ATIKA KSH 710 Notice Originale

Perche élagueuse
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Трион за кастрене на дървета на големи височини
Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Manual original – Indicaciones de seguridad – Repuestos
Eredeti használati utasítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Výškový prořezávač větví
Magassági gallyazó fűrész
Kresač visokih grana
Obcinarka do gałęzi na wysięgniku
Aparat de tăiere a crengilor la înălţime
Výškový prerezávač vietví
Višinski obvejevalnik
KSH 710
Hochentaster
Power pruner
Perche élagueuse
Podadora de altura
Potatore
Hoogsnoeier
Stånggrensåg
Seite 1
Page 13
Page 24
Стр. 36
Str. 49
Página 60
72 oldal
Strana 83
Pagina 94
Blz. 105
Stronie 116
Pagina 128
Sidan 139
Strana 150
Stran 161

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ATIKA KSH 710

  • Page 1 Stånggrensåg Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Sidan 139 Výškový prerezávač vietví Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny – Náhradné dielce Strana 150 Višinski obvejevalnik Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 161 KSH 710...
  • Page 2 Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an ecofriendly recycling. According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
  • Page 3: Lieferumfang

    Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb neh- Lieferumfang men, bevor Sie diese Betriebsanleitung gele- sen, alle angegebenen Hinweise beachtet und Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kar- das Gerät wie beschrieben montiert haben. tons auf Vollständigkeit Inhalt evtl.
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Symbole auf dem Hochentaster Restrisiken Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen auf- Sicherheitshinweise lesen und beachten. grund der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruk- tion noch Restrisiken bestehen. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin- Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
  • Page 5 2. Elektrische Sicherheit f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo- die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich verändert werden.
  • Page 6 • Halten Sie die Kettensäge immer mit Ihrer rechten Hand Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Betriebsanlei- tung) immer zusammen mit dem Hochentaster auf. am hinteren Griff und Ihrer linken Hand am vorderen Griff. Das Festhalten der Kettensäge in umgekehrter Arbeits- Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen haltung erhöht das Risiko von Verletzungen und darf nicht (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, angewendet werden.
  • Page 7: Elektrische Sicherheit

    Maschine abschalten und Netzstecker aus der Steckdose Stecker und Kupplungsdosen an Anschlussleitungen müs- ziehen bei: sen aus Gummi, Weich-PVC oder anderem thermoplasti- − Berühren des Hochentasters mit Erdreich, Steinen, Nä- schen Material der gleichen mechanischen Festigkeit sein oder mit diesem Material überzogen sein. geln oder sonstigen Fremdkörpern Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwas- sofort Kette und Führungsschiene überprüfen...
  • Page 8 − Schärfezustand vom Schneidwerkzeug bzw. richtiges Bringen Sie die Abdeckung (4) wieder an und ziehen Sie Schneidewerkzeug die Befestigungsschraube (3) handfest an. − Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe montiert Spannen Sie die Sägekette wie im Abschnitt „Sägekette und sind diese fest am Maschinenkörper. spannen“...
  • Page 9 Inbetriebnahme Einstellen des Arbeitswinkels Drücken Sie die Winkelverstellung (29) und schwenken • Vor jedem Einstellen oder Überprüfen des Gerätes Netzste- Sie den Gerätekopf in die gewünschte Position. cker ziehen. • Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu ver- Netzanschluss meiden. Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild angegebene Spannung mit der Netzspannung und schließen Sie das Ge- Sägekette spannen rät an die entsprechende und vorschriftsmäßige Steckdose...
  • Page 10: Vor Dem Sägen

    Wie kann ich Sägenrückschlag vermeiden? Versuchen Sie nicht, einen bereits vorhandenen Schnitt zu treffen. − Sägen Sie zur besseren Kontrolle mit der Unterkante der Benutzen Sie den Hochentaster nicht zum Heben oder Be- Führungsschiene. Setzen Sie dabei den Hochentaster im- wegen von Holz.
  • Page 11: Wartung Und Reinigung

    Sägekette und Führungsschiene Schneiden Sie keine Äste, deren Durchmesser die Schnitt- länge des Gerätes übertreffen. Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbean- Stellen Sie sich nicht direkt unter einen zu sägenden Ast. spruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungs- Achten Sie besonders auf herunterfallende Äste. schiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht Achten Sie auch auf zurückschlagende Äste.
  • Page 12: Transport

    Befreien Sie das Kettenrad (20) und die Führungs- Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die schienenbefestigung (C) mit einer Bürste von allen Anhaf- Lebensdauer des Hochentasters zu verlängern und ein tungen. leichtgängiges Bedienen zu gewährleisten: Säubern Sie den Ölflusskanal (25) mit einem saube- Führen Sie eine gründliche Reinigung durch.
  • Page 13: Technische Daten

    0 23 82 / 8 92 – 65 0 23 82 / 8 92 – 101 0 23 82 / 8 92 – 102 Technische Daten Typ / Modell KSH 710 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 710 W Netzspannung...
  • Page 14: Eg-Konformitätserklärung

    Gemessener Schallleistungspegel L 101,9 dB (A). Garantierter Schallleistungspegel L 103 dB (A). Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Konstruktionsleitung Garantie Bitte beachten Sie die beiliegende Garantieerklärung.
  • Page 15: Extent Of Delivery

    You may not start to operate the machine until Extent of delivery you have read these operating instructions, observed all the instructions given and After unpacking, check the contents of the box installed the machine as described! That it is complete Check for possible transport damage Contents Report any damage or missing items to your dealer or the...
  • Page 16: Normal Intended Use

    Electric shock. Wear protective gloves. Risk from electricity, by using non-standard electrical connections. Touching live parts of opened electrical components. Wear safety shoes. Impairment of hearing when working on the machine for longer periods of time without ear protection. Risk of fire. Do not expose to rain.
  • Page 17 the working conditions and the work to be performed. 3) Personal safety Use of the power tool for operations different from those a) Stay alert, watch what you are doing and use common intended could result in a hazardous situation. sense when operating a power tool.
  • Page 18: General Safety Warnings

    General Safety Warnings − Anti-slipping cut-proof boots (safety shoes) with steel- toes Before starting this device, read and keep to the following − First-aid material advice. Also observe the preventive regulations of your − Mobile telephone if required professional association and the safety provisions Switch the machine off and remove the mains plug from the applicable in the respective country, in order to protect socket when...
  • Page 19: Attaching The Front Handle

    Plugs and coupler outlets on connection cables must be made The extent of exposure depending on the type of work or of rubber, non-rigid PVC or other thermoplastic material of machine use should be estimated and appropriate breaks same mechanical stability or be covered with this material. taken.
  • Page 20: Before The First Start-Up

    Before the first start-up in case of heating of chain to operating temperature it expands and needs to be reclamped. Chain lubrication After finishing the sawing works release tension of saw chain as in case of cooling too high tensions would emerge The power pruner is not delivered filled with saw chain in the saw chain.
  • Page 21 Switching on / off Plan an escape route from falling branches in advance. This escape route must be free from obstacles to ensure Do not use any device where the switch can not be retreating without danger. switched on and off. Damaged switches must be repaired Position yourself outside the range of falling branches.
  • Page 22: Work Instructions (Saw Techniques)

    Is saw chain sharpened correctly? Maintenance Use only well sharpened saw chains as edgeless saw In order to aviod possible injuries wear gloves. chains increase not only the risk of backstrokes but also charge the motor. To guarantee a long and reliable usage of the power pruner Is handhold clean and dry –...
  • Page 23: Possible Faults

    Cleaning Storage Clean the power pruner carefully after each application so that Store unused equipment in a dry, locked place out of the the faultless function is kept. reach of children. Clean the case with a soft brush or a dry cloth. Before a longer period of storage carry out the following to extend the power pruner’s service life and ensure an easy Water, solvents and polishing agents shall not be...
  • Page 24: Description Of Device / Spare Parts

    Carbon brush set (without picture) 364410 Front handhold 400144 Saw chain oil 1 l (without picture) 364411 Spanner Technical data Typ / Model KSH 710 Year of construction see last page Motor rating P 710 W Mains voltage 230 V Mains frequency 50 Hz...
  • Page 25: Ec Declaration Of Conformity

