Manufacturer's Warranty; Spare Parts Lists; Consignes Générales De Sécurité - REMS SSM 160R Notice D'utilisation

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
eng
lf the facing cutter drive belt becomes slack after a prolonged period of use, it
must be retensioned. To do this, loosen the stud in the housing to the level of
the motor spindle and slightly turn the clamping cam with motor in a clockwise
direction. Now re-secure the clamping cam with the stud.
lf the machine is subject to severe contamination, the mounting bars for the
sliding block, heating element and facing cutter must be cleaned and re-greased
from time to time.
5. Action in Case of Trouble
5.1. Trouble: Butt welding unit does not heat.
Cause:
● Butt welding unit is not plugged in.
● Mains lead is defective.
● Mains socket is defective.
● Unit is defective.
5.2. Trouble: Plastic remnants stick onto the heating element.
Cause:
● Heating element is dirty (see 4.2.).
● Anti-adhesive coating is damaged.
5.3. Trouble: Electric facing cutter does not run.
Cause:
● Facing cutter is not in operating position (limit switch).
● Mains lead is defective.
● Mains socket is defective.
● Unit is defective.
5.4. Trouble: Facing cutter stops or no clean surfaces through facing.
Cause:
● Excessive forward feed.
● Dull cutter blades.
● V-belt slips (see 4.2.).
5.5. Trouble: Clamped pipes do not align.
Cause:
● Adjustment of clamps is out of position (see 3.2.).

6. Manufacturer's Warranty

For improper used and subsequently damaged PTFE-coatings of the heating
tool no guarantee will be granted.
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
first user but shall be a maximum of 24 months after delivery to the Dealer. The
date of delivery shall be documented by the submission of the original purchase
documents, which must include the date of purchase and the designation of
the product. All functional defects occurring within the warranty period, which
are clearly the consequence of defects in production or materials, will be
remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or renew the
guarantee period for the product. Damage attributable to natural wear and tear,
incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational instructions,
unsuitable operating materials, excessive demand, use for unauthorized
purposes, interventions by the Customer or a third party or other reasons, for
which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty.
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station autho rized by REMS without
prior interference in an unassembled condition. Replaced products and parts
shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The legal rights of users, in particular the right to claim damages from the
Dealer, shall not be affected.
P.S.: Various figures and statements in this operating manual are taken from
the DVS directions 220 and 2208 (DVS: German Association of Welding Tech-
nology, Düsseldorf).

7. Spare parts lists

For spare parts lists, see www.rems.de under Downloads → Parts lists.
Traduction de la notice d'utilisation originale
Fig. 1 à 4
1 Caisson de rangement pour
divers segments pour tubes et
segments de serrage
2 Goupille en position transport
de la machine
3 Cadre tubulaire
4 Goupille en position de travail
de la machine
5 Machine pour le soudage bout à
bout par élément chauffant
6 Rabot électrique
7 Levier de pression
8 Tiroir
9 Fermeture (verrou)
10 Timon
11 Verrouillage baïonnette
12 Levier de verrouillage
13 Vis CHC
14 Béquille
15 Châssis (chariot)
16 Levier
17 Support
18 Poignée
19 Dispositifs de serrage
20 Interrupteur à impulsion
21 Chariot (patin) de manoeuvre
22 Levier de blocage
23 Prise de courant
24 Voyant rouge de contrôle réseau
25 Voyant vert de contrôle
température
26 Vis de réglage de la température
27 Segment de serrage
28 Vis H
29 Segment de support tube
30 Support tube
31 Poignée de serrage
32 Bouton à tirer
33 Vis de serrage
34 Ecrou de serrage
35 Came de serrage excentrique
36 Levier de serrage
37 Règle graduée pour force d'appui
38 Aiguille
39 Levier poignée de blocage
40 Protection moteur
41 Grille de protection
Fig. 5
(1) Température de l'élément chauffant
(2) Limite supérieure
(3) Limite inférieure
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner un risque de décharge électrique,
de brûlures et/ou d'autres blessures graves. Le terme utilisé ci-après « appareil
électrique » se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble de réseau), aux
outils électriques sur accu (sans câble de réseau), aux machines et aux outils
électriques. N'utiliser l'appareil que pour accomplir les tâches pour lesquelles il a
été spécialement conçu et conformément aux prescriptions relatives à la sécurité
du travail et à la prévention des accidents.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS
A) Poste de travail
a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste de travail
non éclairé peuvent être source d'accident.
b) Ne pas travailler avec l'appareil électrique dans un milieu où il existe un
risque d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de
poussières inflammables. Les appareils électriques produisent des étincelles
qui peuvent mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle de la machine en cas
de distraction.
B) Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l'appareil électrique doit être appropriée à la prise de
courant. La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifíée. Ne pas utiliser
d'adaptateur de fiche mâle avec un appareil électrique avec mise à la terre.
Des fiches mâles non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent
le risque d'une décharge électrique. Si l'appareil est doté d'un conducteur de
protection, ne brancher la fiche mâle que sur une prise de courant avec mise à
la terre. Sur chantier, en plein air ou sur un autre mode d'installation, n'utiliser
l'appareil électrique qu'avec un dispositif de protection à courant de défaut de
Fig. 6
(1) Préparation
(2) Tube
(3) Elément chauf
(4) Tube
(5) Chauffage
(6) Assemblage fermini
Fig. 7
(1) Diamètre extérieure du tube mm
(2) Jeu mm
Fig. 8
(1) Pression
(2) Pression d'égalisation
(3) Temps d'égalisation
(4) Pression lors du chauffage
(5) Temps de chauffage
(6) Temps d'escamotage
(7) Pression de soudage
(8) Temps de soudage
(9) Temps de refroidissement
(10) Temps d'assemblage
(11) Temps
Fig. 9 et 16
(1) Séries de tubes et forces de
compression pour l'adaptation
lors du soudage de tubes en
polyéthylène
(2) Diamètre de tube extérieur d
(3) Epaisseur de paroi s
(4) Rapport diamètre extérieur/
épaisseur de paroi SDR
(5) Série de tubes S
(6) Force de compression en N
Fig. 14
(1) Epaisseur de paroi en mm
(2) Egalisation sous p = 0,15 N/mm²
hauteur du bourrelet avant début
du chauffage (valeur mini) mm
(3) Chauffage p ≤ 0,02 N/mm² durée
du chauffage
(4) Durée max. entre fin du chauf fage
et début du soudage
(5) Soudage
(6) Durée jusqu'à application complète
de la pression
(7) Refroidissement sous pression
de soudage p = 0,15 N/mm² ± 0,01
(durée totale jusqu'à refroident
suffisant) min
fra

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Rems ssm 160kRems ssm 250kRems ssm 315rf

Table des Matières