Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54
Art.Nr.
5904820900
AusgabeNr.
5904820900_0603
Rev.Nr.
05/08/2024
BC-MFH400-X
DE Akku-Multifunktionsgerät |
Originalbetriebsanleitung............................... 8
GB Cordless multi-function device | Translation of
the original operating instructions................ 32
FR Outil de jardinage multifonction sans fil |
Traduction du mode d'emploi original ......... 54
IT
Apparecchio multifunzione a batteria |
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
.................................................................... 78
NL Multifunctioneel accu apparaat | Vertaling van
de originele gebruiksaanwijzing ................ 102
ES Dispositivo multifunción de batería |
Traducción del manual de instrucciones
original....................................................... 125
PT Aparelho multifunções sem fios | Tradução do
manual de operação original ..................... 150
CZ Akumulátorový multifunkční přístroj | Překlad
originálního provozního návodu ................ 174
SK Akumulátorové multifunkčné zariadenie |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .. 196
HU Akkumulátoros multifunkciós készülék | Az
eredeti üzemeltetési útmutató fordítása .... 218
PL Akumulatorowe urządzenie wielofunkcyjne |
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
.................................................................. 242
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............. 266
SI
Akumulatorska večnamenska naprava |
Prevod originalnih navodil za uporabo ...... 288
EE Aku-multifunktsioonseade |
Originaalkasutusjuhendi tõlge ................... 310
LT Akumuliatorinis daugiafunkcis prietaisas |
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
.................................................................. 331
LV Ar akumulatoru darbināma daudzfunkciju
ierīce | Oriģinālās lietošanas instrukcijas
tulkojums ................................................... 353
SE Batteridrivet multifunktionsredskap |
Översättning av originalbruksanvisningen 375
FI
Akkukäyttöinen monitoimilaite | Alkuperäisen
käyttöohjeen käännös ............................... 397
DK Genopladeligt multifunktionsapparat |
Oversættelse af den originale driftsvejledning
.................................................................. 419
NO Batteridrevet multifunksjonsenhet |
Oversettelse av den originale
bruksanvisningen ...................................... 441
BG Акумулаторен мултифункционален уред |
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация ........................................... 462
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach BC-MFH400-X

  • Page 1 Art.Nr. 5904820900 AusgabeNr. 5904820900_0603 Rev.Nr. 05/08/2024 BC-MFH400-X DE Akku-Multifunktionsgerät | HR Akumulatorski višenamjenski uređaj | Prijevod Originalbetriebsanleitung....... 8 originalnog priručnika za uporabu ..... 266 GB Cordless multi-function device | Translation of Akumulatorska večnamenska naprava | the original operating instructions....32 Prevod originalnih navodil za uporabo ..
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 14 15 1-2 mm 13 17 20 www.scheppach.com...
  • Page 5 90° www.scheppach.com...
  • Page 6 0° 45° ~ 100 mm www.scheppach.com...
  • Page 7 www.scheppach.com...
  • Page 54 17 Dépannage............peuvent causer des blessures graves. 18 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Vérifiez que chacun respecte une distance Scheppach ............de sécurité suffisante. 19 Déclaration de conformité UE ......20 Vue éclatée ............487 Tenez-vous à distance des autres per- sonnes et des câbles électriques.
  • Page 55: Introduction

    (débroussailleuse/coupe-gazon) 20a. Vis à six pans creux M6 Introduction Cache de protection (latéral) Coupe-fil Fabricant : Capsule de bobine Scheppach GmbH Cache de protection (supérieur) Couteau Günzburger Straße 69 Protection pour le transport (couteau) D-89335 Ichenhausen Protège-lame (taille-haie) Cher client, Protection du guide et de la chaîne Sangle de transport Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera...
  • Page 56: Fournitures (Fig. 1)

    Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspon- (sans câble secteur). dantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Page 57: Sécurité Au Poste De Travail

    Tout mo- tions. Les outils électriques représentent un danger ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. www.scheppach.com FR | 57...
  • Page 58: Utilisation Et Manipulation De L'outil Sur Batterie

    Portez toujours des lunettes de protection. risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque b) N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des san- d'incendie. dales. Portez des chaussures fermées et un pantalon. 58 | FR www.scheppach.com...
  • Page 59: Entretien Et Conservation

    Tout fonctionnement inattendu du taille- haies lors de l'élimination du bourrage peut entraîner de graves blessures. www.scheppach.com FR | 59...
  • Page 60: Utilisation Et Manipulation

    Ne démarrez jamais le produit avant que la lame de sonnes porteuses d'implants médicaux de consulter pliage, la chaîne de tronçonneuse et la protection de leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant pignon ne soient correctement montées. avant d'utiliser l'outil électrique. 60 | FR www.scheppach.com...
  • Page 61: Caractéristiques Techniques

    Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme EN 62841-1. Caractéristiques techniques Valeurs caractéristiques sonores Outil de jardinage multifonction BC-MFH400-X Coupe-gazon : sans fil Niveau de pression acoustique L 79,8 dB Tension du moteur...
  • Page 62: Déballage

    • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice 1. Ouvrez le réservoir d'huile (16). Pour ce faire, dévis- d'utilisation avant de commencer à l'utiliser. sez le couvercle du réservoir d'huile (16) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 62 | FR www.scheppach.com...
  • Page 63: Montage

    (29) et ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- tombe au sol. ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. www.scheppach.com FR | 63...
  • Page 64 à cet effet sur le manche tubu- laire avant (20). 2. Fixez les deux caches de protection (21/24) avec les deux vis à six pans creux  M6 (20a). Utilisez la clé à six pans creux 5 mm (B). 64 | FR www.scheppach.com...
  • Page 65 Remarque : çonneuse s'échauffe et se dilate donc légèrement. Cet «  allongement  » intervient en particulier avec les Ne serrez l'écrou de fixation à fond qu'après avoir réglé la chaînes de scie neuves. tension de la chaîne. www.scheppach.com FR | 65...
  • Page 66: Utilisation

    Lorsque vous arrêtez d’utiliser le produit, la LED située sur l’interrupteur principal reste allumée pendant 1  mi- nute. Le produit s’arrête ensuite automatiquement. 66 | FR www.scheppach.com...
  • Page 67: Protection Contre Les Surcharges

    Contrôlez régulièrement le fil en nylon pour détecter les nécessaires avant de le redémarrer et de l’utiliser. Si éventuels dommages et vérifier que le fil mesure encore le produit commence à vibrer fortement, un contrôle la longueur définie par le coupe-fil. immédiat est indispensable. www.scheppach.com FR | 67...
  • Page 68: Taille-Haie

    • Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  : la haut. Si vous coupez de haut en bas, les branches quantité d’huile augmente (+) fines se déforment vers l'extérieur, ce qui peut géné- rer des zones minces voire des trous. 68 | FR www.scheppach.com...
  • Page 69: Techniques De Coupe

    • Laissez refroidir le produit. à l’intérieur du produit. 12.1 Taille-haie 1. Après chaque utilisation, nettoyez la barre de coupe avec un chiffon huileux. 2. Lubrifiez la barre de coupe après chaque utilisation avec la burette d’huile ou un spray. www.scheppach.com FR | 69...
  • Page 70: Maintenance

    œillets de sortie de fil (54). (fig. 1, 30-34) 5. Retirez tous les résidus de fil de la capsule de bobine 1. Démontez la capsule de bobine (23) comme indiqué (23) et de la bobine de fil (48). au chapitre 9.3. 70 | FR www.scheppach.com...
  • Page 71 (20) et donc un inverse des aiguilles d'une montre pour détendre la risque de blessures ! chaîne. Utilisez la clé de montage (D). 3. Retirez le guide-chaîne (14) et la chaîne de tronçon- neuse (15). www.scheppach.com FR | 71...
  • Page 72: Consignes D'affûtage De La Tronçonneuse Sans Fil

    Utilisez la clé de montage (D). 3. Retirez le guide-chaîne (14) et la chaîne de tronçon- neuse (15). 4. Remontez le guide-chaîne (14) et la chaîne de tron- çonneuse (15), comme le décrit le chapitre 9.5. 72 | FR www.scheppach.com...
  • Page 73: Stockage Et Transport

    également différente. Cela provo- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de querait un mouvement irrégulier de la chaîne de tronçon- même pour les accessoires. neuse (15) et augmenterait le risque de panne. www.scheppach.com FR | 73...
  • Page 74: Commande De Pièces De Rechange

    – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. 74 | FR www.scheppach.com...
  • Page 75: Dépannage

    Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les 18 Conditions de garantie - série indications suivantes : IXES 20 V de Scheppach 1. Ces conditions de garantie encadrent nos prestations date de révision 25/04/2024 de garantie fabricant supplémentaires envers les ache- teurs (consommateurs finaux privés) sur les produits...
  • Page 76 5  ans sur les produits de la série 20  V Scheppach. La après-vente pour cette raison. durée de garantie pour ces produits est donc de 10 ans en tout.
  • Page 77: Déclaration De Conformité Ue

    (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Simon Schunk Division Manager Product Center Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Téléphone : +800 4002 4002 · Andreas Pecher E-mail : customerservice.FR@scheppach.com · Head of Project Management Site web : https://www.scheppach.com...
  • Page 487 | 487...
  • Page 488 488 | www.scheppach.com...
  • Page 489 Notizen www.scheppach.com...
  • Page 490 www.scheppach.com...
  • Page 491 www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5904820900

Table des Matières