    101.9 dB (A). Guaranteed sound power level L 103 dB (A). Duly authorised person for the complilation of technical documents: ATIKA GmbH – Technical department – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Engineering design management Guarantee Please observe the enclosed terms of guarantee.
  • Page 26: Symboles Appliqués Sur La Perche Élagueuse

    Vous ne devez pas mettre la machine en route Fourniture avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir observé toutes les informations indiquées Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du et d’avoir monté la machine comme décrit. carton quant à...
  • Page 27: Emploi Conforme À L'usage Prévu

    prévu » comme toutes les indications des présentes instructions Retirer immédiatement la fiche du secteur lorsque le de service. câble de connexion est endommagé. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de Porter un casque ainsi qu'une protection des yeux et blessures et d’endommagements.
  • Page 28 b) Eviter le contact corporel avec les surfaces mises à la g) En cas d'équipement de l'appareil de dispositifs terre telles que les tuyaux, chauffages, fours et d'aspiration de ou de rattrapage de poussières, réfrigérateurs. Il existe un risque élevé d'électrocution assurez-vous que ceux-ci sont connectés et utilisés lorsque votre corps est connecté...
  • Page 29 avant. Le maintien de la tronçonneuse dans la position Conserver ces consignes de sécurité (notice d'instructions) contraire augmente le risque de blessure et est interdit. toujours avec la perche élagueuse. • Tenez l’outil électrique par les poignées isolées car la Cette machine n'est pas destinée à...
  • Page 30: Sécurité Électrique

    Arrêter la machine et retirer la fiche de la prise de courant en Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, cas de: PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance contact de la perche élagueuse avec de la terre, des mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
  • Page 31: Avant La Première Mise En Service

    − l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? Veiller à insérer les maillons de la chaîne correcte- − état de l'outil de coupe, outil de coupe correct ? ment dans la rainure de guidage. − les poignées, éventuellement anti-vibrations optionnelles, Remettre le couvercle (4) et serrer la vis de fixation (3) à...
  • Page 32: Mise En Service

    Mise en service Connexion électrique Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la • Avant chaque le contrôle ou le réglage de l’appareil, retirer la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et fiche de la prise de courant. raccordez la machine à...
  • Page 33: Comportement Général Pendant L'élagage

    Comment éviter le recul de la scie ? Ne pas utiliser la perche élagueuse pour soulever ou déplacer du bois. − Couper avec le bord inférieur du guide afin d'assurer un Couper le bois éclaté avec précaution. Risque de blessures par meilleur contrôle de l'élagueuse.
  • Page 34: Entretien Et Nettoyage

    Chaîne et guide Ne pas se positionner directement sous la branche qui tombe. Veiller avec une attention particulière aux branches qui La chaîne et le guide sont soumises à une forte usure. Remplacer tombent. la chaîne et le guide immédiatement lorsqu’elles ne fonctionnent Veiller également aux branches qui rebondissent.
  • Page 35 Transport Retirez la fiche de la prise avant tout transport. Transporter la perche élagueuse uniquement lorsque le protège-chaîne est mis. Stockage Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants. Avant tout stockage prolongé, veiller aux points suivants afin de prolonger la durée de vie de la perche élagueuse et d'en faciliter l'utilisation.
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Typ / Modèle KSH 710 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 710 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Fusible de secteur 10 A träge Régime au ralenti 8300 min –1...
  • Page 37: Déclaration De Conformité Ce

    101,9 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L 103 dB (A). Responsable de l'établissement des documentations techniques: ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études Conditions de garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.
  • Page 38: Обем На Доставката

    Вие не трябва да пускате машината в Описание на уреда / Резервни части експлоатация, преди да сте прочел/а/ това Технически данни ръководство за експлоатация, да сте Декларация за съответствие съгласно нормите на обърнали внимание на всички зададени указания и да Европейската...
  • Page 39: Остатъчни Рискове

    Символи върху триона за кастрене на Към употребата по предназначение спада също така спазването на предписаните от производителя условия за дървета на големи височини експлоатация, поддръжка и пускане в експлоатация и спазването на съдържащите се в ръководството указания Преди пускането в експлоатация да се прочете за...
  • Page 40 1) Безопасност на работното място свържете към електрозахранването и/или да го свържете към акумулатор, да го монтирате или a) Поддържайте работното си място чисто и добре носите. Ако при носене на електрическия инструмент осветено! Липсата на ред или неосветените работни държите...
  • Page 41 g) Използвайте електрически инструменти, • Следвайте указанията за смазване, изпъване на принадлежности, работни инструменти и др. според веригата и смяна на принадлежностите. Неправилно указанията. При това вземете под внимание изпънатата или смазана верига може или да се скъса, условията на работа и дейността, която трябва да или...
  • Page 42: Електрическа Безопасност

    Не изменяйте уреда, съответно частите на уреда. Не излагайте триона за кастрене на дървета на големи Наглеждайте децата, за да бъдете сигурни, че не си играят височини на дъжд. с триона за кастрене на дървета на големи височини. Проверявайте уреда за евентуални повреди: Не...
  • Page 43 На открито ползвайте само удължителни кабели, които са Ако машината се използва често, се свържете с вашия разрешени за това и имат съответното обозначение. специализиран магазин и евентуално закупете Не използвайте временни електрически връзки. принадлежности против вибрации (ръкохватки). Избягвайте Никога не шунтирайте защитните устройства и не ги да...
  • Page 44 Преди първото пускане в експлоатация Пускане в експлоатация Смазване на веригата • Преди всяка настройка или проверка на уреда изтегляйте щепсела. Трионът за кастрене на дървета на големи височини не • Носете предпазни ръкавици, за да предотвратите се доставя напълнен с масло за смазване на режещата наранявания.
  • Page 45 Настройване на работната височина Работа с триона за кастрене на дървета на големи височини Освободете настройващия винт (6) След това можете да разединявате или съединявате двете телескопични дръжки (5, 7) Откат на уреда Какво се разбира под откат на уреда? Откат на триона е Регулиране...
  • Page 46: Указания За Работа (Техники На Рязане)

    Дръжте други лица далеч. Безопасното разстояние Трионът за кастрене на дървета на големи височини в добро и сигурно състояние ли е? възлиза на дължината на клона, който трябва да бъде Резервоарът за маслото напълнен ли е? отрязан умножена по 2,5, минимално обаче 6 m. Проверявайте...
  • Page 47: Техническа Поддръжка И Почистване

    Техническа поддръжка и почистване За заостряне на режещата верига са необходими някои специализирани познания. Оставете режещата верига да Преди всяка техническа поддръжка и бъде дошлифована в специализираните магазини. почистване За наточването на Вашата режеща верига Ви препоръчваме − да бъде изключен уреда нашия...
  • Page 48: Възможни Неизправности

    Транспорт Преди всяко транспортиране изваждайте щепсела. Tранспортирайте триона за кастрене на дървета на големи височини само с поставен предпазител за веригата. Съхранение Уреди, които не се използват, съхранявайте на сухо, затворено място, недостъпно за деца. Имайте пред вид следното преди едно по-дълго съхраняване, за да удържите продължителността на експлоатация на триона за...
  • Page 49: Описание На Уреда / Резервни Части

    Предна ръкохватка 400144 Масло за режеща верига 1 л (без изображение) 364411 гаечен ключ Технически данни Тип / модел KSH 710 година на производство виж последна страница мощност на двигателя P 710 W напрежение на мрежата 230 V~ честота на мрежата...
  • Page 50 Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany декларираме на своя отговорност, че продуктът Hochentaster (Уред за кастрене на дървета на големи височини) тип KSH 710 Сериен номер: 000001 – 030000 съответства на разпоредбите на горепосочените директиви на ЕС и на разпоредбите на следните допълнителни директиви: 2004/108/EО, 2000/14/EО...
  • Page 51: Obsah Dodávky

    Před uvedením přístroje do provozu si nejprve Obsah dodávky prostudujte návod a dbejte všech v něm uvedených pokynů. Rovněž dbejte na jeho Po vybalení obsahu kartonu zkontrolujte obsah z hlediska- správné sestavení.Jinak nelze přístroj spustit! úplnosti event. škod způsobených dopravou Obsah Zjištěné...
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny

    Dotek částí prořezávače, které jsou pod napětím, při Noste pracovní rukavice. odkrytých el. prvků. Poškození sluchu při déletrvající práci bez ochrany uší. Nebezpečí požáru. Používejte pracovní obuv. Přes všechna uvedená opatření, nelze další rizika zvcela vyloučit. Přístroj neprovozujte za deště. Chraňte přístroj před vlhkostí.
  • Page 53: Bezpečnost Osob

    f) Jestliže s elektropřístrojem budete pracovat v prostředí, přístroj opravit v servisu. Mnoho úrazů je zaviněno kde nelze vyloučit vlhkost je třeba vždy použít proudový přístrojem, který není v pořádku. chránič. Užití proudového chrániče snižuje riziko úrazu f) Řezný řetěz udržujte ostrý a čistý. Správně udržovaný el.proudem.
  • Page 54: Další Bezpečnostní Pokyny

    • Rukojeti udržujte suché,čisté a bez zbytků oleje nebo − ochranu obličeje − ochranná sluchadla tuku. Mastné rukojeti se smekají a vedou ke ztrátě kontroly − ochrannou vestu v signální barvě nad strojem. − kalhoty a rukavice s ochranou proti řezu •...
  • Page 55: Před Prvním Uvedením Do Provozu

    Zástrčka a spojovací prvky (dózy) na přívodním kabelu musí Přístroj nepoužívejte při teplotách t=10 Gr.C nebo menších. být z gumy, měkčeného PVC nebo jiného termo-plastického Stanovte si pracovní plán na jehož základě může být vibrační materiálu se stejnou mechanickou pevností nebo tyto prvky zatížení...
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    Položte prořezávač na podložku. Lehce nadzvedněte špici lišty a utáhněte napínací šroub Vyšroubujte zátku olejové nádrže (18). (21) ve směru hod.ručiček až je řetěz správně napnutý. Naplňte nádrž ekologickým olejem (Obj. číslo: 400144). Řetěz je správně napnutý, jestliže jej uprostřed vodící Ke snadnější...
  • Page 57: Zpětný Úder

    Práce s výškovým prořezávačem Ihned ukončete práci jestliže cítíte tělesné potíže (např. bolest hlavy, závratě, špatně od žaludku atd). Nikdy nepracujte Zpětný úder − s nataženými pažemi Co rozumíme pod pojmem zpětný úder? Jedná se o náhlý − na žebříku, lešení nebo stojíce na stromě nečekaný...
  • Page 58: Pracovní Pokyny (Technika Řezání)

    Pracovní pokyny (Technika řezání) Pilový řetěz a vodící lišta Pilový řetěz a vodící lišta jsou vystaveny největším nárokům na Neřežte tenké dřeviny nebo řezivo.Pro tyto práce není opotřebení. Proto, jakmile zjistíte, že správná funkce u nich není prořezávač určen. zaručena, je okamžitě vyměňte – viz kapitola „Montáž vodící Velké...
  • Page 59: Transport

    Transport Před každým transportováním prořezávače je odpojte od sítě vytažením zástrčky ze sítě. Prořezávač přenášejte vždy s nasazeným krytem řetězu. Skladování Nepoužívaný prořezávač uchovávejte na suchém a uzamčeném místě, kam děti nemají přístup. Před dlouhodobým uskladněním stroje proveďte následující úkony, abyste uchovali dlouhou životnost stroje a jeho snadné ovládání: Proveďte základní...
  • Page 60: Technická Data

    Technická data Typu / Model KSH 710 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 710 W Síťové napětí 230 V~ Síťová frekvence 50 Hz Jištění 10 A pomalá Otáčky volnoběhu 8300 min –1 Rychlost řetězu 13 m/s Obsah olejové nádrže 150 ml ΙΙ...
  • Page 61: Es Prohlášení O Shodě

    Naměřená hladina hluku L 101,9 dB(A). Garantovaná hladina hluku L 103 dB(A). Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: ATIKA GmbH – Technické oddělení – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Řízení konstrukce Záruka...
  • Page 62 Leer atentamente el manual antes de poner en Equipo suministrado marcha la sierra podadora; ver expresamente las Después de desembalar, compruebe el contenido de la indicaciones de funcionamiento y de montaje caja para: según manual. Asegurarse de que el equipo está completo Índice Asegurarse de que el equipo no ha sufrido daños.
  • Page 63: Instrucciones De Seguridad

    Descargas eléctricas. Usar protección. Casco, gafas y protección auditiva. Peligro de descargas eléctricas por usar prolongadores no conformes. Evitar contacto con las piezas que pueden estar en tensión. Usar guantes de protección. Daños en los oidos por trabajar largo tiempo sin protección auditiva.
  • Page 64 marcha. Un cable en espiral o dañado aumenta el riesgo de instrucciones. Las máquinas eléctricas son peligrosas y descarga eléctrica. más si son utilizadas por personas sin experiencia. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en la e) Mantenga y use la máquina con cuidado. Verifique que intemperie utilice solamente cables de prolongación los elementos en movimiento funcionan correctamente, homologados para el trabajo al aire libre.
  • Page 65 • Esté vigilante en los elementos de fijación cuando corte Mantener la máquina alejada de los niños. No prestar la máquina a terceros, particularmente a los arbustos y matorrales. Estos elementos metálicos pueden menores. salir disparados provocando cortes y pérdida de control Las personas menores de 18 años no están autorizadas para sobre la máquina.
  • Page 66: Seguridad Eléctrica

    − Verifique el buen funcionamiento de los elementos móviles Vibraciones y asegurarse de que no están aderidos o parcialmente Vibraciones mano-brazo a = 3,64 m/s² dañados Tolerancia K = 1,5 m/s² − Todas las piezas deben estar perfectamente montadas El valor de emisión de vibraciones se midió de acuerdo a un paraque cumplan con el trabajo para las que han estado método estándar y se puede utilizar para comparar una diseñadas.
  • Page 67: Primera Puesta En Marcha

    Usar guantes de protección para el montage de la guia y No toque el suelo con la cadena. Mantener una distancia se cadena de corte. seguridad de 20 cm. Cuando hay salpicaduras de aceite en el papel o cartón en la Poner la pértiga sobre unasuperficie plana según comprobación, es que la lubrificación automática funciona instrucciones.
  • Page 68: Protección Diferencial

    de su cadera. El cierre rápido (14) está situado en el lado − Cuando la cabeza de sierra toca el material a cortar ( de una frontal. forma involuntaria) o de otro cualquier objeto sólido. − La cadena se ha atascado. El cierre rápido se puede abrir con la mano izquierda.
  • Page 69: Mantenimiento Y Limpieza

    el pecho etc. ) – alto riesgo de accidente ! Descanse y retome Corte las ramas largas en varias partes con el fin de evitar la fuerzas. formación de grietas y el pandeo. No trabaje jamás: Evite cortar ramas con un diámetro mayor que la longitud de la −...
  • Page 70 Realice las reparaciones y mantenimientos preceptivos antes de poner en marcha la máquina. Cadena y guia La cadena y la guía están sujetos a desgaste. Reemplace la cadena y la guía inmediatamente cuando ya no funcionan correctamente, ver “Montaje de guía y cadena”. Afilado de cadena No es posible trabajar adecuadamente con una cadena bien afilada y limpia.
  • Page 71 Transporte Retire la calvija de la toma de corriente antes de cualquier transporte. Transporte la máquina una vez haya colocado el protector de la cadena. Almacenaje Mantenga el equipo sin utilizar en un lugar seco y bajo llave fuera del alcance de los niños. Antes de un almacenaje de larga duración , verificar los siguientes puntos con el fin de prolongar la vida util de la máquina y facilitar la puesta en marcha cuando sea necesario.
  • Page 72: Características Técnicas

    Características técnicas Tipo / Modelo KSH 710 Año de construcción consultar última página Potencia de motor P 710 W Tensión de alimentación 230 V~ Frecuencia 50 Hz Magnetotérmico / Fusible 10 A de retardo Revoluciones 8300 min –1 Velocidad de cadena 13 m/s Capacidad máx.
  • Page 73: Declaración Conformidad Ce

