Télécharger Imprimer la page

Deltaplus RAH33 Notice D'utilisation page 16

Harnais d'antichute
akúkoľvek núdzovú situáciu, ku ktorej by mohlo dôjsť počas daného úkonu. DĹŽKA ŽIVOTNOSTI: Textilné produkty, alebo produkty s
obsahom textilných zložiek (popruhy, opasky, tlmiče nárazu, atď...): maximálna životnosť 10 rokov od dátumu výroby. Doba životnosti sa
uvádza iba informačne. Životnosť by mohli výraznou mierou ovplyvniť nasledujúce faktory: nedodržanie pokynov výrobcu týkajúcich sa
prepravy, skladovania a používania; / „nepriaznivé" pracovné prostredie: morské prostredie, chemické prostredie, extrémne teploty, ostré
hrany ...; / nadmerne intenzívne používania; / náraz alebo veľké obmedzenia; / neznalosť histórie výrobku.. Upozornenie: Tieto faktory
môžu spôsobiť poškodenia viditeľné voľným okom. Upozornenie: Niektoré extrémne podmienky môžu znížiť životnosť výrobku o niekoľko
dní. V prípade pochybností systematicky vyraďujte výrobky za účelom: revízie, / likvidácie.. V prípade pochybností alebo ak zariadenie
slúžilo na zachytenie pádu musí sa okamžite vyradiť z používania a musí sa vrátiť výrobcovi alebo akejkoľvek kompetentnej osobe
oprávnenej výrobcom. Životnosť nenahrádza pravidelnú kontrolu (minimálne raz ročne), ktorá umožní zhodnotiť stav výrobku.
STREDISKO POSKYTUJUCE ROCNU KONTROLU NAJDETE NA LOKALITE WWW.DELTAPLUS.EU. OOPP nie je možné žiadnym
spôsobom upravovať, dopĺňať ani opravovať bez predbežného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov. Výrobok nepoužívajte
na iné účely ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie. Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej priamej
alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode. Toto
zariadenie nepreťažujte. Výrobok sa musí pravidelne kontrolovať, aby sa zaručil jeho dobrý prevádzkový stav a v dôsledku toho, aj
bezpečnosť používateľa:
prerezania, viditeľné poškodenie švov, prepálenie a nezvyčajné stiahnutie; / stav švov a upevňovacích komponentov: viditeľné
poškodenie; / stav kovových častí: opotrebovanie, deformácia, korózia, oxidácia; / celkový stav: akékoľvek prípadné poškodenie
spôsobené ultrafialovými lúčmi alebo inými poveternostnými podmienkami; / funkčnosť a správne zaistenie karabín;. / Mimoriadne
podmienky, ako napríklad vlhkosť, sneh, ľad, blato, znečistenie, farba, oleje, lepidlo, korózia, opotrebovanie popruhu alebo prameňového
lana a pod., môžu výraznou mierou obmedziť funkčnosť zariadenie na zachytávanie pádu. ▪2/ v nasledujúcich prípadoch: pred a počas
používania; / v prípade pochybností; / v prípade kontaktu s chemickými látkami, riedidlami alebo horľavinami, ktoré by mohli ovplyvniť
funkčnosť; / v prípade vystavenia namáhaniu počas predchádzajúceho pádu; / minimálne raz za dvanásť mesiacov výrobcom alebo
kompetentnou organizáciou oprávnenou výrobcom. ▪PRAVIDELNÁ KONTROLA OOPP: Pomôcku musí skontrolovať minimálne raz
za dvanásť mesiacov výrobca alebo kompetentná organizácia oprávnená výrobcom. Táto veľmi dôležitá kontrola sa týka správania a
účinnosti OOPP a teda aj bezpečnosti používateľa. Táto kontrola sa musí vykonávať v prísnom súlade s postupmi pravidelnej kontroly
výrobcu. Po vykonaní tejto kontroly vám musí byť predložený písomný dokument povoľujúci opätovné používanie OOPP, aby ste ju
mohli znova používať. V tomto dokumente musí byť uvedené, že bezpečnosť používateľa závisí od zachovania účinnosti a odolnosti
zariadenia. V prípade potreby OOPP vymeňte. V súlade s európskou legislatívou musí používateľ pred prvým použitím výrobku vyplniť
identifikačný záznam, potom ho aktualizovať a uschovávať spolu s výrobkom a návodom. Čitateľnosť označení na výrobku je potrebné
pravidelne kontrolovať. ▪UPOZORNENIE: Bezpečnosť používateľa závisí od konštantnej efektívnosti OOPP, jej odolnosti a správneho
