Masquer les pouces Voir aussi pour MSG 25 EE:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Heizelement-Muffenschweiß-
deu
geräte für Kunststoffrohre
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Sleeve Welding Units
eng
for Plastic Pipes
Operating instructions
Please read before commissioning!
Appareil à souder par élément
fra
chauffant sur joints emboîtés
Instructions de service
A lire avant la mise en service!
Polifusori a termoelemento
ita
per tubi di plastica
Istruzioni d'uso
Leggere prima della messa in servizio!
Aparato de soldar manguitos con ter-
spa
moelemento para tubos de plástico
Manual de instrucciones
¡Leer antes de la utilización!
Moflasapparaater
nld
voor kunststofbuizen
Gebruiksaanwijzing
Vóór ingebruikname lezen!
Muffsvetsapparater
swe
för plaströr
Driftsanvisning
Läs detta före första användningen!
Varmeelement-muffesveise-
nor
apparater for kunststoffrør
Bruksanvisning
Må leses før idriftsettelse!
Varmeelement-muffesvejse-
dan
apparater til kunststofrør
Betjeningsvejledning
Læses grundigt igennem før opstart!
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 17 07-0
Telefax +49 7151 17 07-110
www.rems.de
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
S 04 / 08
Muhvien kuumaelementtihit-
fin
sauslaitteet muoviputkille
Käyttöohje
Luettava ennen käyttöönottoa!
Aparelho de soldar manguitos com
por
termo-elemento para tubos de plástico
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
Zgrzewarki do złączek
pol
do rur plastikowych
Instrukcja obsługi
Przeczytać przed użyciem!
Přístroj pro polyfúzní svařování
ces
plastových trubek přeplátováním
Návod k použití
Čtěte před uvedením do provozu!
Prístroj na polyfúzne zváranie
slk
plastových trúbiek preplátovaním
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Fűtőelemes tokos hegesz-
hun
tőgép műanyagcsövekhez
Üzemeltetési leírás
Használatbavétel előtt olvassa el!
Uređaji za spajanje cijevi od plastike spoj-
hrv /
scg
nicom uz zavarivanje pomoću grijača
Upute za uporabu
Pročitajte prije uporabe uređaja!
Grelni element-naprave za
slv
varjenje muf plastičnih cevi
Navodilo za uporabo
Berite pred uporabo!
Aparat de sudare cu mufe cu element de
ron
încălzire pentru ţevi din material plastic
Instrucţiuni de folosire
Se vor citi înainte de punerea în funcţiune!
Аппараты с нагревательным элементом
rus
для муфтовой сварки пластмассовых труб
Руководство по эксплуатации
Ознакомиться перед вводом в эксплуатацию!
Συσκευές συγκόλλησης μούφας με θερμ-
grc
αντικό στοιχείο για πλαστικούς σωλήνες
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε τις πριν από τη θέση σε λειτουργία!
Plastik borular için ýsýtma rezis-
tur
tanslý manþonlu kaynak cihazý
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
Нагревателен елемент - уред за заваря-
bul
ване на муфи на пластмасови тръби
Инструкции за експлоатация
Прочетете преди употреба!
Movø suvirinimo
lit
aparatas
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
lav
Plastmasas cauruïu savienojuma uzmavu
metinâðanas iekârta ar termoelementu
Lietošanas instrukcija
Pirms lietošanas izlasît!
Kütteelement-muhvkeevitusapa-
est
raadid kunstmaterjalist torudele
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu läbi lugeda!
256075 R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour REMS MSG 25 EE

  • Page 1 încălzire pentru ţevi din material plastic Betjeningsvejledning Instrucţiuni de folosire Læses grundigt igennem før opstart! Se vor citi înainte de punerea în funcţiune! REMS-WERK Maschinen- und Werkzeugfabrik Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen Telefon +49 7151 17 07-0 Telefax +49 7151 17 07-110 www.rems.de...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 (1) Vorbereiten (2)Heizelement Fig. 5 (3)Muffe (4)Heizstutzen (5)Heizbuchse (6)Rohr Rohraußen- Fügen Umstellen Abkühlzeit (7) anwärmen durchmesser für PN 10 für PN 6 (Maximalzeit) fixiert gesamt (8) fertige Verbindung Infolge zu geringer Wanddicke ist das Schweißverfahren nicht empfehlenswert.
  • Page 3: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qualifi- Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags- höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
  • Page 4: Spezielle Sicherheitshinweise