    Nivel de potencia sonora garantizada L 103 dB (A). Responsable de la elaboración de la documentación técnica: ATIKA GmbH – Bureau technique – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Direction du bureau d’études Condiciones de garantía...
  • Page 74: A Gép És Tartozékai

    A gépet nem szabad üzembe helyezni, amíg a A gép és tartozékai jelen kezelési utasítást olvasta, valamennyi leírt tudnivalót figyelembe nem vett Kérjük, ellenőrizze kicsomagoláskor a karton tartalmának és a készüléket a leírtak szerint nem szerelte össze. hiánytalanságát, esetleges szállítási sérülését Tartalom A hiányosságokat haladéktalanul közölje kereskedőjével, beszállítójával vagy a gyárral.
  • Page 75: Biztonsági Tudnivalók

    Ha a vezetősín csúcsa hozzáér egy szilárd tárgyhoz, Használat közben viseljen védősisakot és visszaütést okozhat. hallásvédőt. A szerszám (fűrészlánc) megsértheti az ujjat és a kezet. A munkadarab kicsapódó darabja balesetet okozhat Viseljen védőkesztyűt. Áramütés veszélye. Áramütés veszélye szabálytalan elektromos csatlakozó kábelek alkalmazása esetén.
  • Page 76 d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérő módon, a lehet be- vagy kikapcsolni, veszélyesnek minősül és szerszámot ne a kábelnél fogva hordozza, ne így javításra szorul. akassza fel, és a dugót ne a kábelnél fogva húzza ki az c) Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból és/vagy távolítsa aljzatból.
  • Page 77: További Biztonsági Tudnivalók

    állóhelyzet (pl. létrán) könnyen az egyensúly elvesztéséhez A készüléket ne használja olyan célra, melyre az nem vagy a láncfűrész irányíthatatlanságához vezethet. rendeltetett (lásd „Rendeltetésszerű alkalmazás”). • Ha egy faág feszültség alatt van, számolni kell azzal, A gépet, illetve annak alkatrészeit ne változtassa meg. Gyermekeket tartson kellő...
  • Page 78: Elektromos Biztonság

    Ellenőrizze a gépet az esetleges sérülésekre: Csak eredeti gyári pótalkatrészt és tartozékot használjon. − gép további használata előtt biztonsági Más eredetű pótalkatrész és egyéb tartozék használata védőszerkezetek vagy könnyebben sérült alkatrészek miatt a felhasználót baleset érheti. Az ilyen jellegű károkért a kifogástalan és rendeltetésszerű...
  • Page 79: Az Első Üzembehelyezés Előtt

    Első fogantyú felszerelése Lánckenés ellenőrzése Helyezze be a (22) betétet a (15) fogantyúba. A gallyazó fűrészt nem szabad működő lánckenés Tolja rá a betéttel ellátott fogantyút a (7) alsó nélkül járatni. teleszkópos szárra és (22) hatlapú csavarral, (23) Úgy ellenőrizheti az automata lánckenés működését, hogy alátéttel és (24) anyával rögzítse azt.
  • Page 80 Vállheveder felvétele Munkavégzés a gallyazó fűrésszel Vesse át a hevedert a vállán és állítsa be a heveder A fűrész visszaütése hosszát úgy, hogy az (A) heveder rögzítő a csípője magasságában helyezkedjen el. A (14) gyorszár az első Mit kell érteni a fűrész visszaütése alatt? A fűrész visszaütése a oldalon található.
  • Page 81 A gallyazó fűrészt mindig két kezével tartsa, bal kezével a Elolvasott és megértett minden utasítást? Jó az állapota a hálózati csatlakozó dugónak és a (15) első fogantyút, jobb kezével a (12) hátsó fogantyút hosszabbító kábelnek? megfogva. Mindig használja a mellékelt hordozó hevedert. Gyakran változtassa meg a munkahelyzetét, elkerülve ezzel Nem használ hibás vezetéket? az egyoldalú...
  • Page 82 Ellenőrizze a gallyazó fűrészt a következőkre: Erős szennyeződés esetén egy kereskedelemben kapható − laza vagy sérült fűrészlánc, lánctisztítóval tisztítsa meg a fűrészláncot. − meglazult rögzítés, Tisztítsa meg a (20) lánckereket és a (C) vezetősín − kopás, különösen a láncon, vezetősínen és a lánckeréken, rögzítést egy kefével a rájuk tapadt szennyezéstől.
  • Page 83: Lehetséges Zavarok

    Nincs olaj a tartályban Töltsön utána olajat fűrészláncnak Eldugult az olajcsatorna Tisztítsa ki az olajcsatornát Műszaki adatok Típus / Modell KSH 710 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 710 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Hálózati biztosíték...
  • Page 84: A Gép Leírása / Pótalkatrészek

    Mért hangteljesítményszint L 101,9 dB (A). Garantált hangteljesítményszint L 103 dB (A). A műszaki dokumentációért felelős személy: ATIKA GmbH – Műszaki Iroda – 89331 Burgau , Josef-Drexler-Str. 8 – Németország i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Tervező részleg vezetése Garancia...
  • Page 85: Sadržaj Pošiljke

    Stroj ne smijete pustiti u pogon prije, nego što Sadržaj pošiljke pročitate ovu uputu za uporabu, ako ne slijedite sve naznačene upute i uređaj ne montirate kao Nakon otvaranja provjerite sadržaj kartona na što je opisano. potpunost eventualna oštećenja od transporta Sadržaj Javite reklamacije odmah trgovcu, pošiljatelju odnosno proizvođaču.
  • Page 86: Odgovarajuća Namjenska Primjena

    Električni udar. Nositi zaštitne rukavice. Opasnost od struje, kod uporabe neadekvatnih priključnih električnih vodova. Dodirivanje dijelova pod naponom kod otvorenih električnih Nosite zaštitne cipele! elemenata. Oštećivanje sluha kod dugotrajnijih radova bez zaštite sluha. Ne izlagati kiši. Zaštititi od vlage. Opasnost od požara. Unatoč...
  • Page 87: Sigurnost Osoba

    e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, koristite li, jesu li neki dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da bi mogli negativno utjecati na funkcioniranje električnog samo produžne kable koji su prikladni i za rad na alata. Oštećene dijelove dajte prije korištenja uređaja otvorenom.
  • Page 88 • Pridržavajte se uputa za podmazivanje, zatezanja lanca i Nemojte nikada raditi bez prikladne zaštitne opreme: zamjenu pribora. Nestručno zategnut ili podmazan lanac − nemojte nositi nikakvu široku odjeću ili nakit (mogli bi biti može puknuti ili povećati rizik povratnog udarca. zahvaćeni od strane pokretnih dijelova) •...
  • Page 89: Električna Sigurnost

    − je li rezni alat naoštren, odnosno koristi li se pravi rezni Električna sigurnost alat Izvedba priključnog voda prema IEC 60 245 (H 07 RN-F) sa − jesu li pridržne ručke i u danom slučaju opcionalne ručke presjekom žica od minimalno protiv vibracija montirane i stoje li čvrsto uz tijelo stroja.
  • Page 90: Puštanje U Pogon

    Prije prvog puštanja u pogon Samo sa pravilno napetim lancem pile i dovoljnim podmazivanjem imate utjecaj na vijek trajanja. Podmazivanje lanca Molimo vas obratite pozornost na slijedeće: Kresač visokih grana se ne isporučuje napunjen uljem za novi lanac pile mora se češće ponovno nategnuti (dotegnuti) lance motornih pila.
  • Page 91 − Odložite radove kod nepovoljnog vremena (kiša, snijeg, Namještanje produžnog kabla led, vjetar) – povećana opasnost od nesreće! Priključak produžnog kabla umetnite u utikač na − Nemojte koristiti kresač visokih grana u blizini zapaljivih kombinaciji prekidač-utikač. tekućina ili plinova. Produžni kabel provucite kao luk kroz konektor i u njemu −...
  • Page 92: Upute Za Rad (Tehnike Piljenja)