pochopenia pokynov uvedených v tomto návode na používanie. Pri akomkoľvek statickom alebo dynamickom preťažení môže dôjsť k
poškodeniu OOPP. Hmotnosť používateľa, ktorá zahŕňa aj jeho oblečenie a pomôcky, nesmie prekročiť maximálnu hmotnosť uvedenú
na zariadení pre práce vo výškach. Vytvorenie vlastného systému pre práce vo výškach môže byť nebezpečné, pretože sa môže stať,
že každá bezpečnostná funkcia môže interferovať s inou bezpečnostnou funkciou. OOPP nie je možné žiadnym spôsobom upravovať,
dopĺňať ani opravovať bez predbežného písomného súhlasu výrobcu a bez používania jeho postupov. Výrobok nepoužívajte na iné účely
ako na tie, ktoré boli definované v tomto návode na používanie, ani ho nepreťažujte. Výrobca nepreberá zodpovednosť v prípade žiadnej
priamej alebo nepriamej nehody, ku ktorej dôjde po prevedení úpravy alebo po používaní na iný účel, ako je uvedené v tomto návode.
▪Teplota pracovného prostredia: >-20°C / <+50°C. Táto OOPP bola testovaná s hmotnosťou o 50 % vyššou ako vyžadujú normy (150
kg). ▪ PART 2: RECORD CARD : PRAVIDELNÁ KONTROLA OOPP: 1) Referencia výrobku 2) Spoločnosť 3) Meno používateľa 4) Č.
šarže /sarjanumero 5) Dátum výroby 6) Dátum 1. použitia 7) Dátum nákupu 8) Dátum kontroly 9) Poznámky 10) Dátum ďalšej kontroly
11) Meno, pečiatka a podpis 12) Typ Zariadenia individuálnej ochrany 13) POSTROJE 14) Pred prvým použitím je potrebné vypísať
kontrolný záznam, pravidelne ho aktualizovať a uschovať. Smie sa používať iba na účely uvedené v návode na používanie výrobku.
15) Frekvencia kontrol musí byť v súlade s národnými predpismi a výrobok sa musí kontrolovať minimálne raz ročne.
Uskladňovania/Čistenia: Počas prepravy a skladovania: výrobok uchovávajte v pôvodnom obale, / výrobok uchovávajte mimo dosahu
akéhokoľvek ostrého, drsného predmetu a pod., / výrobok uchovávajte mimo dosahu: slnečného žiarenia, tepla, ohňa, teplého kovu,
olejov, naftových výrobkov, drsných chemických výrobkov, kyselín, farbív, riedidiel, ostrých hrán a konštrukcií malých rozmerov.
Uchovávajte predmet suchý a čistý v jeho originálnom balení, mimo dosahu svetla, chladu, tepla a vlhkosti. SERVIS A SKLADOVANIE
: Výrobok očistite vodou, osušte handričkou a zaveste vo vetranej miestnosti, aby vyschol prirodzeným spôsobom, a skladujte ho v
dostatočnej vzdialenosti od akéhokoľvek zdroja priameho ohňa alebo zdroja tepla. Rovnako postupujte pri komponentoch, ktoré počas
používania navlhli. Nepoužívajte bieliaci prípravok, agresívne detergenty, riedidlá, benzín alebo farbivá, pretože tieto látky by mohli
ovplyvniť výkon produktu. ▪Kovové časti utrite handričkou namočenou vo vazelínovom oleji. Je prísne zakázané používať bieliaci
prípravok a detergenty. ▪Popruh očistite iba jemným detergentom. ▪Po očistení výrobok skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom
mieste. Tento návod si uschovajte počas celej životnosti výrobku ANALÝZA RIZÍK: EN361 : Tieto produkty boli vyvinuté na osobnú
ochranu proti pádu z výšky. Tieto osobné ochranné prostriedky môžu používať len odborné osoby, ktoré absolvovali vhodné školenie,
respektíve také osoby, ktoré konajú pod priamym dozorom odbornej nadriadenej osoby, čím sa znižuje používanie v nesúlade s určením
na minimum. Nie je riziko, ak sa prípadne namontuje opačne, lebo: 1) na telesnom popruhu sa nachádza etiketa, na ktorej je vysvetlené,
ako ju nosi.- HU ZUHANÁSGÁTLÓ TESTHEVEDERZET (megfelel EN361).- RAH33: TESTHEVEDERZET FEJ LENT - 3 BEKÖTÉSI
PONT Használati útmutató: Az útmutató lefordítása a viszonteladó feladata (az érvényben lévő jogszabály szerint) arra a nyelve, ahol
az eszköz felhasználásra kerül. A használónak az útmutatót el kell olvasnia és értelmeznie kell az EVE használata előtt.