    Rohrtrenn- und Anfasgerät REMS Cut 110 P Set 290400 nicht benutzt werden. 1.2. Arbeitsbereich MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, son- Rohrdurchmesser 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm dern übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-...
  • Page 5 Dies geschieht mit dem Rohrabschneider REMS RAS (siehe1.1.) Leistungsschild wie folgt gekennzeichnet: oder mit der Rohrschere REMS ROS (siehe 1.1.). Außerdem ist das z.B. REMS MSG 63 EE: Einstellbare Temperatur, Elektronische Tem- Rohrende anzufasen, damit es leichter mit der Muffe gefügt werden peraturregelung, regelt eingestellte Temperatur mit Toleranz ±...
  • Page 6: Verhalten Bei Störungen

    übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in eigene oder fremde Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools crea- vertreten hat, zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausge- te sparks which may ignite the dust or fumes.
  • Page 7: Specific Safety Instructions

    1.1. Article numbers MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE rate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrai- ned users.
  • Page 8: Preparations For Use

    The end of the pipe must be cut off square rating at a fixed, preset temperature or employing a mechanical ther- and flat, either with a REMS RAS pipe cutter (see 1.1) or REMS ROS mostat may not be used for welding operations as described in DVS pipe shears (see 1.1).
  • Page 9: Manufacturer's Warranty

    Customer or a third party or other rea- 3.3. Welding process stages sons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty. 3.3.1. Heating-up Services under the warranty may only be provided by customer servi- For the heating-up process, the pipe and moulding are pushed axial- ce stations authorized for this purpose by REMS.
  • Page 10: Remarques Générales Pour La Sécurité

    Tenir l'appareil électrique à l'écart de la pluie ou de milieux humi- par une station S.A.V. agrée sous contrat avec REMS. De nombreux des. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le ris- accidents sont dûs à...
  • Page 11: Remarques Particulières Concernant La Sécurité

    290400 températures ambiantes sont inférieures à 5°C/40°F ou 40°C/105°F. 1.2. Domaine du travail MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, Diamètre du tube 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm mais les remettre à...
  • Page 12: Fonctionnement

    La température est réglable sur tous les appareils à souder par élé- les mâles et femelles montées sur l’élément chauffant, sont à nettoy- ment chauffant sur joint emboîté EE de marque REMS. Ils sont livrés er avec un papier ou un chiffon propre non peluchant imprégné par soit à...
  • Page 13: Marche À Suivre En Cas D'incident

    REMS autorisés. Les appels en garan- c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l'utilizzo dell'- tie ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en apparecchio. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell'ap- état non démonté...
  • Page 14: Dati Tecnici

    REMS. La manutenzione non corretta degli 1.1. Codici articolo MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE utensili è una della cause principali di incidenti. f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio tenuti Polifusore a con cura e con spigoli affilati si bloccano di meno e sono più...
  • Page 15: Messa In Funzione

    1.2. Capacità ferenza di temperatura, riferita al regolare comportamento, deve es- MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE Diametro 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm sere di max. 3°C. Questa esattezza di regolazione non è raggiungi-...
  • Page 16: Garanzia Del Produttore

    Que- giati impropriamente. sto può essere fatto con il tagliatubi REMS RAS (vedi 1. 1.). o con le cesoie REMS ROS (vedi 1. 1.). Smussare inoltre il tubo affinché il col- Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di con- legamento con il manicotto sia più...
  • Page 17: Indicaciones De Seguridad Generales

    Haga que el personal especializado cualificado adecuados reducen el riesgo de descargas eléctricas. Si el aparato eléc- o a un taller de servicio al cliente por contrato de REMS autoriza- trico está equipado con un conductor protector, sólo se debe conectar do repare las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico.
  • Page 18: Indicaciones De Seguridad Especiales

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica nor- mal, entréguelo a un taller de servicio al cliente contratado de REMS 1.2. Campo de trabajo MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE autorizado o a una empresa de eliminación reconocida. Diámetro de tubo 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm...
  • Page 19 Esto se efectúa con el cortatubos REMS RAS (vea P.ej.: REMS MSG 63 EE: temperatura ajustable (E), reglaje de tem- 1.1) o con las tijeras de tubo REMS ROS (vea 1.1). Además, hay que peratura electrónico, regula la temperatura ajustada con una tole- achaflanar el extremo del tubo para que sea más sencilla la unión con...
  • Page 20: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    REMS. contact aangesloten worden. Gebruik het elektrische apparaat op bou- Los servicios de garantía sólo se deberán prestar por los talleres de...
  • Page 21: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    1. Technische gegevens vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhou- 1.1. Artikelnummers MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE den elektrische gereedschappen. Moflasapparaat 256020 256220...
  • Page 22: Ingebruikname