    Prije piljenja Održavanje i čišćenje Prije puštanja u pogon i za vrijeme piljenja redovito izvršite Prije svakog rada održavanja ili čišćenja slijedeće provjere: − isključite stroj Je li kresač visokih grana montiran u potpunosti i prema − Pričekajte da se kresač visokih grana propisima? zaustavi Je li kresač...
  • Page 93: Transport

    Smjesta izmijenite oštećene vodilice Lančano kolo Opterećenje lančanog kola je naročito veliko. Redovito provjeravajte zube lančanog kola u pogledu pohabanosti ili oštećenosti. Istrošeno ili oštećeno lančano kolo smanjuje životni vijek lanca pile i zbog toga biste ga smjesta trebali dati servisnoj službi da ga izmijeni.
  • Page 94: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje isključite stroj − Pričekajte dok se lanac pile ne zaustavi − izvucite mrežni utikač. − Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Kresač visokih grana nakon...
  • Page 95: Tehnički Podatci

    Izmjerena razina zvučnog učinka L 101,9 dB (A). Zagarantirana razina zvučnog učinka L 103 dB (A). Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 - 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Konstrukcijsko vođenje Garancija...
  • Page 96: Standard Di Fornitura

    La macchina non deve essere messa in esercizio Standard di fornitura se prima non sono state lette le istruzioni per l’uso, tutte le indicazioni sono state osservate e Una volta disimballato l'apparecchio, verificare se il l’apparecchio è stato montato come descritto. contenuto della scatola è...
  • Page 97: Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso

    Attenzione e cautela riducono il rischio di lesioni alle persone e Staccare immediatamente la spina se la linea di danni alle cose. collegamento viene danneggiata o tagliata. Pericolo di contraccolpo in caso di contatto della punta della guida con un oggetto solido. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione.
  • Page 98 d) Non usare il cavo per scopi diversi da quello previsto, c) Prima di regolare l’apparecchio, sostituire accessori o per trasportare o appendere l’utensile elettrico o per riporre l’apparecchio, togliere il connettore dalla presa togliere il connettore dalla presa. Tenere il cavo e/o rimuovere la batteria.
  • Page 99: Norme Di Sicurezza Supplementari

    fondo stabile, sicuro e piano. Un fondo scivoloso o L’operatore del potatore deve possedere una formazione superfici instabili come ad esempio su una scala possono specifica per l’uso previsto e avere dimestichezza con l’utilizzo causare la perdita dell’equilibrio o la perdita del controllo dello stesso e della relativa attrezzatura per la protezione della sega a catena.
  • Page 100: Sicurezza Elettrica

    L’utente deve proteggere se stesso dalle scariche elettriche. Non utilizzare collegamenti elettrici provvisori. Evitare il contatto del corpo con parti messe a terra (ad es. tubi, Non cavallottare mai i dispositivi di protezione né metterli radiatori, fornelli, frigoriferi, ecc.). fuori servizio. Utilizzare il potatore con cura: Collegare l’apparecchio con l’interruttore di sicurezza per −...
  • Page 101: Prima Della Prima Messa In Funzione

    Montaggio Svitare il tappo di chiusura del serbatoio dell’olio (18). Riempire il serbatoio dell’olio con olio per catene biodegradabile (cod. d’ordinazione: 400144). V Per Collegare il potatore alla rete di alimentazione solo dopo facilitare il riempimento, utilizzare un imbuto. l’assemblaggio completo. Durante il riempimento, assicurarsi che nel serbatoio Montaggio del potatore dell’olio non si infiltri sporco.
  • Page 102 All’accensione il potatore deve essere sorretto in modo sicuro e Mettere in tensione la catena: impugnato con entrambe le mani. La catena e la lama devono Posizionare il potatore su una superficie piana, come essere indipendenti l’una dall’altra. illustrato. Allentare le viti di fissaggio (3) di max. 1 giro. Accensione Sollevare piano la guida e ruotare la vite di serraggio della Premere e trattenere il blocco dell’accensione (8).
  • Page 103: Prima Dell'uso Dell'apparecchio

    Individuare in anticipo una via di fuga (in caso di caduta di La catena è affilata correttamente? rami), che non dovrà presentare ostacoli, in modo da garantire Solo con una catena affilata è possibile lavorare in modo un allontanamento senza pericoli. ottimale e sicuro.
  • Page 104 Controllare il potatore: Dopo un uso prolungato (1 - 3 ore), smontare la − catena allentata o danneggiata copertura (4), la guida (1) e la catena (2) e pulirle con una spazzola. − fissaggio allentato. In caso di sporco persistente, pulire la catena della sega con −...
  • Page 105: Possibili Guasti

    Assenza di olio nel serbatoio Rabboccare l’olio della catena Canale di alimentazione dell’olio ostruito Pulire il canale di alimentazione dell’olio Dati tecnici Tipo / Modello KSH 710 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 710 W Tensione di rete 230 V~...
  • Page 106: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    101,9 dB (A) Livello di potenza sonora garantita L 103 dB (A) Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: ATIKA GmbH – ufficio tecnico – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Direzione Costruzioni Garanzia...
  • Page 107: Lever Hoeveelheid

    U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Lever hoeveelheid voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft gelezen, alle instructies hebt gevolgd en het Controleer na het uitpakken de inhoud van de ver-pakking apparaat volgens de beschrijving heeft gemonteerd. Aanwezigheid van alle onderdelen Inhoud Eventuele transportschade Lever hoeveelheid...
  • Page 108: Veiligheidsinstructies

    Meteen netstekker uit het stopcontact nemen, Consideratie en voorzichtigheid verminderen het risico van wanneer de aansluitleiding werd beschadigd of personenletsels en beschadigingen. doorgesneden. Terugslaggevaar bij contact van het uiteinde van de geleidingsrails met een vast voorwerp. Veiligheidshelm, oog- en geluidsbescherming dragen. Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het werktuig (zaagketting).
  • Page 109: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    c) Houdt elektrische werktuigen van regen en vochtigheid 4) Gebruik en behandeling van het elektrisch vandaan. Het binnendringen van water in een elektrisch werktuig werktuig verhoogt het risico van een elektrische slag. a) Overbelast het toestel niet! Gebruik vor uw werk het d) Ontrekt u de kabel niet aan zijn eigenlijke bestemming hiervoor geschikte elektrische werktuig.
  • Page 110: Bijkomend Veiligheidsinstructies

    • Houdt het elektrisch werktuig aan de geïsoleerde beperkte kennis te worden bediend, tenzij ze worden door grijpvlakken vast, omdat de zaagketting in contact met een voor hun veiligheid bevoegde persoon gesurveilleerd of de eigen netsnoer kan komen. Het contact van de verkregen door deze instructies hoe het toestel moet worden zaagketting met een spanningvoerende leiding kan metalen benut.
  • Page 111: Elektrische Veiligheid

    − doorgesneden aansluitleidingen Controleer de verleng kabel regelmatig op beschadigingen en − controle van de aansluitleidingen, of deze verstrengeld of vervang hem als hij beschadigd is. beschadigd zijn Gebruik geen defecte kabels. − transport Gebruik alleen toegestane en gemerkte verlengkabels. −...
  • Page 112: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Voorkom de inzet van de machine bij temperaturen van t=10°C Zaagkettingolie in de olietank gieten of minder. Maak een werkplan, waardoor de trillingsbelasting Zet de motor af en draag veiligheidshandschoenen! kan worden beperkt. Contact met de huid en ogen vermijden! Leg de hoogsnoeier op een geschikte ondergrond.
  • Page 113 Bij het inschakelen moet de hoogsnoeier veilig worden gesteund Spannen van de zaagketting: en met beide handen worden vastgehouden. Ketting en zwaard Leg de hoogsnoeier zoals afgebeeld op een recht vlak. moeten vrij staan. Maak de bevestigingsmoeren (3) om max. 1 omdraaiing Inschakelen los.
  • Page 114: Werkinstructies (Zaagtechnieken)

