Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wilo-MHIL
Einbau- und Betriebsanleitung
D
Installation and Operating Instructions
GB
Notice de montage et de mise en service
F
Montage- en bedieningsvoorschriften
NL
Instrucciones de instalación y funcionamiento
E
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
I
Moniportainen vaaka-mallinen keskipakopumppu
FIN
Installations- och skötselanvisning
S
H
Beépítési és üzemeltetési utasítás
Ο Ο δ δ η η γ γ ί ί ε ε σ σ ε ε γ γ κ κ α α τ τ ά ά σ σ τ τ α α σ σ η η σ σ κ κ α α ι ι λ λ ε ε ι ι τ τ ο ο υ υ ρ ρ γ γ ί ί α α σ σ
GR
CZ
Návod k montáÏi a obsluze
PL
Instrukcja montazu i obslugi
Instrukcii po vvodu v qkspluataciœ i montaΩu
RUS
Installations- og Driftsvejledning
DK
Montasje- og bruksanvisning
N
Pumpen-Perfektion
und mehr . . .

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Wilo MHIL

  • Page 1 Wilo-MHIL Einbau- und Betriebsanleitung Installation and Operating Instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Moniportainen vaaka-mallinen keskipakopumppu Installations- och skötselanvisning Beépítési és üzemeltetési utasítás Ο...
  • Page 2 20 mm MIN. HA MAX. 700 mm MIN. 100 mm MIN. Fig. 1 3-PH MIN. ou /or 20 mm MIN. Fig. 2...
  • Page 3 MOT. 230V (220V / 240V) 1 x 230V ( 1 x 220V / 1 x 240V ) MOT. 230 - 400V (220-380V / 240-415V) ∆ 3 x 400V 3 x 230V (3 x 380V / 3 x 415V) ( 3 x 220V / 3 x 240V) Fig.
  • Page 4: Table Des Matières

    1. Allgemeines ........2.
  • Page 5: Allgemeines

    - (33-42) 1” - (26-34) MHIL900 1” - (40-49) 1” - (33-42) 1.2.2 Typenschlüssel MHIL 3 02 E - 1 - 230 - 50 - 2 / XX/X pumpe Förderstrom [m (2-pol./ 50 Hz) Anzahl der Laufräder EPDM-Dichtungen VITON-Dichtungen 1 ~ 230 V 3 ~ 400 V Anschlußspannung [V]...
  • Page 6: Sicherheit

    DEUTSCH 2. Sicherheit 4. Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei 4.1 Beschreibung der Pumpe Aufstellung und Betrieb zu beachten sind. Daher ist diese Zentrifugalpumpe mit horizontaler Achse. Mehrzellig (2 bis 7 Stufen, je Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom nach Modell).
  • Page 7: Inbetriebnahme

    DEUTSCH – Die elektrischen Kenndaten (Frequenz, Spannung, Nennstrom) stehen – Saugschieber (2) öffnen. auf dem Typenschild. Es ist zu prüfen, ob der Motor dem – Befüllstopfen (5) ausschrauben Stromversorgungsnetz entspricht, an das er angeschlossen werden soll. – Pumpe und Saugleitung vollständig befüllen, bis das Wasser blasen- frei aus der Befüllöffnung herausläuft.
  • Page 8: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    8. Störungen, Ursachen und Beseitigung Läßt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte Wenn das Fluid toxisch, korrosiv oder für den Menschen gefährlich an Ihren Sanitär- und Heizungsfachhandwerker oder an den WILO- ist, muß WILO oder der autorisierte Reparaturbetrieb hierüber infor- Kundendienst.
  • Page 9: General

    - (33-42) When ordering spare parts, please give all the information on the pump/motor rating plate. 1.2.2 Series specifications MHIL 3 02 E - 1 - 230 - 50 - 2 / XX/X Pump family Flow rate (m (2-pole/ 50 Hz)
  • Page 10: Safety Precautions

    ENGLISH 2. Safety precautions 4. Description of product and accessories These instructions contain important information which must be 4.1 Pump description followed when installing and operating the pump. It is therefore impe- Centrifugal pump, multistage horizontal (2 to 7 stages, depending on rative that they be read by both the installer and the operator before model).
  • Page 11 ENGLISH – The three-phase motor must be protected by a circuit-breaker set to inside pump housing. the current marked on the motor data plate. – Unscrew once again the plug (item 5) and, if a water flow doesn’t – The single-phase motor has built-in thermal protection. appear, remove plug and complete the water level inside the pump.
  • Page 12: Fault Finding, Causes And Remedies

    If the liquid is toxic, corrosive or dangerous for human being, If the fault cannot be remedied, please contact your plumbing and WILO must be informed or the qualified person in charge of heating specialist or WILO customer services. the repairing. In this case, clean the pump to ensure o com- plete safety to the repairing man.
  • Page 13: Généralités

    Lors de toute commande de pièces de rechange, il convient de mentionner toutes les données de la plaque signalétique. 1.2.2 Dénomination MHIL 3 02 E - 1 - 230 - 50 - 2 / XX/X Famille de pompe Débit [m...
  • Page 14: Sécurité

    FRANÇAIS 2. Sécurité Orifices taraudés, aspiration axiale, refoulement radial vers le haut. Etanchéité au passage de l’arbre par garniture mécanique normalisée. La présente notice contient les instructions à respecter lors du monta- 4.2 Etendue de la fourniture ge et de la mise en service. C'est pourquoi elle devra être lue attenti- –...
  • Page 15: Mise En Service

    FRANÇAIS – Prévoir un sectionneur à fusibles (type aM) pour protéger le réseau. – Si nécessaire, renouveler cette opération. Réseau d’alimentation Nota : Nous recommandons de protéger la pompe contre le manque d’eau par un dispositif adapté (Automatisme, interrupteur à flotteur, –...
  • Page 16: Pannes, Causes Et Remèdes

    Si le liquide est toxique, corrosif ou dangereux pour l’homme, en à un spécialiste en installations sanitaires et de chauffage ou au informer impérativement WILO ou le réparateur agréé. Dans ce cas, service après-vente WILO. nettoyer la pompe de manière à assurer une totale sécurité au réparateur.

Table des Matières