Вступление; Строение Данной Инструкции; Квалификация Персонала; Используемые Сокращения И Термины - Wilo Drain MTC 32 Notice De Montage Et De Mise En Service

Masquer les pouces Voir aussi pour Drain MTC 32:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51
Русский
1. Вступление
1.1. Информация о данном документе
Оригинальная инструкция по эксплуатации
написана на немецком языке. Инструкции на
остальных языках представляют собой пере-
вод оригинальной инструкции.
Копия заявления о соответствии стандар-
там ЕС является составной частью данной
инструкции.
При не согласованных с нами технических
изменениях приведенных в нем конструкций
данное заявление теряет свою силу.
1.2. Строение данной инструкции
Инструкция разделена на отдельные главы.
Каждая глава имеет заголовок, позволяющий
определить, что описывается в этой главе.
Оглавление служит одновременно и как крат-
кая справка, т. к. в нем приведены все основ-
ные разделы с заголовками.
Особо выделены все важные инструкции и
указания по технике безопасности. Точные
данные о строении этих текстов Вы найдете в
главе 2 «Техника безопасности».
1.3. Квалификация персонала
Весь персонал, который работает на оборудо-
вании или с ним, должен иметь соответству-
ющую квалификацию, например, электриче-
ские работы разрешается выполнять только
квалифицированным специалистам-электри-
кам. Весь персонал должен быть совершенно-
летним.
Обслуживающий персонал должен также
дополнительно соблюдать действующие
местные правила по технике безопасности и
предотвращению несчастных случаев.
Необходимо убедиться в том, что персонал
прочел и понял данную инструкцию по экс-
плуатации и техническому обслуживанию; при
необходимости, следует заказать у изготови-
теля данную инструкцию на требуемом языке.
Данное изделие не предназначено для ис-
пользования лицами (в т. ч. детьми) с ограни-
ченными физическими, сенсорными или ум-
ственными способностями или с недостатком
опыта и/или знаний, за исключением случаев,
когда они находятся под постоянным присмо-
тром ответственных за них лиц и получили от
них указания, как пользоваться изделием.
Во избежание игр с изделием дети должны
находиться под постоянным присмотром.
1.4. Используемые сокращения и термины
В данной инструкции по эксплуатации и
техническому обслуживанию используются
различные сокращения и термины.
1.4.1. Сокращения
• и т. д. = и так далее
• и т. п. = и тому подобное
• макс. = максимум, не более
• мин. = минимум, не менее
230
• прибл. = приблизительно
• см. также = смотри также
• т. е. = то есть
1.4.2. Термины
Сухой ход
Изделие работает с полной частотой враще-
ния, но отсутствует перекачиваваемая среда.
Следует избегать возникновения сухого хода,
при известных обстоятельствах должно быть
установлено предохранительное устройство!
Устройство защиты от сухого хода
Устройство защиты от сухого хода должно
вызывать автоматическое отключение изде-
лия, если уровень понижается ниже уровня
минимального покрытия водой. Это достига-
ется, например, путем установки поплавкового
выключателя или датчика уровня.
Управление по уровню
Устройство управления уровнем должно
автоматически включать и выключать изде-
лие при различных уровнях заполнения. Это
достигается путем установки одного или двух
поплавковых выключателей.
1.5. Иллюстрации
Используемые иллюстрации – это вымыш-
ленные и оригинальные чертежи изделий.
Не возможно иначе при таком многообразии
наших изделий и таком количестве различных
размеров, связанном с модульной системой.
Точные иллюстрации и размеры приведены на
размерном чертеже, инструкции по проекти-
рованию и/или монтажной схеме.
1.6. Авторское право
Авторское право по настоящей Инструкции по
эксплуатации и техническому обслуживанию
сохраняются за изготовителем. Настоящая
Инструкция по эксплуатации и техническому
обслуживанию предназначена для монтажни-
ков и персонала, работающего и осуществля-
ющего техническое обслуживание оборудо-
вания. Инструкция содержит предписания и
иллюстрации технического характера, кото-
рые не разрешается полностью или частично
размножать, распространять или использо-
вать без разрешения для конкурентных целей
или сообщать третьим лицам.
1.7. Право на внесение изменений
Изготовитель сохраняет за собой все права на
внесение технических изменений в установки
и/или конструктивные детали. Действие на-
стоящей Инструкции по эксплуатации и тех-
ническому обслуживанию распространяется
на изделие, указанное на титульном листе.
1.8. Гарантия
В этой главе приводится общая информация
о гарантийных обязательствах. Договорные
ВСТУПЛЕНИЕ
WILO SE 07/2016 V4.0 DIN A4

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières