und Sägeblatt o. k.? Schrägstellung einstellen  Sägeblatt scharf? laufendem Sägeblatt darf Tisch- ...
  • Page 14: Sicherung Wechseln

    Lagerung  Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem bzw. öfterem Gebrauch stumpf.  Erneuern Sie dann das Sägeblatt. Netzstecker ziehen. Sicherung wechseln  Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver- Das Gerät ist mit einer separaten Sicherung ...
  • Page 15: Technische Daten

    Technische Daten Typ / Modell DKV 400-2 Baujahr: siehe letzte Seite Motorleistung P 120 W (S6 – 30%) Netzspannung 220 – 240 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 500 - 1700 min –1 Schutzart IP 20 Sägeblattlänge (Gesamtlänge) 127 mm (133 mm)
  • Page 16: Symbols Used In The Operating Instructions

    DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Extent of delivery Application of the machine as scroll saw with standard saw blade. Screw bag  Scroll saw DKV 400-2  Sound power level Soundpressure level Tools for assembly works  Saw blade protection ...
  • Page 17: Residual Risks

     Any other use is deemed not to be use as prescribed. The  Be observant. Attend to what you do. Start working with manufacturer is not liable for any type of damage resulting rationality. Do not use the device when you are tired or from this: the user bears the sole risk.
  • Page 18: Electrical Safety

     Only use well sharpened saw blades, as blunt saw blades  Damaged or illegible safety warning labels should be not only increase the risk of throw-back errors, but also load replaced immediately. the motor.  Do not allow any tool key to be plugged in! ...
  • Page 19: Device Description

    Device description / Spare parts Adjust saw table Angle the saw table rectangularly Order-no Description 366215 Saw blade protection Move the workpiece hold-down device (2) to its top position. 366210 Workpiece hold-down device 2. Use an angle to align the saw table (5) rectangular to the 366209 Sawdust blow-off device saw blade (17).
  • Page 20: Switching Off

    Commissioning Saw blade without pins Pusch the table insert (4) out of t he table. Mains connection 2. Flip up the quick clamp (12) and turn it to the left to release Compare the voltage given on the machine model plate e.g. the saw blade (17).
  • Page 21: Working Instructions

    Adjust stroke rate  Use only a cloth, brush or vacuum cleaner for removing saw chips and dust.  Clean and oil all moving parts regularly. To achieve always a satisfying cutting quality you can  regulate the stroke rate continuously. ...
  • Page 22: Possible Faults

     No exhaust suction connected  Switch off saw and remove chips  Suction too weak  See “Safe working” Technical Data Type / Model DKV 400-2 Year of construction see last page Motor output P 120 W (S6 – 30%) Mains voltage...
  • Page 23 Caractéristiques techniques de l'environnement. Fourniture Émissions sonores Sachet de visserie  Scie de découpage DKV 400-2  DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Outils pour travaux de  Protection de la lame de scie ...
  • Page 24: Risques Résiduels

    Consignes de sécurité ’  Un emploi conforme à l usage prévu implique notamment ’ aussi l observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des ’ Tout emploi non conforme d un outillage à travailler le consignes de sécurité...
  • Page 25: Sécurité Électrique

    ’  travaux de réparation  Les poussières de bois générées pendant l exploitation peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi  travaux de maintenance et de nettoyage nocives pour la santé. Servez-vous du raccord de ’  l élimination de perturbations (incluant également l'aspiration de poussières et assurez-vous que celui-ci ’...
  • Page 26: Description De L'équipement / Pièces De Rechange

    Description de l'équipement / Pièces de rechange arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur. Pos. Référence de Désignation  Contrôlez régulièrement le câble de la scie et demandez à commande un spécialiste (électricien) de le remplacer en présence ’...
  • Page 27: Montage Du Dispositif De Soufflage Des Copeaux

    Pousser la vis (M4 x 25) à travers la perforation du Contrôlez avant chaque utilisation  support et de la protection de la lame, puis la bloquer à ’  les lignes de raccordement quant à l éventuelle l'aide de l'écrou (M4). présence de défauts (fissures, coupures ou similaires) Ne vous servez jamais de lignes défectueuses ! Montage du dispositif de soufflage des copeaux...
  • Page 28: Découpes Intérieures

    Lampe LED 3. Appuyer sur le support de lame supérieur (15) et sortir la lame de scie des supports de lame (15)/(16). ’ La scie de découpage est équipée d une lampe LED réglable et 4. Remonter la nouvelle lame de scie en procédant dans flexible.
  • Page 29: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien Stockage Avant de toute intervention d'entretien et Retirez la fiche de la prise au secteur. de nettoyage - Arrêter l'équipement  Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et - Attendre l'arrêt de la scie verrouillé...
  • Page 30: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