    (thermostaat). DVS 2208 deel 1 schrijft voor, dat het temperatuurverschil van de regelingen maximaal 3° mag zijn. Deze 1.2. Werkbereik MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE nauwkeurigheid is alleen met een elektronische temperatuurregeling Buisdiameter 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm...
  • Page 23 Het buiseinde moet haaks en vlak worden afges- Op ondeskundig beschadigde PTFE -coatings van verwarmingsele- neden. Dit gebeurt met de pijpsnijder REMS RAS (zie 1.1.) of met de menten wordt geen garantie verleend. buissachaar REMS ROS (zie 1.1.), Bovendien moet het buiseinde...
  • Page 24: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Är det elektriska instrumentet utrustat med en skyddsledare, ler av en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst. Många olyckor får det bara anslutas till jordade uttag. Använder du det elektriska in- förorsakas av dåligt underhållna elektroverktyg.
  • Page 25: Speciella Säkerhetsanvisningar

    Rörkapnings- och avfasningsapparat REMS Cut 110 P Set 290400 läkare. Batterivätska som rinner ut kan leda till hudretningar eller bränn- 1.2. Kapacitet MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE skador. Rördiam 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm f) Om batteriets/laddarens temperatur eller omgivningstemperaturen All svetsbar plast som kan svetsas mellan 180–290°C...
  • Page 26 B måste röret bearbetas meka- gifter om köpdatum och produktbeteckning. Alla funktionsfel som upp- niskt. REMS apparater arbetar enligt metod A, det behövs alltså in- står inom garantitiden och beror på tillverknings- eller materialfel åtgär- gen bearbetning av rören.
  • Page 27: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Sørg for at skadede deler repare- Ikke bruk adapterstøpsler i kombinasjon med beskyttelsesjordede res av kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kon- elektriske apparater. Uforandrede støpsler og passende stikkontakter trakts-kundeserviceverksted før det elektriske apparatet tas i bruk.
  • Page 28: Tekniske Data

    5°C/40°F eller 40°C/105°F må ikke batteriet/la- 1.2. Arbeidsområde deapparatet brukes. MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE Rørdiameter 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm g) Defekte batterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall, Alle sveisbare kunststoffer med sveisetemperatur 180–290°C men leveres til et autorisert REMS kontrakts-kundeserviceverksted eller et godkjent avfallsbehandlingsfirma.
  • Page 29 Rørenden må være kuttet rettvinklet og plant. Dette gjøres med med mekanisk temperaturregulering må derfor ikke brukes for svei- rørkutteren REMS RAS (se 1.1.) eller med rørsaksen REMS ROS (se sing jf. DVS 2207. 1.1). I tillegg til dette skal rørenden avfases, slik at den enklere kan sammenføyes med muffen.
  • Page 30: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    (5) Varmebøsning (5) Nedkølingstid ialt min steder. Garantikrav blir kun godkjent når verktøyet innsendes uten fore- (6) Rør gående inngrep og i samlet stand. Utskiftede deler er REMS sin eien- ) Hvis væggen er for tynd, anbe- (7) Opvarmning dom.
  • Page 31 Det elektriske apparat passes omhyggeligt. Det kontrolleres, om bevægelige dele virker perfekt og ikke sidder fast, om der er dele, 1.1. Artikelnumre MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE der er knækkede eller så beskadigede, at det elektriske apparats Varmeelement- funktion er nedsat.
  • Page 32 DSV 2207. Temperaturen er indstillelig på alle REMS varmeelement-muffesvej- 1.2. Arbejdsområde MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE seapparater EE. De leveres med elektronisk regulering af tempera- Rørets diameter 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm...
  • Page 33: Vedligeholdelse

    REMS ikke er ansvarlig sive belågning ikke beskadiges. De præparerede svejseflader må ikke for.
  • Page 34 Anna vialliset osat ammattitaitoi- c) Sähkölaitteen käytön aikana lähellä ei saa olla lapsia tai muita hen- sen henkilökunnan tai valtuutetun REMS-huoltokorjaamon korjat- kilöitä. Saatat menettää laitteen hallinnan, jos huomiosi kääntyy toisaalle. tavaksi, ennen kuin käytät laitetta uudelleen. Monet onnettomuudet B) Sähköturvallisuus...
  • Page 35: Tekniset Tiedot