    Houdt andere personen weg. De veiligheidsafstand bedraagt Is de zaagketting correct geslepen? de 2,5-voudige lengte van de af te zagen tak, ten minste echter Gebruik slechts goed geslepen zaagkettingen, omdat stompe 6 m. zaagkettingen niet alleen het terugslaggevaar verhogen, maar Vermijdt een abnormale lichaamshouding.
  • Page 115: Transport

    Onderhoud Reiniging Reinig de hoogsnoeier zorgvuldig na ieder gebruik, opdat de Draag handschoenen om verwondingen te voorkomen. foutloze werking blijft bewaard.. Opdat een lang en betrouwbaar gebruik van de hoogsnoeier is Reinig de behuizing met een zachte borstel of een droge doek. gewaarborgd, voer de volgende onderhoudswerkzaamheden Water, oplosmiddelen en polijstmiddelen mogen niet regelmatig uit.
  • Page 116: Mogelijke Storingen

    Mogelijke Storingen Voor het verhelpen van iedere storing Toestel uitschakelen − Stilstand van de zaagketting afwachten − − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Hoogsnoeier loopt na Kettingrem Kettingrem loszetten...
  • Page 117: Technische Gegevens

    Gemeten geluidsniveau L 101,9 dB (A). Gegarandeerd geluidsniveau L 103 dB (A). Gemachtigde voor het opmaken van technische documenten: ATIKA GmbH – Technisch kantoor – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Constructieleiding Garantie...
  • Page 118: Zakres Dostawy

    Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Zakres dostawy Instrukcji obsługi, nie przyjmą do wiadomości i przestrzegania zawartych w niej wskazówek Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź oraz nie zmontują urządzenia w opisany poniżej sposób, ich kompletność nie wolno uruchomić urządzenia. ewentualne uszkodzenia transportowe Swoje zastrzeżenia zgłoś...
  • Page 119: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ryzyko to można zminimalizować przestrzegając wskazówek Należy nosić kask ochronny, okulary ochronne oraz bezpieczeństwa oraz zasad dotyczących eksploatacji zgodnej z ochronę słuchu. przeznaczeniem. Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem Należy nosić rękawice ochronne. należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń przez inne osoby oraz ryzyko spowodowania szkód.
  • Page 120: Bezpieczeństwo Osób

    przerabiane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko długie włosy mogą zostać uchwycone przez obracające się porażenia prądem elektrycznym. części. b) Należy unikać kontaktu ciała uziemionymi g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń powierzchniami, takimi jak rury, ogrzewanie, piece i odciągających lub wychwytujących pył należy się lodówki.
  • Page 121 • Piłę należy zawsze trzymać prawą ręką z tylny uchwyt, a Te wskazówki bezpieczeństwa (instrukcję obsługi) należy lewą za przedni uchwyt. Trzymanie piły w odwrotnej zawsze przechowywać razem z obcinarką. pozycji zwiększa ryzyko urazów i jest zabronione. Urządzenia nie mają prawa obsługiwać osoby (również •...
  • Page 122 − podczas przeprowadzania napraw Wtyczka przyłączowa musi być chroniona przed bryzgami − podczas konserwacji i czyszczenia wody. − podczas usuwania zakłóceń Przy układaniu przewodu zasilającego zwracać uwagę na − przerwane przewody przyłączeniowe to, aby nie stanowił on przeszkody, nie został zgnieciony, −...
  • Page 123 − Czy narzędzie skrawające jest ostre i czy używane jest Założyć ponownie osłonę (4) i dokręcić ręką śrubę prawidłowe narzędzie? mocującą (3). − Czy uchwyty lub opcjonalne uchwyty wibracyjne są Napiąć łańcuch urządzenia w taki sposób w jaki zostało dobrze zamontowane do korpusu maszyny? to opisane w rozdziale „Napięcie łańcucha”.
  • Page 124: Ustawianie Wysokości Roboczej

    Rozruch Przyłączenie zasilania • Przed każdym ustawianiem lub sprawdzaniem urządzenia Porównaj napięcie podane na tabliczce znamionowej, np. należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. 230 V z napięciem w sieci zasilającej, pilarkę podłącz do • Należy nosić rękawice ochronne, zapobiegać odpowiednio i zgodnie z przepisami uziemionego gniazdka zranieniom.
  • Page 125: Wskazówki Ogólne Dotyczące Obcinania Gałęzi

    − Rozpoczynać cięcie wyłącznie z pracującym urządzeniem. Należy usunąć obcinarkę do gałęzi z nacięcia wyłącznie przy − Obcinarkę do gałęzi należy mocno trzymać obiema rękami. pracującym łańcuchu. − Należy pracować wyłącznie z prawidłowo napiętym Jeśli urządzenie zakleszczy się w drzewie należy natychmiast łańcuchem urządzeniem.
  • Page 126: Konserwacja I Czyszczenie

    Cięcie stopniowe Ostrzenie łańcucha dla poziomych, nie przeciążonych jednostronnie gałęzi Wyłącznie za pomocą ostrych i czystych narzędzi można pracować bezpiecznie prawidłowo. Gałąź spada w sposób kontrolowany, bez przechyłu w dół. Uszkodzone lub źle naostrzone łańcuchy zwiększają Należy wykonać pierwsze nacięcie od dołu, ok. jedna trzecia niebezpieczeństwo odrzucania urządzenia podczas średnicy gałęzi.
  • Page 127: Możliwe Zakłócenia

    Składowanie Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu. Przed dłuższym przechowywaniem należy przestrzegać poniższych zaleceń w celu przedłużenia żywotności obcinarki do narzędzi i zagwarantowania łatwej obsługi: dokładnie wyczyść pilarkę. należy usunąć olej ze zbiornika oleju. Wskazówka: Po dłuższym czasie oleje łańcuchowe mają...
  • Page 128: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typ / Model KSH 710 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 710 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Bezpiecznik sieci 10 A bierny Prędkość obrotowa w stanie jałowym 8300 min –1 Prędkość łańcucha urządzenia 13 m/s Maks.
  • Page 129: Deklaracja Zgodności We

    Mierzony poziom ciśnienia akustycznego L 101,9 dB (A). Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego L 103 dB (A). Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Zarządzanie projektami Gwarancja...
  • Page 130: Volumul De Livrare

    Este interzisă punerea în funcţiune a maşinii Volumul de livrare înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a respectării tuturor indicaţiilor şi a montării Verificaţi după despachetare dacă conţinutul cartonului aparatului conform descrierii! este complet şi dacă nu a fost deteriorat în timpul transportului Cuprins Transmiteţi reclamaţiile imediat comerciantului sau furnizorului.
  • Page 131: Indicaţii De Siguranţă

    Atenţia şi precauţia diminuează riscul accidentării persoanelor şi Purtaţi cască de protecţie, protecţie a ochilor şi a riscul pagubelor materiale. auzului. Pericolul de recul la atingerea vârfului şinei de ghidare cu un obiect solid. Purtaţi mănuşi de protecţie. Pericolul accidentării degetelor şi a mâinilor cu utilajul (lanţul ferăstrăului).
  • Page 132 c) Feriţi unealta electrică de ploaie sau umezeală. Intrarea b) Nu utilizaţi unelte electrice cu întrerupătorul defect. O apei într-o unealtă electrică sporeşte riscul electrocutării. unealtă electrică care nu mai poate fi conectată şi d) Nu utilizaţi cablul în alte scopuri, ca de exemplu pentru deconectată...
  • Page 133: Instrucţiuni De Siguranţă Suplimentare

    • Nu lucraţi cu ferăstrăul cu lanţ în copac sau în pom. Pericol Persoana care lucrează cu aparatul de tăiere a crengilor la de accidentare în cazul utilizării în copac sau în pom. înălţime trebuie să dispună o instruire corespunzătoare •...
  • Page 134: Siguranţa Electrică

    Protejaţi-vă împotriva electrocutării. Evitaţi contactul corpului Nu folosiţi legături electrice provizorii. cu părţi pământate (de ex. ţevi, corpuri de încălzire, sobe, Niciodată să nu se şunteze sau să se scoată din funcţiune frigidere etc.). instalaţiile de protecţie. Întreţineţi cu grijă aparatul de tăiere a crengilor la înălţime: Conectaţi aparatul folosind un releu de protecţie contra −...
  • Page 135: Punerea În Funcţiune

