Conseils De Sécurité Pour D'utilisation; Indicazioni Di Sicurezza Di Funzionamento; Normas De Seguridad - Linde K10 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Conseils de
sécurité pour
d'utilisation
Conseils de sécurité
• Personne ne doit se trouver dans la zone
de travail (zone dangereuse) du véhicule.
Si une personne pénètre toutefois dans la
zone dangereuse, il faut immédiatement
arrêter tout mouvement du véhicule et invi-
ter cette personne à quitter cette zone.
• En cours d'exploitation, personne, si ce
n'est le conducteur, ne doit se trouver
dans la cabine (excepté au moment de la
formation du conducteur).
• Le véhicule ne doit être commandé qu'à
partir de la cabine.
• En conduite sans charge, la fourche doit
être abaissée au niveau du sol.
• En conduite avec charge, la fourche doit
être à quelques centimètres audessus du
sol (500 mm max.).
• Si des voies de circulation sont tracées
au sol, l'appareil ne doit se déplacer qu'à
l'intérieur de ces voies, pour des raisons
de sécurité.
• Personne ne doit jamais se trouver sous
une charge relevée.
• La vitesse de déplacement doit en princi-
pe être adaptée aux conditons locales et
réduite en fonction de la situation en pré-
sence.
• Le trajet de freinage du véhicule est influen-
cé par les caractéristiques de la surface du
sol. Le conducteur devra en tenir compte
dans son comportement à la conduite et au
freinage.
• En abordant des virages et des parties du
bâtiment sans visibilité, actionner le klaxon
pour annoncer l'approche du véhicule.
• Si la visibilité du conducteur est mas-
quée, p. ex.par une charge encombrante,
la voie de circulation doit être protegée
par des poteaux d'advertissement.
• Tenir compte de la hauteur du chariot en
passant sous des portails et poutres.
• Le conducteur a pour obligation d'adapter
la vitesse de marche aux différentes situa-
tions. C'est surtout en déplacement en
courbes qu'il faut faire attention à l'encom-
brement en hauteur et au centre de gravité
qui, par conséquent, est placé haut.
• Danger de chute
Les barrières ne doivent être ouvertes
que pour monter dans la cabine et en
descendre, après que la cabine ait été
entièrement abaissée. Les barrières ne
doivent également pas être ouvertes
dans l'allée de rayonnages pour, p. ex.,
améliorer l'accès aux marchandises ent-
reposées dans les rayonnages.
• Les commandes multiples ou les modes
de commande différents de ceux décrits
dans le présent document et, en particu-
lier, le blocage ou la mise hors fonction
d'éléments de commande, peuvent avoir
pour conséquence non seulement des
endommagements du véhicule mais
encore des mouvements incontrôlés, et
ils sont par conséquent interdits.
• Lorsqu'il quitte le véhicule, le conducteur
doit veiller, en retirant la clef de contact et
en la gardant sur lui, à ce que le véhicule
ne soit pas utilisé de façon intempestive.
K10, K13
Indicazioni di
sicurezza di
funzionamento
Indicazioni di sicurezza
• Nell'area operativa (zona pericolosa) del
veicolo, è vietata la sosta di qualunque
persona. In caso di ingresso di una per-
sona nell'area, ogni movimento del vei-
colo deve essere immediatamente bloc-
cato e la persona allontanata.
• Durante il funzionamento, nella cabina
non deve essere presente nessun altra
persona oltre al conducente (eccetto per
corso di formazione conducente).
• Il veicolo deve essere azionato esclusi-
vamente dalla cabina.
• Marciando senza carico la forca va
abbassata al corridoio.
• Marciando con carico il carico va solle-
vato dal corridoio di qualche centimetro
(max. 500mm).
• Nessuno deve stazionare sotto un cari-
co sospeso.
• Se sono previste vie di marcia, il carrello
va condotto per motivi di sicurezza
esclusivamente all'interno di questi seg-
nali.
• Di principio la velocità di marcia va ade-
guata alle circostanze locali ovvero va
ridotta a seconda della situazione.
• El recorrido del frenado del vehículo se ve
afectado por las características de la
superficie del suelo. El conductor debe
tenerlo en cuenta a la hora de conducir y
de frenar.
• Marciando nelle curve o angoli dello sta-
bilimento, è necessario avvisarsi con il
clacson.
• Nel caso in cui la visuale del conduttore
dovesse risultare ostruita, p. es. a causa
di carichi ingombranti, il percorso di mar-
cia va assicurato da personale di sicure-
zza.
• Nel passare attraverso cancelli e travi
portanti va tenuta in considerazione l'al-
tezza del carrello.
• Il conducente ha l'obbligo di adattare
alle condizioni particolari la velocità di
marcia. Soprattutto nel prendere le
curve si deve tenere conto dell'altezza e
quindi dell'alto baricentro.
• Pericolo di caduta
L'apertura degli sbarri della cabina è
consentita esclusivamente per entrare e
uscire dalla cabina con quest'ultima
completamente abbassata. Gli sbarri
della cabina non devono essere aperti
nemmeno nel corridoio, al fine di ad es.
di facilitare l'accesso alle merci immaga-
zzinate.
• Comandi multipli o altri tipi di comando
diversi a quelli descritti nelle presenti
istruzioni per l'uso, in particolare il bloc-
caggio o la messa fuori funzione di ele-
menti di comando, possono causare
oltre a danni al veicolo anche movimenti
incontrollati e sono perciò vietati.
• L'operatore è tenuto a rimuovere e con-
servare la chiave di avviamento del vei-
colo al termine della guida, al fine di pro-
teggerlo dall'accesso di personale non
autorizzato.
Normas de
seguridad para el
manejo