    Jos nestettä pääsee silmiin, mene lääkäriin. Akkunesteet voivat ärsyt- 1.2. Käyttöalue MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE tää ihoa tai johtaa palovammoihin. Putken läpimitta 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm f) Akkua/laturia ei saa käyttää, jos akun/laturin tai ympäristön lämpö- Kaikki hitsattavat muovit, joiden hitsauslämpötilat ovat 180–290°C...
  • Page 36: Valmistajan Takuu

    REMS MSG 63 EE: Säädettävä lämpötila (E), Elektroninen tapauksessa jäädä kiinni mitään muovin jäännöksiä. Kuumennustyö- lämpötilansäätö, säätää säädettyä lämpötilaa ± 1°C:n toleranssiar- kaluja puhdistettaessa on ehdottomasti pidettävä huoli siitä, ettei ni- volla, ts. säädetty 260°C:n lämpötila (PP-hitsauslämpötila) vaihtelee iden kiinnitarttumista estävä pinnoitus vaurioidu työkalujen käytöstä.
  • Page 37: Instruções De Segurança Gerais

    6 Vermelho – controle de corrente 6 Verde – controle de corrente rettu osiin. Vaihdetut tuotteet ja osat siirtyvät REMS-yrityksen omistuk- 7 Verde – controle de temperatura 7 Vermelho – controle de seen.
  • Page 38: Instruções De Segurança Especiais

    1.1. Códigos MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE g) Fixe bem a peça de trabalho. Utilize dispositivos de fixação ou um tor- no para segurar a peça de trabalho. Desta forma, a peça fica mais se- Aparelho de soldar gura do que utilizando a mão, e além disso terá...
  • Page 39 Ferramenta para cortar e biselar tubos REMS Cut 110 P Set 290400 que a diferença de temperatura relacionada com o comportamento 1.2. Campo de trabalho MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE de regulação, pode ascender a um máximo de 3°C. Prácticamente Diâmetro de tubo 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm...
  • Page 40: Comportamento Em Caso De Anomalias

    Esta operação é efectuada com o corta-tubos REMS RAS O prazo de garantia é de 12 meses após entrega do novo produto ao (veja 1.1) ou com as tesouras de tubos REMS ROS (veja 1.1). Além primeiro consumidor, tendo em conta o máximo de 24 meses após forne- disso há...
  • Page 41: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie wystawiać sprzętu na działanie wilgoci, np. deszczu. Wniknięcie wody do wnętrza sprzętu zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- ryzowanemu przez firmę REMS warsztatowi naprawczemu. Wiele wy- nym. padków ma przyczynę w nieprawidłowej konserwacji elektronarzędzi.
  • Page 42: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Zużyte akumulatory nie mogą być wyrzucane do zwykłych pojem- ników na odpady domowe. Należy je oddać do punktu zbiórki od- 1.2. Zakres zastosowań MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE padów niebezpiecznych lub do autoryzowanego przez firmę REMS Rury o średnicach 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm...
  • Page 43 Odcięcia do- wania. W tym celu urządzenia wyposażono w termostat. Norma DVS konuje się obcinakiem do rur REMS RAS (patrz 1.1). Prócz tego ko- 2208 cz. 1 wymaga dodatkowo, by stabilizacja temperatury była nie niec rury musi być...
  • Page 44: Gwarancja Producenta

    Nepoužívejte el. přístroj v prostředí, ve kterém hrozí nebezpečí vý- nych przyczyn, nie objętych odpowiedzialnością firmy REMS. buchu, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické přístroje vytvářejí jiskření, které může tento prach nebo plyny Naprawy gwarancyjne mogą...
  • Page 45: Technické Údaje

    1.1. Čísla položek MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE e) Pečujte o elektrický přístroj svědomitě. Kontrolujte, zda pohyblivé části přístroje bezvadně fungují a neváznou, jestli díly nejsou zlo- Přístroj pro polyfúzní...
  • Page 46: Uvedení Do Provozu

    Přístroje na srážení hran REMS RAG P 32–250 292210 sazovány při svařování podle DVS 2207. Přístroj na dělení trubek a srážení hran REMS Cut 110 P Set 290400 U všech REMS topných článků-přístroj pro polyfuzní svařování pře- 1.2. Pracovní oblast MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE plátováním EE je teplota nastavitelná.
  • Page 47: Záruka Výrobce

