Scheppach MFH3300-4P Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach MFH3300-4P Traduction Du Manuel D'origine

Machine thermique multi-outils pour le jardin
Masquer les pouces Voir aussi pour MFH3300-4P:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37
Art.Nr.
5904802903
5904802850 | 11/2014
GB
FR
DK
SE
NO
Benzin Multifunktionsgerät
D
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le
jardin
Traduction du manuel d'origine
Benzinmultifunktionsenhed
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Bensindrevet multiverktøy for hage
Oversettelse fra original bruksanvisning
HL710
MFH3300-4P

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MFH3300-4P

  • Page 1 Art.Nr. 5904802903 HL710 5904802850 | 11/2014 MFH3300-4P Benzin Multifunktionsgerät Original-Anleitung Petrol multi garden tool Translation from the original instruction manual Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine Benzinmultifunktionsenhed Oversættelse af den originale driftsvejledning Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen...
  • Page 7 2 mm...
  • Page 8: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Arbeitshinweise Wartung Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Page 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Achtung! Benzin ist sehr Vor Inbetriebnahme leicht entzündlich. Vermei- Bedienungsanleitung und den Sie das Rauchen, offe- Sicherheitshinweise lesen und beachten! in der Nähe von Kraftstoff. Warnung! Bei Achtung Verletzungsgefahr! Nichteinhaltung Hände und Füße nicht Lebensgefahr, Verletzungs- bei laufendem Motor mit gefahr oder Beschädigung...
  • Page 10: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Fig. 1) HERSTELLER: Lieferumfang scheppach 1. Motor-Antriebseinheit Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hochentaster Günzburger Straße 69 3. Heckenschere D-89335 Ichenhausen 4. Motorsense 5. Rasentrimmer VEREHRTER KUNDE, 6. vorderer Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- 7.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    5. Wichtige Hinweise • Kabelbinder (23) • • Tragegurt (25) Sicherheitsanweisungen • vorderer Handgriff (Fig. 2) • Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder • 4 Schrauben M5 x 35 (Fig. 2) • Abdeckung (Fig. 2) (Mindestabstand von 15 m). Im geschnittenen und •...
  • Page 12 Rauchen Sie nicht, während Sie das Gerät auftan- vollständig getrocknet ist, bevor Sie es wieder be- ken oder betätigen. Trocknen Sie eventuell ver- nutzen. schüttetes Benzin sofort auf. • Suchen Sie den Arbeitsbereich vor dem Arbeiten mit • Starten Sie das Benzin Multifunktionsgerät nur an diesem Gerät auf Fremdkörper ab und entfernen Sie einem von der Auftankstelle entfernten Ort.
  • Page 13: Technische Daten

    Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verlet- zungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her- MFH3300-4P steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, Technische Daten bevor das Gerät bedient wird.
  • Page 14: Vor Inbetriebnahme

    Volumen des gelassene Behälter. Benzintanks l Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und Motortyp 2-Takt Motor, luftgekühlt Gewicht Grastrimmer Sie anschließend den Behälter gut durch. Gewicht Freischneider kg Verwenden Sie niemals Öl für 4-Takt-Motoren oder Gewicht wassergekühlte 2-Takt-Motoren. Dadurch können die Hochentaster kg Zündkerze verschmutzt, das Abluftteil blockiert oder Gewicht...
  • Page 15 4. Montieren und demontieren der Schneideinrich- 6. Montage der Heckenschere (Fig. 41, 42) tungen • Setzen Sie die Heckenschere (15) passgenau auf die Grastrimmer / Fadenspule Fig. 8-9 Verbindungsstange (3) wie in Abbildung 40 dargestellt. • Lösen Sie die Mutter. •...
  • Page 16: Arbeitshinweise