    Montarea Completarea uleiului pentru lanţul de ferăstrău Opriţi motorul şi purtaţi mănuşi de protecţie! Racordaţi aparatul de tăiere a crengilor la înălţime la Evitaţi contactul cu pielea şi ochii! reţeaua electrică doar după finalizarea montajului. Aşezaţi aparatul de tăiere a crengilor la înălţime pe un suport potrivit.
  • Page 136: Reculul Ferăstrăului

    Pornire / oprire Întinderea lanţului ferăstrăului: Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu se poate deschide şi Aşezaţi aparatul de tăiere a crengilor la înălţime pe o închide. Comutatoarele defecte trebuie imediat reparate sau suprafaţă plană. înlocuite de către atelierul de service. Desfaceţi şurubul de fixare (3) cu max.
  • Page 137: Înaintea Tăierii

    Planificaţi în prealabil o cale de evacuare pentru a evita Este corect întins lanţul? crengile care cad. Această cale de evacuare trebuie să fie Respectaţi indicaţiile din aliniatul „Întinderea lanţului“. liberă şi fără piedici pentru a asigura o îndepărtare fără pericol. Este bine ascuţit lanţul? Aşezaţi-vă...
  • Page 138: Ascuţirea Lanţului Ferăstrăului

    Întreţinerea Curăţarea Curăţaţi cu grijă aparatul de tăiere a crengilor la înălţime după Purtaţi mănuşi pentru a evita accidentările posibile. fiecare întrebuinţare pentru a menţine funcţionarea ireproşabilă. Pentru a garanta o funcţionare îndelungată şi eficientă a aparatului Curăţaţi carcasa cu o perie moale sau cu o cârpă uscată. de tăiere a crengilor la înălţime, trebuie să...
  • Page 139: Defecţiuni Posibile

    Nu este ulei în rezervor Completarea uleiului ferăstrăului Canalul de ungere astupat Curăţarea canalului de ungere Date tehnice Tip / Model KSH 710 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 710 W Tensiunea de reţea 230 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Siguranţa pe reţea...
  • Page 140: Descrierea Utilajului / Piese De Schimb

    101,9 dB (A). Nivelul garantat de putere a zgomotului L 103 dB (A). Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Conducerea Departamentului de Construcţie Garanţia...
  • Page 141: Symboler I Bruksanvisningen

    Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om man Leveransomfattning inte noga har läst igenom bruksanvisningen, följt alla anvisningar och har monterat Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning maskinen enligt monteringsanvisningarna. att leveransen är komplett ev. transportskador Innehåll reklamationer omgående återförsäljaren, underleverantörerna och tillverkaren meddelas.
  • Page 142: Användning Till Rätt Ändamål

    Risk för skador på fingrar och händer genom verktyget Bär skyddshjälm, ögon- och hörselskydd. (sågkedja). Risk för personskador på grund av materialdelar som slungas ut. Bär skyddshandskar. Elektriska stötar. Risk orsakade av elspänning vid användning av ej korrekta elanslutningsledningar. Bär skyddsskor. Beröring spänningsförande delar...
  • Page 143 f) Om ni måste använda elverktyget i fuktig omgivning, g) Använd elverktyg, tillbehör, tillbehör osv. enligt dessa använd jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetet minskar ökar risken för elektriska stötar. som ska utföras. Att använda elverktyg till annat än det som de är avsedda för, kan leda till farliga situationer.
  • Page 144: Elektrisk Säkerhet

    − om stånggrensågen kommer i beröring med marken, Ytterligare säkerhetsanvisningar stenar, spik eller andra främmande föremål Läs noga igenom och beakta anvisningarna nedan samt alla kontrollera genast kedjan och styrskenan tillämpliga nationella säkerhetsbestämmelser reparationsarbeten − branchföreningars föreskrifter om att förebygga olyckor, underhålls- och rengöringsarbeten −...
  • Page 145 Använd kabel aldrig för ändamål som de inte är avsedda för. anvisningarna i bruksanvisningen. Om maskinen används ofta, Skydda kablar för kraftig värme, olja och vassa kanter. Drag bör ni ta kontakt med er fackhandlare och ev. skaffa aldrig i själva kabeln för att dra ut en stickkontakt ur ett eluttag. antivibrationstillbehör (handtag).
  • Page 146 Skruva av låset (18) till oljetanken. Sågkedjan är korrekt spänd om man kan lyfta den ca. Fyll oljetanken med biologiskt nedbrytbar sågkedjeolja 3 – 4 mm i styrskena mitt. (Beställnings-nr.: 400144). Använd en tratt för påfyllning. Vrid kedjespänningsskruven (21) moturs sågkedjan är alltför spänd.
  • Page 147: Allmänt Förhållningssätt Vid Grensågning

    Arbeta med stånggrensågen Försök inte att träffa in i ett redan befintligt snitt. Använd inte stånggrensågen till att lyfta eller förflytta trä. Sågrekyl Såga splittrat trä med försiktighet. Det finns risk för personskador genom träbitar som dras med. Vad innebär en sågrekyl? Sågrekyl är det plötsliga slaget upp och Se till att träet är fritt från främmande föremål (spik osv.).
  • Page 148: Underhåll Och Rengöring

    Stegsnitt Slipa sågkedjan för vågräta, inte framtunga grenar Endast med en skarp och ren sågkedja kann du Grenstycket faller neråt, kontrollerat utan att tippa. arbeta säkert och bra. Skadad eller felslipad sågkedja ökar risken för rekylslag! Sätt det första snittet underifrån, ca. en tredjedel av grenens diameter.
  • Page 149: Möjliga Fel

    Lagring Förvara oanvända aggregat på ett torrt, stängt ställe utanför barns räckvidd. Tänk på följande inför en längre lagring, för att förlänga stånggrensågens livslängd och för att säkerställa en enkel användning: Utför en grundlig rengöring. Avlägsna oljan ur oljetanken Tips: En del kedjeoljor har en benägenhet att efter en längre tid få...
  • Page 150: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Modell KSH 710 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 710 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens 50 Hz Nätsäkring 10 A trög Tomgångsvarvtal 8300 min –1 Sågkedjans hastighet 13 m/s Oljetankvolym max. 150 ml ΙΙ / Skyddsklass Sågkedja...
  • Page 151: Eg-Konformitetsförklaring

    Uppmätt bullernivå L 101,9 dB (A). Garanterad bullernivå L 103 dB (A). Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Designledning Garanti...
  • Page 152: Časy Prevádzky S Prerezávačom

    Pred uvedením prístroja do prevádzky si najprv Obsah dodávky preštudujte návod a dodržiavajte všetky pokyny v ňom uvedené. Tiež dbajte na jeho správne Po vybalení obsahu z kartónu skontrolujte obsah z zostavenie. Inak nie je možné prístroj spustiť! hľadiska Úplnosti Obsah Prípadných škôd spôsobených dopravou Zistené...
  • Page 153 Nebezpečie poranenia prstov alebo ruky reťazou. Používajte pri práci ochrannú helmu, ochranné Zranenie od odlietajúcich častí rezaného materiálu. okuliare a ochranné slúchadlá. Zásah el. prúdom. Ohrozenie el.prúdom pri použití poškodeného el. vedenia. Noste pracovné rukavice. Dotyk častí prerezávača, ktoré sú pod napätím pri odkrytých el.prvkoch.
  • Page 154: Bezpečnosť Osôb

    e) Ak s elektroprístrojom pracujete vo vonkajšom oboznámené s návodom. Elektroprístroje sú nebezpečné prostredí, používajte vždy predlžovací kábel, ktorý je ak s nimi pracujú neskúsené osoby. určený do vonkajšieho prostredia. Použitie správneho e) O elektroprístroje je potrebné sa riadne starať. kábla do vonkajšieho prostredia znižuje riziko úrazu el.
  • Page 155: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    • Dbajte na pokyny pre mazanie a napnutie reťaze a Nikdy nepracujte bez príslušného ochranného výstroja: − nepoužívajte široký pracovný odev alebo ozdoby. To výmenu príslušenstva. Nesprávne napnutá alebo zle všetko môže byť zachytené pohyblivými časťami stroja. namazaná reťaz sa môže roztrhnúť alebo sa zvýši riziko −...
  • Page 156: Zostavenie Stroja- Montáž