    Toto učinte odřezávačem tru- třeba prokázat zasláním originálních dokladů o koupi, jež musí ob- bek REMS RAS (viz 1.1.) nebo nůžkami na trubky REMS ROS (viz sahovat datum koupě a označení výrobku. Všechny funkční vady, které...
  • Page 48: Základné Bezpečnostné Pokyny

    REMS. Veľa úrazov má kontaktom. Ak používate elektrický prístroj pri práci na staveniskách, vo príčinu v zle udržovanom elektrickom náradí.
  • Page 49: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Nelikvidujte poškodené akumulátory vyhodením do domáceho od- padu, ale odovzdajte ich niektorej z autorizovaných zmluvných ser- 1.2. Pracovná oblast’ MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE visných dielní REMS alebo niektorej uznávanej spoločnosti na lik- Priemer trúbky 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm...
  • Page 50 Na odrezanie konca trúbky použi- ploty. Vyhrievacie články prístroja na polyfúzne zváranie preplátova- te odrezávač trúbiek REMS RAS (viz 1.1.) alebo nožnice na trúbky nim s pevne nastavenou teplotou, príp. s mechanickou reguláciou te- REMS ROS (viz 1.1.).
  • Page 51: Záruka Výrobcu

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zá- mokra, gépekre és elektromos berendezésekre vonatkozik. Az elektromos sahmi, alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky berendezést csak rendeltetésszerűen és az általános biztonsági és bale- vylúčené.
  • Page 52: Műszaki Adatok

    1. Műszaki adatok olyan törött, vagy sérült szerkezeti részek, melyek a villamos be- 1.1. Cikkszámok MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE rendezés működését befolyásolnák. A sérült szerkezeti részeket a berendezés használata előtt javíttassa meg szakképzett személl- Fűtőelemes tokos...
  • Page 53: Üzembe Helyezés

    A fűtőlemes 1.2. Megmunkálási tokos hegesztő készülékeket a rögzített hőmérséklettel illetve a me- tartomány MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE chanikus hőmérsékletszabályozással ezért nem szabad használni a Csőátmérő 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm DVS 2207 szerinti hegesztésekhez.
  • Page 54 és síkban legyen levágva. Ezt a REMS RAS történő átadástól számítva, legfeljebb azonban 24 hónapot a kereske- csővágóval (lásd az 1.1-ben), vagy a REMS ROS csőollóval (lásd az dőnek történt leszállítást követőleg. Az átadás időpontja az eredeti vásár- 1.1-ben) érhetik el.
  • Page 55: Opće Sigurnosne Upute

    30mA zaštitne strujne sklopke (FI- pak u ovlašteni REMS-ov servis. Brojnim nesrećama pri radu uzrok sklopke). leži u slabom ili nedovoljnom održavanju električnih alata.
  • Page 56: Tehnički Podaci

    (komunalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno komunalno poduzeće koje se bavi sakupljan- 1.2. Radno područje MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE jem otpada. Promjer cijevi 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm Zavarivati se mogu sve zavarljive plastične mase s temperaturom za-...
  • Page 57: Održavanje I Popravci

    To se postiže upotrebom naprave za rezanje cijevi REMS RAS (vidi Kod svih REMS MSG uređaja EE temperatura se da podešavati. t.1.1) ili škara za cijevi REMS ROS (vidi t.1.1.). Osim toga kraj cijevi Uređaji se isporučuju po želji s elektroničkom regulacijom tempera- treba skositi da bi se lakše ostvarilo nalijeganje sa spojnicom.
  • Page 58: Splošna Varnostna Pravila

    REMS-ovog ovlaš- c) Pri uporabi električnih aparatov naj bodo otroci in druge osebe oddal- tenja, nisu obuhvaćene jamstvom.
  • Page 59: Tehnični Podatki

    Ti previdnostni ukrepi zmanjšujejo možnost nenadejanega vklopa. 1.1. Številka artikla MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE d) Električne aparate, ki niso v uporabi dobro čuvajte, še zlasti pred Grelec-naprava otroki.
  • Page 60: Pred Uporabo