     Débranchez la scie et éliminez les copeaux  Pas d aspiration  Aspiration insuffisante Caractéristiques techniques Type / Désignation du modèle DKV 400-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 120 W (S6 – 30%) ’...
  • Page 31: Obsah Dodávky

    Hladina hluku = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A)  Sáček se šrouby  Dekupírka DKV 400-2  Chránič pilového listu  Nářadí pro montážní práce Udané hodnoty jsou emisní a na jistých pracovištích nemusí naměřeným odpovídat. Ač je souvislost mezi hodnotami emisními ...
  • Page 32: Zbytková Rizika

     Pila smí být sestavována, provozována a udržována pouze  Pro těžší práce nepoužívejte málo výkonné stroje. osobami, které jsou plně seznámeni s veškerými Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Postarejte se  nebezpečími. Event. opravy pily smí, vedle výrobce, o bezpečné stání a udržujte neustále rovnováhu. provádět pouze autorizovaný...
  • Page 33: Elektrická Bezpečnost

    Elektrická bezpečnost Použití jakýchkoliv jiných nástrojů či příslušenství znamená Nebezpečí úrazu a poškození stroje.  Prevedenie vedenia prípojky podľa IEC 60245 (H 07 RN-F) s prierezom žíl najmenej Chránič pilového listu se musí vždy používat. Musí se  1,5 mm² pri dĺžke káblu do 25 m nastavit tak, aby byl pilový...
  • Page 34: Popis Přístroje

    Popis přístroje / Náhradní díly Montáž zařízení na odfukování pilin Našroubujte ofukovací zařízení (3) do úchytu (a). Poz. Objednací Označení číslo 366215 Sägeblattschutz Vyrovnání stolu pily 366210 Přidržovač obrobku Vyrovnání stolu pily do pravého úhlu 366209 Ofukovací zařízení Přesuňte přidržovač obrobku (2) úplně nahoru. 366214 Vložka stolu 2.
  • Page 35: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Pilové listy bez čepů Vytáhněte vložku stolu (4). Síťové připojení 2. Zvedněte rychloupínač (12) nahoru a otočte ho doleva, aby se pilový list (17) uvolnil. Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte 3. Horní držák pilového listu (15) stlačte dolů. s Vaším zdrojem a pak můžete stroj připojit do odpovídající...
  • Page 36: Pracovní Pokyny

    Nastavení počtu zdvihů Používejte jen originální díly. Jiné díly by mohly vést k nepředvídaným škodám a poraněním. Abyste docílili uspokojivé kvality řezu, můžete počet  zdvihů plynule regulovat. Dbejte následných pokynů, aby funkce pily byla správná:  Otáčejte regulátorem frekvence zdvihů (6) ...
  • Page 37: Možné Poruchy

    Ucpaný odchod pilin  Není připojeno odsávání  Pilu vypnou a piliny odstranit  Odsávání nedostatečné Technická data Typové označení / model DKV 400-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 120 W (S6 – 30%) Síťové napětí 220 – 240 V~...
  • Page 38: Leveringsomfang

    Mulige fejl Støjværdier Tekniske data DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Anvendelse af maskinen som dekupørsav med standard- Leveringsomfang savklinge. Pose skruer  Dekupørsav DKV 400-2  Lydeffektniveau Lydtryksniveau på arbejdspladsen Monteringsværktøj  Savklingeskærm  = 79,9 B(A)
  • Page 39: Uberegnelige Risici

    resulterer heraf, overtager producenten intet ansvar:  Bliv på basis af betjeningsvejledningen fortrolig med Risikoen overtages ene og alene af brugeren. apparatet inden brug.  Vær opmærksom. Vær opmærksom på hvad De har med at  Egenmægtige forandringer på saven udelukker gøre.
  • Page 40: Elektrisk Sikkerhed

    Elektrisk sikkerhed Isæt savklingen altid sådan at tænderne peger nedad.  Spænd savklingen så stramt at den ikke kan revne.  Udførelse af tilslutningskablet i henhold til IEC 60245 (H 07  Indtag rigtig arbejdsstilling. Savtakkerne sal pege mod RN-F) med et åretværsnit på mindst brugeren og nedad.
  • Page 41: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedelsliste

    Beskrivelse af apparatet / Reservedelsliste Justering af savbordet Retvinklet justering af savbordet Pos. Bestillings- Betegnelse Skub emnenedholderen (2) helt op. 2. Juster savbordet (5) i en ret vinkel til savklingen (17) ved 366215 savklingeskærm hjælp af en vinkel. 366210 emnenedholder 3.
  • Page 42: Igangsætning

    Igangsætning Savklinger uden stifter Træk bordindlægget (4) ud. Nettilslutning 2. Vip lynspænderen (12) op og drej den mod venstre, for at Sammenlign den på savens typeskilt angivne spænding, fx læsne savklingen (17). 220 - 240 V, med netspændingen, og slut saven til en 3.
  • Page 43: Arbejdsanvisninger

    Indstilling af løfttal  Rengør og smør regelmæssigt alle bevægelige dele med olie. For altid at opnå en tilfredsstillende skærekvalitet, kan Anvend aldrig fedt!   løfttallene indstilles trinløst. Anvend symaskineolie, tyndtflydende  Drej på løftetalsregulatoren (6) hydraulikolie eller miljøvenlig sprayolie. ...
  • Page 44: Mulige Fejl

     Udskift savklingen sløv Spånudgang tilstoppet  Ingen udsugning tilsluttet  Sluk for saven og fjern spånerne  Udsugning for svag Tekniske data Type / Modelbetegnelse DKV 400-2 Produktionsår se sidste side – Motoreffekt P 120 W (S6 30%) Netspænding...
  • Page 45: A Gép És Tartozékai

    DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 A gép dekopírfűrészként való használata normál fűrészlappal. A gép és tartozékai Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint  Dekopírfűrész DKV 400-2  Csavartasak = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A)  Fűrészlap védő  Szerszám a szereléshez ...
  • Page 46: Maradék Kockázat

    Minden ezektől eltérő használat rendeltetéssel   Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági útmutatásokat. ellentétesnek minősül. Az abból eredő károkért a gyártó Használat előtt ismerkedjék meg a géppel a használati  nem vállal szavatosságot. Ilyekor a felelősség egyedül a útmutató segítségével. felhasználót terheli.
  • Page 47: Elektromos Biztonság

     A fűrészt csak kompletten és felhelyezett biztonsági  A gép további használata előtt a biztonsági szerkezetek kiegészítésekkel használja és a gépen semmi olyan dolgot kifogástalan és rendeltetésüknek megfelelő működését meg ne változtasson, ami a biztonságot korlátozhatja. ellenőrizze. Ne használjon repedezett fűrészlapot vagy olyan darabot, ...
  • Page 48: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    2. Csavarja fel a (2) munkadarab leszorítót a (14) tartóra. gép elektromos alkatrészeinek elektromos csatlakoztatását, ill. javítását hatóságilag engedélyezett villanyszerelő szakember vagy kijelölt vevőszolgálatunk A fűrészlap védelmének felszerelése a végezze. helyi előírásokat különösen fűrészpor lefúvó szerkezetre védőintézkedések tekintetében figyelembe kell venni. A gép más részein javításokat csak maga a gyártó, vagy A fűrészlap védelmét (1) tolja rá...
  • Page 49: Üzembehelyezés

     Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő  Csak jól élesített fűrészlapot használjon. követelményeknek: Azokat a fűrészlapokat, melyeket pillanatnyilag nem   nem csúszós használ, a (11) fűrészlap dobozban tárolhatja.  rezgésmentes  sík felületű Fűrészlap szegeccsel ...
  • Page 50: Műveleti Útmutatások

    Belső vágások  A lehető legnagyobb mértékben engedje le a (2) munkadarab leszorítót a munkadarabra úgy, hogy az ne A motort ehhez ki kell kapcsolni. legyen beszorítva. Tegye a kezét egy síkban, zárt ujjakkal a munkadarabra.  Belső vágás készítése Ekkor a munkadarabot kézzel csak a fűrészlap védelmének első...
  • Page 51: Szállítás

    Szállítás Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. A gép minden szállítása előtt húzza ki a csatlakozó dugót. A fűrészt csak lehajtott védőfedéllel szállítsa.  Így megelőzi a fűrészlap által okozott sérüléseket. Tárolás Húzza ki a csatlakozó dugót.  A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek nem férhetnek hozzá.
  • Page 52: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típusmegnevezés / modell DKV 400-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P 120 W (S6 – 30%) Hálózati feszültség 220 - 240 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 500 – 1700 min –1 Védettség IP 20 Fűrészlap hossza...
  • Page 53: Sadržaj Pošiljke