    Príliš dlhé a tenké káble privodia napäťový výpadok. Motor riziko, ktorému ste pri vibráciach vystavení. O stroj sa nedocieli maximálneho výkonu a funkcia stroja je starostlivo starajte podľa pokynov v návode na použitie. redukovaná. Ak je Váš stroj často používaný, je potrebné sa spojiť s dodavávateľom a obstarať...
  • Page 157: Uvedenie Do Prevádzky

    Plnenie reťazového oleja Napínanie reťaze Vypnite motor a použite ochranné rukavice. Položte prerezávač (ako je vyobrazené)na rovnú Pozor na styk oleja s kožou či očami! podložku. Uvolnite upevňovaciu skrutku (3) max. o 1 otočku. Položte prerezávač na podložku. Odskrutkujte zátku olejovej nádrže (18). Ľahko naddvihnite špicom lišty a utiahnite napínaciu Naplňte nádrž...
  • Page 158 Zaujmite prirodzený pracovný postoj – nie nenormálnu Zapnutie polohu. Vždy udržiavajte rovnováhu. Nepracujte v Stlačte poistku štartu (8) a podržte. Potom použite predklone. spínač (9). Potom môžete poistku štartu opäť uvolniť. Prerezávač používajte len ak máte bezpečný postoj a miesto. Držte ho ľahko vpravo od tela. Vypnutie Držte stroj vždy oboma rukami, lavá...
  • Page 159 Pracovné pokyny (technika prerezávanie) Pílová reťaz a vodiacia lišta Reťaz a vodiacia lišta sú vystavené najväčším nárokom z Nerežte tenké dreviny alebo rezivo – pre tuto prác není hľadiska opotrebovania. Ak dokonale neplnia svoju funkciu je prerezávač určen. treba ich okamžite vymeniť – viď kapitola „Montáž vodiacej lišty Veľké...
  • Page 160 Transport Pred prepravou vždy odpojiť od siete el.energie. Prerezávaž prepravujte s krytom lišty a reťaze. Skladovanie Prerezávač skladujte na suchom a uzavretom mieste,kam deti nemajú prístup. Pred dlhodobým skladováním dodržiavajte nasledujúce body, aby ste vašmu prerezávači čo najviac predlžili životnosť: Vykonajte kompletnú...
  • Page 161 Technická data Typu / Model KSH 710 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 710 W Napetí v sieti 230 V~ Frekvence siete 50 Hz Jistenie 10 A pomalá Otáčky volnoběhu 8300 min –1 Rychlost reťaze 13 m/s Obsah olejové nádrže 150 ml ΙΙ...
  • Page 162: Prehlásenie O Zhode - Es

    Hodnoty shody sa riadia podla: 2000/14/ES - Príloha V Nameraná hladina hluku Lwa 101,9 dB(A). Garantovaná hladina hluku Lwa 103 dB(A). Splnomocnená osoba pre technické podklady: ATIKA GmbH – Technické oddelenie – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Vedenie odd. konštrukcie Záruka...
  • Page 163: Obseg Dobave

    Naprave ne smete pognati, preden ste prebrali Obseg dobave to navodilo, upoštevali vse navedene napotke in napravo montirali, kot je opisano. Po odstranitvi embalaže preverite: ali je pošiljka popolna Vsebina ali je med transportom prišlo do poškodb. Morebitne napake takoj sporočite prodajalcu, dobavitelju Obseg dobave oziroma proizvajalcu.
  • Page 164: Varnostna Navodila

    Nosite zaščitno čelado, ščitnike za oči in glušnike. Nevarnost povratnega udarca pri kontaktu konice vodilne tračnice s trdim predmetom. Nevarnost poškodbe prstov in rok z orodjem (žagina veriga). Nosite zaščitne rokavice. Poškodba zaradi odpadlih delov obdelovanca. Električni udar. Nevarnosti zaradi električnega toka, npr. v primeru Nosite zaščitne čevlje.
  • Page 165: Varnost Oseb

    e) Pri delu z električnim orodjem na prostem, uporabite le so zlomljeni ali poškodovani deli, ki bi oviralo delovanje orodja. Pred uporabo naprave naj vam poškodovane podaljševalni kabel, primeren za zunanjo uporabo. Uporaba podaljševalnega kabla, primernega za zunanjo dele popravijo. Vzrok številnih nesreč so slabo vzdrževana uporabo, zmanjša nevarnost električnega udara.
  • Page 166: Dodatna Varnostna Navodila

    • Žagajte le les. Verižne žage ne uporabljajte dela, za − zaščitni jopič s signalno barvo katera ni namenjena. Primer: Verižne žage ne − hlače in rokavice z zaščito pred vrezninami uporabljajte za žaganje plastike, zidov ali gradbenih − nedrsljive škornje (zaščitne čevlje) z zaščito pred materialov, ki niso iz lesa.
  • Page 167 Dolgi in tenki priključni vodi ustvarjajo upad napetosti. Če ugotovite neprijeten občutek ali obarvanje kože rok med Motor ne dosega svoje maksimalne zmogljivosti, pri uporabo stroja, takoj prekinite z delom. Med delom si vzemite čemer se zmanjšuje funkcioniranje stroja. dovolj odmorov. Če si ne vzamete dovolj odmorov med delom, Vtiči in priključne vtičnice na priključnih vodih morajo biti lahko pride do sindroma vibracije dlan-roka.
  • Page 168: Pred Prvim Zagonom

    Pred prvim zagonom Le ob pravilno napeti žagini verigi in zadostnem mazanju lahko vplivate na njeno življenjsko dobo. Mazanje verige Prosim, upoštevajte naslednje: Ob dobavi višinski obvejevalnik ni napolnjen z oljem za novo žagino verigo morate večkrat ponovno napeti žagino verigo. pri segrevanju verige do obratovalne temperature se le-ta Višinskega obvejevalnika...
  • Page 169 Potegnite podaljšek iz zanke skozi sponko za vlečno − V neugodnem vremenu (dež, sneg, led, veter) razbremenitev kabla in ga vpnite. preložite delo– večja nevarnost nesreč! Bodite pozorni na to, da ima podaljšek dovolj prostora − Višinskega obvejevalnika nikoli ne uporabljajte v bližini in ga speljite od zadaj proč...
  • Page 170: Delovna Navodila (Tehnike Žaganja)

    Pred žaganjem Vzdrževanje in čiščenje Pred zagonom in med žaganjem redno preverite naslednje: Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem Je višinski obvejevalnik v celoti in pravilno montiran? vzdrževalnih del Je višinski obvejevalnik v dobrem in varnem stanju? − žago izklopite, Je rezervoar za olje napolnjen? −...
  • Page 171 Raze, ki so nastali, odstranite s plosko pilo in brusilnim trakom. Po vsaki menjavi / brušenju verige obrnite vodilno tračnico, da preprečite enostransko izrabo. Poškodovano vodilno tračnico takoj zamenjajte. Verižnik Obremenitev verižnika (20) je posebno velika. Redno preverjajte, ali so zobci verižnika obrabljeni ali poškodovani. Obrabljen ali poškodovan verižnik zmanjšuje življenjsko dobo žagine verige in ga mora zato servisna služba takoj zamenjati.
  • Page 172: Odpravljanje Motenj

    Žagina veriga se ne v rezervoarju ni olja dolijte olje maže oljni kanal je zamašen očistite oljni kanal Tehnični podatki Tip / Model KSH 710 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 710 W Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja...
  • Page 173: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Izmerjen nivo zvočne jakost L 101,9 dB (A). Garantirani nivo zvočne jakosti L 103 dB (A). Pooblaščenec za sestavo tehnične dokumentacije: ATIKA GmbH – Tehnična pisarna – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Nemčija i.A. Burgau, 02.10.2014 i.A. G. Koppenstein, Vodstvo gradnje Garancija...
  • Page 174 ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 • Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 364455 – 07 10/14...

Table des Matières