    Konci cevi morajo biti pravokotni in ravno odrezani. To opravimo 2.4. Elektronska regulacija temperature EE s pomočjo rezilca cevi REMS RAS (glej 1.1.) ali s škarjami REMS Kot predpisuje DIN 15960 in DVS 2208 člen 1, naj bi bila temperatu- ROS (glej 1.1.).
  • Page 61: Reguli Generale De Siguranţă

    Îngrijiţi cablul electric. Nu folosiţi niciodată cablul pentru a trans- gov, ki jih REMS ne priznava, se v roku trajanja garancije ne prizna. porta maşina. Nu trageţi de cablu pentru a scoate din priză. Feriţi Garancijske storitve lahko opravljajo samo pogodbeni oz.
  • Page 62: Reguli Speciale De Siguranţă

    1.1. Numerele de articol MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE e) Maşinile electrice trebuie întreţinute. Verificaţi montura părţilor mo- Aparat de sudare cu mufă...
  • Page 63: Punerea În Funcţiune

    încălzire trebuie să fie reglabilă în trepte foarte fine. Pentru a garanta şi constanţa necesară a temperaturii la elementul 1.2. Domeniul de lucru MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE de încălzire, aparatele sunt echipate cu un reglaj de temperatură (ter- Diametrul ţevii 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm...
  • Page 64 Capătul ţevii trebuie tăiat în unghi drept şi plan. Acest lucru Pentru straturile de PTFE ale elementelor de încălzire deteriorate da- se efectuează cu aparatul de tăiat ţevi REMS RAS (vezi 1.1.) sau cu torită utilizării necorespunzătoare nu se preia nici o garanţie.
  • Page 65 Избегать соприкосновения тела с заземлёнными поверхностями, отремонтировать квалифицированные специалисты либо такими как трубы, отопление, печи, холодильники. Если тело уполномоченные REMS мастерские по обслуживанию клиентов. заземлено, повышается риск электрического шока. Большинство несчастных случаев вызваны плохим техническим c) Не хранить прибор под дождём или во влажном месте. Влага, обслуживанием...
  • Page 66 крепёжные инструменты или тиски. Они удерживают крепче рук, 1. Технические характеристики кроме того, руки остаются свободными для обслуживания 1.1. Номера изделий MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE электроприбора. h) Электроприборы, инструменты и пр. использовать согласно Аппарат с нагревательнм...
  • Page 67: Порядок Работы

    стандарту DVS 2207. лагает их механическую обработку – бесцентровую обточку. Нагреватепьные штуцеры игильзы марки REMS предназначены У всех аппаратов муфтовой сварки марки REMS EE возможна исключительно для работы по методу А, не требующему установка температуры, они оснащены электронными устройствами предварительной механической обработки свариваемых труб.
  • Page 68: Подготовка К Сварке

    нагревательных инструментов параметры достигаются с помощью трубореза REMS RAS (см. п. Причина 1.1.) или трубных ножниц REMS ROS (см. п. 1.1.). Кроме того, с загрязнение нагревательного инструмента (см. п. 4.2.) • конеа трубы должна быть снята фоска для облегчения соединения...
  • Page 69: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή σε συσκευής, ή για να αφαιρέσετε το ρευματολήπτη από την πρίζα. εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπηρέτησης πελατών. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από πηγές θερμότητας, λάδι, αιχμηρές Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 70: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και τα δύο χέρια σας για το χειρισμό της 1. Τεχνικά χαρακτηριστικά συσκευής. 1.1. Κωδικοί προϊόντος MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE η) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα, ένθετα εργαλεία Συσκευή συγκόλλησης κ.λπ. σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης και τον καθορισμένο τρόπο...
  • Page 71: Θέση Σε Λειτουργία

    Σε όλες τις συσκευές συγκόλλησης μούφας με θερμαντικό στοιχείο EE θερμαντικό στοιχείο 2 μεθόδους, στις οποίες τα θερμαντικά στόμια και της REMS η θερμοκρασία είναι ρυθμιζόμενη. Παραδίδονται δε με οι θερμαντικοί δακτύλιοι διαφέρουν σημαντικά. Στη μέθοδο A δεν ηλεκτρονική ρύθμιση θερμοκρασίας. Οι συσκευές συγκόλλησης μούφας...
  • Page 72: Εγγύηση Κατασκευαστή