    Uporaba stroja kao pile za izrezivanje sa serijskim listom pile. Sadržaj pošiljke Razina zvučne snage Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu Alat za montažne  Pila za izrezivanje DKV 400-2  = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) radove  Zaštita lista pile Uputa za uporabu ...
  • Page 54: Preostali Rizici

     Svojevoljne promjene pili isključuju garanciju droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe proizvođača za nastale štete bilo koje vrste. stroja može dovesti do ozbiljnih ozljeda.  Pilu smiju opremati, koristiti i održavati samo osobe, koje se  Ne koristite stroj za namjene za koje nije predviđen ( vidi u to razumiju i kojima su poznate opasnosti.
  • Page 55: Električna Sigurnost

    Električna sigurnost  Ne upotrebljavajte listove pile koji ne odgovaraju navedenim karakterističnim podacima ove upute za uporabu.  Izvedba priključnog voda prema IEC 60 245 (H 07 RN-F) sa Uporaba drugih alata i drugog pribora može značiti presjekom žica od minimalno opasnost od ozljeđivanja za Vas.
  • Page 56: Opis Stroja / Rezervni Dijelovi

    Opis stroja / Rezervni dijelovi Namještanje stola pile Namjestite stol za piljenje pravokutno. Pos. Bestell-Nr Bezeichnung Gurnite pritiskivač radnog komada (2) do kraja prema 366215 Zaštita lista pile gore. 366210 Pritiskivač radnog komada 2. Pomoću kutnika namjestite stol pile (5) pod pravim kutem 366209 Uređaj za otpuhivanje na list pile (17).
  • Page 57: Puštanje U Pogon

     Ne upotrebljavajte napuknute listove pile ili takve koji su Ponovno umetnite stolni umetak (4). izmijenili svoj oblik. Listovi pile bez zatika Puštanje u pogon Izvucite umetak stola (4). 2. Otklopite brzi pritezač (12) i okrenite ga ulijevo kako biste Priključak na mrežu otpustili list pile (17).
  • Page 58: Naputci Za Rad

    Namjestiti broj zamaha Nikada ne upotrebljavajte mast!  Da biste uvijek postigli zadovoljavajuću kvalitetu rezanja Upotrebljavajte npr. ulje za šivaće strojeve, rijetko   možete neprekidno regulirati broj zamaha. hidraulično ulje ili ekološki prihvatljivo ulje za Okrenite regulator broja zamaha (6) prskanje .
  • Page 59: Moguće Smetnje

    Izlaz za piljevinu začepljen.  Nije priključeno usisavanje.  Isključite pilu i odstranite piljevinu.  Usisavanje je preslabo. Tehnički podatci Oznaka tipa / Model DKV 400-2 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 120 W (S6 – 30%) Mrežni napon 220 - 240V~ Frekvencija mreže...
  • Page 60 Parametri di rumorosità Standard di fornitura DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Confezione di viti  Sega a svolgere DKV 400-2  Utilizzo della macchina come sega a svolgere con lama di Attrezzo per i lavori di  Protezione lama serie.
  • Page 61: Rischi Residui

    Utilizzo sicuro rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso. In caso di utilizzo non conforme, le macchine per la  Durante l’utilizzo della sega, attenersi inoltre alle norme lavorazione del legno potrebbero diventare pericolose. Se antinfortunistiche in vigore, nonché a tutte le altre norme di vengono utilizzati utensili elettrici, è...
  • Page 62: Sicurezza Elettrica

    Non lasciare mai la sega incustodita.  Trasporto della sega  La sega non può essere utilizzata da persone con età  Sostituzione della lama della sega  inferiore ai 18 anni. Sono esclusi i giovani di età superiore ai ...
  • Page 63: Montaggio Della Sega Su Un Banco Di Lavoro

    Preparazione alla messa in funzione  Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli quando sono danneggiati.  Non utilizzare conduttori di collegamento difettosi. Per garantire un funzionamento ottimale della macchina,  attenersi alle norme riportate nelle presenti istruzioni.  All’aperto utilizzare solo cavi di prolunga appositamente omologati e contrassegnati in modo adeguato.
  • Page 64: Allacciamento Alla Rete