Normas de seguridad

• No puede encontrarse ninguna persona
en la zona de trabajo (zona de peligro)
del vehículo. Si, a pesar de ello, una
persona penetra en esta zona, deberá
detenerse inmediatamente cualquier
movimiento del vehículo e indicar a
dicha persona que abandone la zona.
• Durante el servicio no debe encontrarse
al lado del conductor ninguna otra per-
sona en la cabina (excepto para el
aprendizaje de conducción)
• El vehículo sólo puede manejarse desde
la cabina.
• Para la marcha sin carga deberá llevar-
se la horquilla a la altura del pasillo.
• Para la marcha con carga deberá llevarse
esta unos centimetros por encima del suelo.
• No debe colocarse jamás una persona
debajo de la carga elevada.
• Si se encuentran marcados los caminos
de marcha, por razones de seguridad
deberá circular el aparato solamente
dentro de las marcas.
• Por principio, la velocidad de marcha
deberá ajustarse a las condiciones del
lugar y, en su caso, reducirla de acuer-
do a la situación.
• El recorrido del frenado del vehículo se ve
afectado por las características de la
superficie del suelo. El conductor debe
tenerlo en cuenta a la hora de conducir y
de frenar.
• Para la conducción en curvas y partes
del edifico de visión reducida deberá
informar el conductor de la marcha de la
carretilla accionando la bocina.
• Si al conductor se le presenta una
reducción de la visibilidad, por ejemplo
como consecuencia de la carga que
tape la visibilidad, deberá asegurarse la
marcha por medio de puestos de aviso.
• Al pasar por puertas y vigas transversa-
les deberá considerarse la altura del
aparato.
• El conductor tiene la obligación de
adaptar la velocidad de marcha a la cor-
respondiente situación. Ante todo, al
desplazarse por curvas hay que prestar
atención a la altura de las horquillas y al
centro de gravedad modificado.
• Peligro de caída
Abrir las barreras de la cabina está sola-
mente permitido para entrar y salir de
ella estando totalmente descendida. Las
barreras de la cabina tampoco se pue-
den abrir en el pasillo de estanterías
para mejorar, p. ej., el acceso a las mer-
cancías almacenadas.
• Manejos múltiples u otros tipos de
manejos diferentes a los aquí descritos,
en especial el bloqueo o la eliminación
de la función de elementos de servicio
pueden provocar daños en el vehículo y
movimientos incontrolados, por lo que
están prohibidos.
• Al extraer y llevarse consigo la llave de
contacto, el conductor deberá cercior-
arse al abandonar el vehículo que no
puede ser utilizado por personas no
autorizadas.
47

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

K13007 804 2500008 804 2500

Table des Matières