    ώστε να μπορεί να συνδεθεί πιο εύκολα με τη μούφα. Για τη διαμόρφωση εργαλεία άκρου χρησιμοποιείται η συσκευή διαμόρφωσης άκρων σωλήνων Αιτία REMS RAG (βλέπε 1.1.). Λίγο πριν από τη συγκόλληση, το άκρο Τα θερμαντικά εργαλεία είναι βρώμικα (βλέπε 4.2.) • σωλήνα που πρόκειται να συγκολληθεί, η εσωτερική πλευρά της...
  • Page 73 özellikle elektrikli kýsýmlar ile ilgili olan tamir iþlemleri, prizden çýkartmak için amacý dýþýnda kullanmayýnýz. Elektrik kablo- REMS yetkili servisi tarafýndan ve orijinal yedek parçalar kullanýlarak sunu ýsý kaynaklarýndan, yaðdan, keskin kenarlardan veya hareket yapýlmalýdýr. Birçok kazalarýn sebebi, bakýmý iyi yapýlmamýþ elektrikli alet- eden makine parçalarýndan koruyunuz ve uzak tutunuz.
  • Page 74: Teknik Veriler

    Boru pafta cihazlarý REMS RAG P 32–250 292210 rini kullanmayýnýz. Boru ayýrma ve pafta cihazý REMS Cut 110 P Set 290400 g) Bozulmuþ olan aküleri ev atýklarý aralarýnda gidermeyiniz. Bozulmuþ aküleri giderilmeleri için bir REMS yetkili servisine veya atýk giderme 1.2.
  • Page 75 Borular ve kalýp parçalarýyla ilgili üretici bilgileri dikkate alýnmalýdýr! Boru- Hem DIN 15960 hem de DVS 2208 bölüm 1, ýsýtýcý elemanýn sýcaklýðýnýn nun ucu saða açýlý ve düz olarak kesilmiþ olmalýdýr. Bu, REMS RAS boru küçük aralýklý basamaklar halinde ayarlanabilmesi gerektiðini öngörmek- testeresiyle (bakýnýz 1.1.) ya da REMS ROS boru makasýyla (bakýnýz 1.1.)
  • Page 76: Üretici Garantisi

    инструменти (с кабел), електрически инструменти с батерии (без кабел), müdahale edilmemiþ durumda REMS müþteri hizmetleri servisine teslim edi- машини и електрически уреди. Използвайте електрическия уред само lirse kabul edilir. Yenisiyle deðiþtirilen ürün ve parçalar REMS'in mülkiyetine по предназначение и следвайки общите указания за безопасност и geçer.
  • Page 77: Специални Указания За Безопасност

    1. Технически данни сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от лошо поддържани 1.1. Артикулни номера MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE електрически инструменти. f) Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Грижливо Нагревателен елемент...
  • Page 78: Пуск В Експлоатация

    Уред за снемане на фаска REMS RAG P 32–250 292210 да се гарантира постоянността на температурата на нагревателния Уред за рязане и снемане на фаска REMS Cut 110 P Set 290400 елемент, уредите са оборудвани с температурен регулатор (термостат). DVS 2208 в част 1 дава предписание за това...
  • Page 79: Гаранционни Условия

    Края на тръбата трябва да бъде перпендикулярно и глатко отрязана. Гаранционният срок е 12 месеца от доставката на новия продукт Това става с тръбореза REMS RAS (виж 1.1.), или с ножицата за на първия потребител, но не повече от 24 месеца след доставка...
  • Page 80 Darbo vieta turi bûti ðvari ir tvarkinga. Netvarka ir prastai apðviesta dar- Prieð pradedant naudoti elektriná prietaisà, paþeistas dalis privalo bo vieta gali sàlygoti nelaimingus atsitikimus. suremontuoti kvalifikuoti specialistai arba REMS klientø aptarnavi- b) Nedirbti su elektriniu prietaisu aplinkoje, kurioje gali kilti sprogimas, mo dirbtuvës. Daugelá nelaimingø atsitikimø sukelia netinkamai techniðkai yra degiø...
  • Page 81: Specialûs Saugumo Nurodymai

    Sugedusiø akumuliatoriø neiðmesti su atliekomis, o perduoti REMS 1.3. Elektros duomenys klientø aptarnavimo dirbtuvëms arba utilizavimo ámonei. Nominali átampa (tinklo átampa) 230 V 230 V 230 V 230 V F) Aptarnavimas Nominali galia, a) Prietaisà leisti remontuoti tik kvalifikuotiems specialistams ir tik nau-...
  • Page 82: Prieþiûra