    Accensione / Spegnimento Non utilizzare apparecchi il cui interruttore sia difficile da attivare e disattivare. Gli interruttori danneggiati devono essere immediatamente riparati o sostituiti dal servizio clienti. Accensione Premere il pulsante verde sull’interruttore. In caso di assenza di corrente,  l’apparecchio si spegne auto- maticamente.
  • Page 65 Regolazione del numero di corse 6. Tendere e abbassare la lama della sega ruotando il tenditore rapido (17) verso destra (senso orario). Inserire di nuovo l’inserto del banco (4). Per avere una qualità del taglio soddisfacente, è possibile  regolare in modo continuo il numero di corse. Regolazione della posizione obliqua Ruotare il regolatore del numero di corse (6) Con della sega in funzione, non è...
  • Page 66: Sostituire Il Fusibile

    Transporto Per garantire la funzionalità della sega, prestare  attenzione a quanto segue: Disinserire la spina di alimentazione prima  Rimuovere i trucioli e la polvere solo con un panno, un di ogni trasporto. pennello o un aspirapolvere. Pulire e oliare regolarmente tutte le parti mobili. ...
  • Page 67: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / Modello DKV 400-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 120 W (S6 – 30%) Tensione di rete 220-240 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto n 500 – 1700 min –1...
  • Page 68: Lever Hoeveelheid

    Geluidskenmerken Technische gegevens DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Lever hoeveelheid Gebruik van de machine als decoupeerzaag met standaard zaagblad. Verpakkin moeren  Decoupeerzaag DKV 400-2  Geluidsniveau Geluidsniveau op de werkplek Werktuig voor  Zaagbladbescherming  = 79,9 dB(A)
  • Page 69: Restrisico's

     Alle verdere toepassingen gelden als niet volgens de voor-  Maak u voor gebruik met het apparaat vertrouwd, met schriften. Voor de hieruit voortvloeiende schade is de behulp van de bedieningshandleiding. fabrikant niet aansprakelijk – de aansprakelijkheid is alleen ...
  • Page 70  Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Stompe zaagbladen ring indien gebruiksaanwijzing anders verhogen het gevaar van terugslag van het werkstuk en aangegeven. belasten de machine enorm.  Beschadigde of onleesbare veiligheidsstickers dienen te  Zet het zaagblad steeds zo in dat de tanden naar beneden worden vervangen.
  • Page 71: Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen

    Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen Zaagtafel uitlijnen Zaagtafel haaks uitlijnen Pos. Bestel-Nr. Benaming De laaghouder werkstuk (2) geheel naar boven 366215 Zaagbladbescherming schuiven. 366210 Laaghouder werkstuk 2. Met behulp van een hoek de zaaghoek (5) in rechte hoek 366209 Afblaasvoorziening tot het zaagblad (17) uitlijnen. 366214 Tafelinzetstuk 3.
  • Page 72: Ingebruikname

     Gebruik geen gescheurde of beschadigde zaagbladen. 5. Zaagblad door draaien van de snelspanner (12) naar rechts (rechtsom) spannen en omlaag klappen. Ingebruikname Zet het tafelinzetstuk (4) weer in. Aansluiting op het net Zaagbladen zonder pennen Vergelijk de netspanning met de spanning (bijv. 220 – 240 V.) Trek het tafelinzetstuk (4) eruit.
  • Page 73: Werkvoorschriften

    De in het kader van onderhoud of reiniging verwijderde Niet direct in de LED kijken, gevaar van schade aan veiligheidsvoorzieningen moeten absoluut weer correct het netvlies. aangebracht en gecontroleerd worden. Gebruik alleen originele onderdelen. Andere onderdelen Hefgetal instellen kunnen onverwachte schade en verwondingen tot gevolg hebben.
  • Page 74: Storingen

     Geen afzuiger aangesloten.  Machine uitschakelen en de spanen verwijderen.  Afzuiger te zwak.  Zie “veilig werken” Technische gegevens Type / Model DKV 400-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 120 W (S6 – 30%) Spanning 220 -240V~...
  • Page 75: Symbole Na Urządzeniu

    Dane techniczne gromadzić oddzielnie i poddawać utylizacji zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Zakres dostawy Woreczek zawierjący Parametry głośności  Wyrzynarka DKV 400-2  ścruby  Osłona na brzeszczot DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Narzędzie montażowe  Przyrząd do zdmuchiwania ...
  • Page 76: Pozostałe Ryzyko

    Bezpieczna praca warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek bezpieczeństwa. W przypadku niefachowego użytkowania, maszyny do  Przestrzegać obowiązujących relewantnych obróbki drewna mogą stanowić źródło zagrożenia. W eksploatacji maszyny przepisów BHP, jak również innych przypadku pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym ogólnie uznanych reguł...
  • Page 77: Bezpieczeństwo Elektryczne

     Nigdy nie pozostawiaj pilarki bez nadzoru.  podczas oddalania się od pilarki (także w przypadku  Piła nie może być używana przez osoby, które nie krótkich przerw w pracy) ukończyły 18-go roku życia. Zakaz ten nie dotyczy  Pilarkę należy starannie pielęgnować: młodzieży powyżej 16-go roku życia, jeżeli pracę...
  • Page 78 Przygotowanie do rozruchu  Przy układania przewodu zasilającego zwracać uwagę na to, aby nie stanowił on przeszkody, nie został zgnieciony, załamany i aby złącze wtykowe nie zostało zmoczone. Aby zapewnić poprawną pracę maszyny, stosuj się do   Kontroluj regularnie kable przedłużające, jeżeli są wskazówek zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 79: Ustawienia Pilarki

    Wyłączenie Wciśnij czerwony przycisk przy włączniku. Rys. 1 Ustawienia pilarki Wymiana piły Przed wymianą piły wyciągnij wtyczkę sieciową.  Nie stosuj pił z rysami oraz odkształconych.  Stosuj tylko piły dobrze naostrzone. Dodatkowo zaleca się zastosowanie podkładki z gumy  Brzeszczoty, które nie są...
  • Page 80 Ustawienie skosu piły Wskazówki robocze Gdy piła znajduje się w ruchu, nie można ustawiać Przed przystąpieniem pracy przestrzegaj jej skosu. Dla wykonania tej czynności silnik pilarki następujących zasad i sprawdź, czy: trzeba wyłączyć.  Czy osłona brzeszczotu i sam brzeszczot są w porządku? Ustawienie kąta od 0°...
  • Page 81: Wymiana Bezpiecznika

    Składowanie  Zadbaj o to, aby na pile nie było rdzy i resztek żywicy.  Z płyty stołu pilarki usuwaj resztki żywicy.  Piła jest elementem zużywającym się, po dłuższym lub Wyciągnąć wtyczkę sieciową. częstym użytkowaniu ulega stępieniu.  Wtedy należy wymienić brzeszczot. ...
  • Page 82: Dane Techniczne

    Dane techniczne Type / Model DKV 400-2 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania 120 W (S6 – 30%) Napięcie 220 - 240V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz – Jałowa prędkość obrotowa n 1700 min – Poziom ochrony IP 20 Długość brzeszczotu...
  • Page 83: Simbolurile Aparatului

    Valorile caracteristice ale zgomotului • Ferăstrău de decupat • Pungă cu şuruburi DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 DKV 400-2 Utilizarea maşinii ca ferăstrău pentru decupat cu pânză de Unelte pentru lucrările de • Protecţie pentru pânza de ferăstrău din producţia de serie.
  • Page 84: Alte Riscuri

     Trebuie respectate măsurile de prevenire a accidentelor Transmiteţi măsurile de siguranţă tuturor persoanelor,  valabile pentru utilizare, cât şi alte reguli general valabile ale care lucrează cu această maşină. medicinii muncii şi ale tehnicii de siguranţă.  Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă. ...
  • Page 85: Securitatea Electrică

     Nu utilizaţi pânze ale ferăstrăului fisurate sau care sunt Dispozitivele de protecţie defecte şi alte piese − deformate. deteriorate trebuie reparate sau înlocuite în mod  Folosiţi doar pânze de ferăstrău bine ascuţite, deoarece competent de către un atelier specializat autorizat, dacă cele tocite măresc pericolul reculului şi suprasolicită...
  • Page 86 Împingeţi şurubul (M4 x 25) prin gaura suportului Folosiţi doar piese de schimb, accesorii sau piese protecţiei pânzei de ferăstrău şi asiguraţi-l cu piuliţa (M4). accesorii speciale originale. Folosirea altor piese de schimb şi altor accesorii poate duce la accidentarea Montarea dispozitivului de suflat aşchiile utilizatorului.
  • Page 87: Comutator Pornit/Oprit

     Verificaţi înainte de fiecare utilizare: 4. Montaţi noua pânză a ferăstrăului în ordinea inversă. − dacă conductele de legătură nu prezintă defecte (fisuri, Montaţi pânza ferăstrăului întotdeauna cu dinţii în tăieturi etc.) direcţia mesei de tăiere. nu utilizaţi cabluri defecte 5.
  • Page 88 Lampă cu LED Dispozitivele de siguranţă demontate pentru executarea lucrărilor de întreţinere şi curăţare, trebuie montate la loc în Ferăstrăul pentru decupat este echipat cu o lampă cu LED mod regulamentar şi trebuie verificate în mod obligatoriu. reglabilă flexibil. Utilizaţi numai piese originale. Alte piese pot produce pagube şi ...
  • Page 89: Defecţiuni Posibile