szabványokban leírt tesztelési módszerek nem a valós használati körülményeket mutatják. Ezért fontos minden munkahelyzet
tanulmányozása, valamint minden használót tökéletes képzésben kell részesíteni a különböző technikákból, hogy a különböző eszközök
korlátait megismerjék. Az EVE használata kompetens személyeknek van fenntartva, akik megfelelő képzésben részesültek vagy illetékes
felettes közvetlen felügyelete alatt dolgoznak. A használó biztonsága függ az EVE állandó hatékonyságától, az ellenállásától és a
használati útmutató utasításainak helyes megértésétől. A használó személyesen felelős az EVE minden használatáért, amely eltér az
útmutató előírásaitól, és az útmutatójában jelzett az EVE-re alkalmazandó biztonsági előírások be nem tartása esetén. Az EVE
használata jó egészségben lévő embereknek van fenntartva, bizonyos orvosi ellátás körülményei kihathatnak a használó biztonságára,
gyanú estén forduljon orvoshoz. A biztonsága érdekében a használati, ellenőrzési, karbantartási és tárolási útmutatásokat szigorúan be
kell tartani. Amennyiben a használó a leesés kockázati zónájában találja magát, a termék magában nem használható, elválaszthatatlan
a globális esés elleni rendszertől (EN363), amelynek feladata a testi sérülések kockázatának csökkentése az esésnél. Minden használat
előtt hivatkozzon a rendszer egyes elemeinek a használati utasításaira. Ebben az esetben a használati útmutatóban lévő, rájuk
vonatkozó utasításokat szigorúan be kell tartani. A terméket kisérő dokumentációt a használónak meg kell őriznie. A zuhanásgátló
testhevederzet (EN361) a testet megtartó egyetlen eszköz, amelyet esést megállító rendszerben engedélyezett használni. A
zuhanásgátló rendszerrel kell összekapcsolni kapcsolóelem közbeiktatásával (EN362). A hevederzet állhat: zuhanásgátló 1 bekötési
ponttal: hátsó, / zuhanásgátló 2 bekötési ponttal: hátsó + mellső, / Kizárólag ezekhez a rögzítési pontokhoz csatlakoztatható zuhanás
elleni felszerelés (energiaelnyelő heveder (EN355), automata visszahúzású zuhanásgátló (EN360), hordozható zuhanás elleni rendszer
(EN353-1 / EN353-2)) az EN363 szabványnak megfelelően. A hevederzetet kapcsolóelemekkel (EN362), munkahelyzet-megtartó
derékövvel (EN358), kötéllel (EN354) és esés elleni energiaelnyelővel (EN355) lehet ellátni.
használati útmutatóban szereplő utasításokat, amelyek rájuk vonatkoznak.
mentő hevederek védőfelszerelésként mentésre szolgálhatnak (EN1498). A mentőnek vagy a mentést végző személynek az eset szerint
(EN1498) be kell tartania a használati útmutatóban szereplő, rá vonatkozó utasításokat. Esés kockázatánál szükséges a rendszer
kiegészítése tartó vagy védőeszközzel a kollektív vagy egyéni ttípusú magasból történő esések ellen (EN363). FELHELYEZÉS
ÉS/VAGY BEÁLLÍTÁS : ❶❷❸❹❺❻❼ Ajánlott minden használónak egy darab testheveder biztosítása. Az EVE-t egyszerre csak
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France –
16
Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
▪1/ vizuálne skontrolujte nasledujúce body: stav popruhu alebo prameňového lana: strapkanie, náznak
Ezekben az esetekben tartsa be a
A testhevederzetre mentő hevederek helyezhetőek. A
A
UPDATE 03/09/2021
loading