    REMS RAS (þr. 1.1.) arba þirklëmis vamzdþiams Defektams, kurie atsirado dël natûralaus nusidëvëjimo, netinkamo nau- REMS ROS (þr. 1.1.). Nuo vamzdþio galo turi bûti nuimta nuoþula, kad dojimo ar piktnaudþiavimo, naudojimo instrukcijos nesilaikymo, netinkamø vamzdis lengviau susijungtø su mova. Tai galima atlikti vamzdþio nuoþulø...
  • Page 83: Vispârîgi Droðîbas Norâdîjumi

    Iðlaidas uþ prietaiso pristatymà pirmyn ir atgal padengia vartotojas. 1. attçls Vartotojo teisëtos teisës, ypaè pretenzijos dël kokybës pardavëjo atþvilgiu, 1 Atbalsta statîvs 1 Atbalsta statîvs yra nelieèiamos. Ðios garantinës sàlygos galioja tik naujiems prietaisams, 2 Darbgalda stiprinâjums 2 Darbgalda stiprinâjums platinamiems ES teritorijoje, Norvegijoje ir Šveicarijoje.
  • Page 84: Îpaði Droðîbas Norâdîjumi

    Pirms elektroiekârtas ieslçgðanas jânovâc visi noregulçðanas in- g) Bojâtos akumulatorus nedrîkst izmest sadzîves atkritumos, bet tie jâ- strumentu vai uzgrieþòu atslçgas. Regulçðanas instruments vai atslçga, nodod autorizçtai REMS klientu apkalpoðanas darbnîcai vai specia- kas palikusi iekârtas rotçjoðâs daïâs, var izraisît traumas. Nekâdâ gadîjumâ lizçtam utilizâcijas uzòçmumam.
  • Page 85: Ekspluatâcijas Uzsâkðana

    16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm temperatûras regulçðana: Visas metinâmâs plastmasas ar metinâðanas temperatûru 180–290°C piem. REMS MSG 63 EE: Ar tâs palîdzîbu temperatûru iespçjams nore- gulçt ar precizitâti lîdz ± 1°C, respektîvi, ja noregulçtâ metinâðanas tem- 1.3. Elektriskie parametri peratûra ir 260°C (polipropilçna caurulçm), tâ var svârstîties tikai robeþâs Nominâlais spriegums...
  • Page 86: Sagatavoðanâs Metinâðanai

    Ðim nolûkam jâlieto cauruïu griezçjs REMS RAS vai grieznes REMS ROS vai nekvalitatîva materiâla, tiek novçrsti bez maksas. Defektu novçrðanas (skat.
  • Page 87 üle. se tööd. Laske kahjustatud osad remontida kvalifitseeritud perso- B) Elektriohutus nali või REMS klienditeeninduse volitatud töökojas. Paljude õnn- etuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised seadeldised. a) Elektrilise seadeldise pistik peab sobima pistikupesasse. Pistikut f) Hoidke lõiketööriistad terava ja puhtana. Hästi hooldatud lõiketööri- ei tohi mingil moel ümber teha.
  • Page 88: Tehnilised Andmed

    Juhuslikul kokkupuutel peske rohke 1.2. Kasutusala MSG 25 EE MSG 63 EE MSG 63 FM MSG 125 EE veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge arsti poole. Akuvedeliku- Toruläbimõõt 16–25mm 16–63mm 16–63mm 16–125mm ga kokkupuude võib tekitada nahaärritusi ja söövitust.
  • Page 89 Seda on võimalik teha mis on tekkinud loomulikust kulumisest, asjatundmatu käsitlemise, toot- torulõikaja REMS RAS (vt. 1.1.) või torukääride REMS ROS (vt. 1.1.) japoolsete ettekirjutuste mittetäitmise, ebasobivate materjalide kasuta- abil. Peale selle peab toru otsa faasima, et oleks teda kergem muh- mise, ülekoormatuse, ebaotstarbekohase kasutamise, ise või kellegi tei-...
  • Page 90 Asendatud tooted ja osad lähevad tagasi REMS- i valdusesse. Kohaletoimetamise ja äraviimise transpordikulud kannab kasutaja. Kasutaja õigused, eriti edasimüüjale esitatud reklamatsioonid, jäävad käsitlemata. See tootjapoolne garantii kehtib vaid uutele toodetele, mis on ostetud Euroopa Liidust, Norrast või Šveitsist.
  • Page 91 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Ce manuel est également adapté pour:

Msg 63 eeMsg 63 fmMsg 125 ee

Table des Matières