    • Aspirarea este prea slabă În cazul altor defecţiuni, vă rugăm să contactaţi serviciul nostru pentru clienţi. Date tehnice Tip / model DKV 400-2 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 120 W (S6 - 30 %) Tensiunea de reţea...
  • Page 90: Symboler På Maskinen

    Möjliga fel Tekniska data Bullerkarakteristik DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Leveransomfattning Användning av maskinen som figursåg med seriemässigt sågblad. • • Figursåg DKV 400-2 Skruvpåse Ljudeffektsnivå Ljudtrycksnivå på arbetsplatsen • Sågbladsskydd • Verktyg för monteringsarbeten = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) •...
  • Page 91: Resterande Risker

    Varje form av användning utöver detta gäller som fel   Spara dessa säkerhetsanvisningar väl. användningsändamål. Tillverkaren tar inget ansvar för skador orsakade av användning till ej godkända ändamål. Informera dig med hjälp av bruksanvisningen om maskinen  Endast användaren står för hela risken. och dess funktioner.
  • Page 92: Elektrisk Säkerhet

     Använd endast vassa sågblad, eftersom slöa sågblad inte Kontrollera före start att nycklar och inställningsverktyg är bara ökar risken för bakslag utan också belastar motorn. avlägsnade.  Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför Sätt alltid i sågbladet på så sätt att tänderna pekar nedåt. ...
  • Page 93 Beskrivning / Reservdelar Justera sågbordet Rikta in såhbordet i rät vinkel Beställning Beteckning snummer Skjut arbetsstycknedhållaren (2) helt uppåt. 366215 Sågbladsskydd 2. Rikta in sågbordet (5) i rät vinklel mot sågbladet (17) med hjälp av en vinkelhake. 366210 Arbetsstycknedhållare 3. Om pilen (b) inte visar 0° efter inställning av den räta 366209 Avtappningsanordning vinkeln.
  • Page 94 Idrifttagning Sågblad utan stift Dra ut bordsinlägget (4). Nätanslutning 2. Fäll upp snabbspännaren (12) och vrid åt vänster för att Jämför den på aggregatets typskylt angivna spänningen, t. ex. lossa sågbladet (17). 220 - 240V med nätspänningen och anslut sågen till en 3.
  • Page 95 Ställa in slagtalet Använd aldrig fett!  Använd symaskinsolja, tunnflytande  För att alltid uppnå en tillfredsställande snittkvalitet går  hydraulolja eller miljövänlig oljespray. det att reglera slagtalet steglöst.  Se till att sågbladet hålls fritt från rost och kåda. Vrid slagtalsregulatorn (6).
  • Page 96: Möjliga Fel

    Spånutloppet tilltäppt • Utsug ej anslutet • Stäng av sågen och avlägsna spånen • Utsuget för svagt Tekniska data Typbeteckning / Model DKV 400-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 120 W (S6 – 30%) Nätspänning 220 - 240V V~ Nätfrekvens...
  • Page 97: Obsah Dodávky

    DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN 11201 Použitie stroja ako dekupírovacej píly so sériovým pílovým listom. Obsah dodávky Hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku na • Dekupírovacia píla DKV 400-2 • Vrecko so skrutkami pracovisku • Ochrana pílového listu •...
  • Page 98: Zvyškové Riziká

    Každé ďalšie iné použitie platí ako použitie, ktoré nie je v Pred použitím sa bližšie zoznámte so strojom pomocou   súlade s predpismi. Za škody každého druhu, ktoré z toho Návodu na použitie. vyplynú, výrobca neručí. Riziko nesie sám užívateľ. Buďte pozorní.
  • Page 99: Elektrická Bezpečnosť

     Používajte len dobre naostrené pílové listy, lebo tupé pílové  Nenechajte zastrčené žiadne náraďové kľúče! listy nezvyšujú nielen nebezpečenstvo spätného Vždy pred zapnutím preverte, či sú kľúče a nastavovacie vymrštenia, ale aj zaťažujú motor. náradie odstránené. Pílový list nasaďte vždy tak, aby zuby smerovali nadol. ...
  • Page 100: Popis Prístroja / Náhradné Diely

