Page 1
MINIVAC MACCHINA PER IL SOTTOVUOTO VACUUM PACKING MACHINE APPAREIL POUR LE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE VAKUUMIERGERÄT MÁQUINA PARA ENVASADO EN VACÍO SISTEMA DE EMBALAGEM EM VÁCUO MANUALE D'USO GEBRAUCHSANLEITUNG USER MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUÇÕES CODE:MANUALE-MINIVAC...
BERKEL MINIVAC BREVETÉ LE SYSTÈME DE CONDITIONNEMENT SOUS VIDE POUR LA MAISON Félicitations pour votre achat et merci de nous avoir fait confiance. Nous vous suggérons de lire attentivement ces instructions pour être surs d’utiliser correctement le Mod. 09-8799-5000 et obtenir les meilleures résultats de conservation. Nous vous conseillons en outre de garder avec soin ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. SOMMAIRE SECTION 1 SECTION 2 - NOMENCLATURE et FONCTIONS page 27 • LES AVANTAGES DU CONDITIONNEMENT...
Page 29
; en cas contraire, ne pas brancher la fiche car le cordon doit être remplacé par un cordon d’alimentation spécial disponible dans les centres SAV agréés ou chez le revendeur. • Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser votre MINIVAC ® et gardez-les à la portée de la main pour référence future. • L’appareil n’est pas prévu pour usage continu. Ne pas effectuer plus d’un cycle complet toutes les deux minutes. La durée du cycle opéra-...
• Le Fabricant, le Vendeur et l’Importateur ne se considèrent respon- sables aux effets de la sécurité, de la fiabilité et des performances que si: a) l’appareil est utilisé conformément au mode d’emploi; b) l’installation électrique du local où l’appareil est utilisé est conforme aux lois en vigueur. • Il est conseillé d’utiliser des sachets originaux. Si des sachets différents de ceux cités ci-dessus sont utilisés pour effectuer des opérations multiples d’emballage sous vide, tenir le film lisse du sachet vers la barre de soudure.
MODE D’EMPLOI ATTENTION! NE PAS LAISSER LE COUVERCLE ACCROCHÉ QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. Avant chaque utilisation, nettoyer soigneuse- de plis ou tensions des surfaces. Éliminez tous ment l’appareil et les accessoires en contact avec liquides ou restes de nourriture dans la zone les aliments (récipients, couvercles, pots, etc.) interne du sachet qui sera soudée.
Page 32
MODE D’EMPLOI ATTENTION! NE PAS LAISSER LE COUVERCLE ACCROCHÉ QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. légumes frais or frappés. Grâce à leur transparence et à leur design, ils décorent agréablement les étagères de la cuisine et garantissent une excellente visibilité de leur contenu. - Remplissez le récipient en laissant au moins 3 cm de distance par rapport au bord supérieur du récipient et placez le couvercle sur le récipient. Engagez les fermetures de sécurité (18) avant de mettre sous vide.
NETTOYAGE ATTENTION! Débranchez toujours le MINIVAC avec une éponge mouillée et du savon de vais- avant d’en effectuer le nettoyage. selle doux et laissez sécher complètement avant • Lavez vous soigneusement les mains avant de de les remonter. commencer les phases de nettoyage et de désin- Le nettoyage et le séchage étant complétés, fection des accessoires.
• Vérifier que le bord du pot ou du récipient et du positionné selon la description du paragraphe: couvercle universel ne soit pas abîmé dans la “Réalisez les sachets à partir de rouleaux zone de scellage. Nettoyez le bord et le couvercle MINIVAC” avec un chiffon tiède et procéder de nouveau à Le MINIVAC ne fournit pas un vide complet dans l’opération de mise sous-vide. les sachets • Vérifier que le joint du couvercle du récipient ou du couvercle universel soit correctement posi- • Pour souder correctement, l’extrémité ouverte du tionné et ne soit pas abîmé.
L’air peut moisir, faire pourrir ou Ayez toujours à portée de main votre MINIVAC, les gâter et rendre rances les aliments, elle peut les faire sachets et les récipients pour le vide et vous vous fermenter et sécher ou elle peut encore causer des rendrez compte avec quelle facilité ils peuvent être...
TEMPS DE CONSERVATION AVEC MINIVAC Valeurs indicatives qui dépendent toutefois de l’intégrité du paquet et des caractéristiques qualitatives de l’aliment à l’origine, de plus elles se rapportent au conditionnement obtenu en associant machine – sachets/ rouleaux, récipients et accessoires “d’origine”. L’utilisation de sachets/rouleaux, récipients et accessoires d’autres marques peut ne pas garantir les délais mentionnés dans le tableau. Le fabricant ne peut donc pas être tenu responsable. ATTENTION! Conserver les aliments périssables au congélateur ou au réfrigérateur. L’opération sous vide prolonge la durée des aliments, mais ne les transforme pas en une “conserve”, c’est-à-dire en un...
Lorsqu’il s’agit de conserver sous vide des soupes, Utiliser tout d’abord les aliments les plus frais pos- ragoûts ou d’autres aliments liquides, présurgelez sibles. Le système MINIVAC vous permettra de gar- ceux-ci dans un plat à rôti ou dans un plat en maté- der toute la fraîcheur des aliments seulement s’ils riel trempé. Lorsqu’ils deviennent solides, condition-...
En effet, les liquides chauds débor- imploser sous la dépression du vide de la MINIVAC et deront en sortant du récipient pendant l’opération du causer des blessures.
à température ambiante. Ceci est récipients et des accessoires originaux. particulièrement important s’ils ont été préparés Tous droits réservés. La reproduction partielle ou totale est interdite Compte tenu de la recherche technologique du secteur, VAN BERKEL INTERNATIONAL se réserve la faculté d’apporter certaines modifications techniques et fonctionnelles à l’appareil sans aucun préavis.
ACCESSORI MINIVAC DISPONIBILI - MINIVAC AVAILABLE ACCESSORIES ACCESSORIES MINIVAC DISPONIBLES - ERHÄLTLICHES MINIVAC ZUBEHÖR ACCESORIOS DISPONIBLES MINIVAC - ACESSÓRIOS MINIVAC DISPONÍVEIS *Per maggiori informazioni sugli articoli illustrativi rivolgetevi al Vs. Rivenditore di fiducia o visitate il sito internet www.theberkelworld.com For additional information on these products please contact your Dealer or visit our website www.theberkelworld.com Pour toute information ultérieure sur ces produits veuillez contacter votre Revendeur ou visiter notre site internet www.theberkelworld.com Möchten Sie noch mehr Infos über die illustrierten Artikel? Dann wenden Sie sich doch bitte an Ihren Vertrauenshändler oder besuchen Sie die Webseite www.
Page 78
assistenza - service - service - assistenz - service - assistência ASSISTENZA Non sono forniti pezzi di ricambio all'interno dell'imballo. Tutte le attività di riparazione e sostituzione devono essere svolte esclusivamente da personale autorizzato dal produttore stesso. Nel caso fosse necessaria una riparazione, si raccomanda di ritornare la macchina al produttore o ad un Centro Servizi Autorizzato. Per informazioni riguardo i centri servizi, rivolgersi a service@berkelinternational.com SERVICE No user-serviceable parts are inside. Refer servicing to qualified personnel. Exclusively personnel authorizied by the manufacturer shall execute all the repair and replacement operations. In the...