    Popis prístroja / Náhradné diely Zrovnať stôl píly Kolmo zrovnať stôl píly Pos. Bestell-Nr Bezeichnung 1. Posuňte upevňovač obrobkov (2) úplne nahor. 366215 Ochrana pílového listu 2. Pomocou uholníka vyrovnajte stôl píly (5) kolmo k pílovému 366210 Upevňovač obrobkov listu (17). 366209 Rozfukovač...
  • Page 101: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Pílové listy bez kolíkov Pripojenie na sieť Vložku stola (4) vytiahnite. 2. Odklopte rýchloupínadlo (12) a otočte ho doľava, aby sa Porovnajte napätie udané na typovom štítku prístroja, napr. 220 pílový list (17) uvoľnil. 240 V s napätím v sieti a zapojte pílu do zodpovedajúcej a –...
  • Page 102: Upozornenia Pre Prácu

    Nastaviť frekvenciu zdvihov Nikdy nepoužívať tuk!  Používajte napr. olej pre šijacie stroje, riedky  Pre stále dosiahnutie uspokojivej kvality rezu, môžete  hydraulický olej alebo rozprašovací olej únosný pre frekvenciu zdvihov plynule regulovať. životné prostredie. Otočte regulátor frekvencie zdvihov (6) ...
  • Page 103: Možné Poruchy

    Vyústenie pre piliny zapchaté • nie je zapnuté odsávanie • Pílu vypnúť a piliny odstrániť • Odsávanie je príliš slabé Technické údaje Typové označenie / Model DKV 400-2 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 120 W (S6 – 30%) –...
  • Page 104: Simboli, Ki Se Nanašajo Na Napravo

    Nivo zvočnega tlaka na delovnem mestu Obseg dobave = 79,9 dB(A) = 66,9 dB(A) Vrečka za vijake • Dekupirna žaga DKV 400-2 • Navedene vrednosti so vrednosti emisije hrupa in ne predstavljajo Montažno orodje • Ščit žaginega lista • nujno tudi varnostne vrednosti za delovno mesto. Čeprav obstaja Navodilo za uporabo •...
  • Page 105: Preostala Tveganja

     Samovoljne spremembe žage s strani uporabnika  Bodite previdni in pozorni. Pazite na to, kaj delate. Ravnajte izključujejo jamstvo proizvajalca za kakršnokoli škodo, ki je razumno. Ne uporabljajte stroja, če ste utrujeni oziroma ste posledica teh sprememb. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Samo trenutek nepazljivosti med uporabo naprave lahko ima za posledico ...
  • Page 106: Električna Varnost

    Električna varnost  Ne uporabljajte žaginih listov, ki ne ustrezajo podatkom, navedenim v teh Navodilih za uporabo.  Izvedba priključnega voda v skladu z IEC 60245 (H 07 RN- F) s prečnim prerezom voda najmanj Uporaba neprimernega orodja ali opreme je lahko za 1,5 mm²...
  • Page 107: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli Poravnava mize za žago Pravokotna poravnava mize za žago Naročilna Oznaka Vpenjalo obdelovanca (2) potisnite povsem navzgor. številka 2. S pomočjo kotnika (5) poravnajte žagino mizo pravokotno 366215 Ščit žaginega lista na žagin list (17). 366210 Vpenjalo obdelovanca 3.
  • Page 108: Zagon

    Zagon Žagini listi brez zatičev Ziehen Sie die Tischeinlage (4) heraus. Priključek na električno omrežje 2. Hitro vpenjalo (17) odprite in zavrtite v levo, da sprostite Preverite ali napetost omrežja odgovarja napetosti, navedeni na žagin list (9). tipski ploščici stroja, npr. 220 - 240V. Vtaknite vtič napajalnega 3.
  • Page 109: Delovni Napotki

    Nastavitev števila gibov  Vpenjalo obdelovanca (2) spustite čim globlje do obdelovanca, vendar ga ne vpnite. Število gibov žaginega lista je z namenom doseganja  Redno čistite in oljite vse gibljive dele.  zadovoljive kakovosti raza mogoče brezstopenjsko Nikoli ne uporabljajte masti! ...
  • Page 110: Mogoče Motnje

    Zamašen odvod žagovine • ni priključeno odsesavanje • Izključite žago in odstranite odrezke. • prešibko odsesavanje Tehnični podatki Oznaka tipa / Model DKV 400-2 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 120 W (S6 – 30%) Napetost omrežja 220 – 240 V~ Frekvenca omrežja...
  • Page 112 Leto izdelave ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 414 708 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 366200 – 02 12/17...

Table des Matières