    haube schneidet den Faden automatisch auf die opti- Starten des Motors 3 bis 5 mal. Fig. 21 male Länge ab. Fig. 18 ACHTUNG! Niemals Fuß auf den Schaft stellen oder darauf knien. Benzin auffüllen 5. Warten Sie kurz und stellen Sie dann den Choke- Hebel auf die Position.
  • Page 17 • Führen Sie das Gerät mit gleichmäßig bogenförmiger der Trimmfaden auf die richtige Länge gekürzt. Bewegung von links nach rechts und wieder zurück. Schneiden Sie dann die nächste Bahn. Fig. 39 Achtung: Führen Sie das Gerät immer erst wieder Arbeiten mit der Heckenschere zurück in die Ausgangsposition, bevor Sie die nächste Bahn schneiden.
  • Page 18 stets in mehreren Schritten. Rückschlageffekte nicht so stark bemerkbar machen wie • Legen Sie zum Schneiden die Sägekette an den Ast bei herkömmlichen Kettensägen. Behalten Sie trotzdem stets einen festen Griff und einen • Üben Sie zum Führen des Gerätes leichten Druck guten Stand, um im Zweifelsfall die Kontrolle über das aus, überlasten Sie den Motor aber nicht.
  • Page 19: Wartung

    10. Wartung 10 cm von beiden Fäden heraus. 5. Legen Sie nun die Fadenspule (5) auf die konisch ACHTUNG: allen Arbeiten zulaufende Feder und führen beide Fäden jeweils Schneidwerkzeuge immer Schutzhandschuhe tragen. durch die Ösen an dem Fadenspulengehäuse. 6. Setzen Sie nun die Spulenabdeckung auf die Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder neue Fadenspule.
  • Page 20 Die Kettenteilung (z.B. 3/8") ist im Tiefenmaß jedes Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Messers markiert. • Benutzen Sie nur spezielle Feilen für Sägeketten! Andere Feilen haben die falsche Form und den falschen • Schliff. nichts in den Luftkanal fällt. Wählen Sie den Durchmesser der Feile gemäß Ihrer •...
  • Page 21: Lagerung

    benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen. richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elek- Ersatzteilbestellung trodenabstand ein. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben 4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor gemacht werden; 5 Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff -/ Öl- •...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service- Werkstatt. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät springt nicht an.
  • Page 23 Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Important information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Working instructions Maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity...
  • Page 24: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Warning! Gasoline is very Read the instruction ma- nual. sparks near fuel. Warning! Risk of injury! Warning! Denotes risk of Do not let your hands or personal injury, loss of life, feet come in contact with or damage to the tool in the blades when the motor case of non-observance.
  • Page 25: Introduction

    1. Introduction 2. Layout (Fig. 1) MANUFACTURER: 1. Motor drive unit scheppach 2. Pole saw Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Hedge trimmer Günzburger Straße 69 4. Power scythe D-89335 Ichenhausen 5. Grastrimmer 6. Front handle DEAR CUSTOMER, 7. Stop Switch We hope your new tool brings you much enjoyment and 8.
  • Page 26: Intended Use

    5. Important information • Combined oil/petrol cylinder (24) • Belt (25) • Front handle Safety instructions • 4 screws M5 x 35 – Make sure that no persons or animals are close to the • Cover working area (minimum distance of 15 m). •...
  • Page 27 – Open the cap of the fuel tank slowly so that gasoline of dirt. vapor can escape. – Store the tool out of the reach of children. – Make sure the handles are dry, clean, and free of ga- – Store the tool at a safe and dry location. soline mixed with oil.
  • Page 28: Technical Data

    In order to reduce the risk of severe or fatal injuries, we recommend that people with medical im- plants consult their doctor and the manufacturer of MFH3300-4P the medical implant before operating the machine. Technical data • Use the gripping spikes for every cut as the starting...
  • Page 29: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 2. Mounting the shaft. Fig. 4 • Pull out the locking pin (a) and press the lower part Each time before use, check the following: of the shaft (b) downward until the locking pin en- •...
  • Page 30 de should touch the ground during normal working position. shed working, slacken the chain again as it will shorten • Thereby, it is important that the petrol brush cutter is when it cools down. This will help to prevent damage to always well balanced.
  • Page 31: Working Instructions

    4. Pull the recoil starter handle (9) 3-5 times to start the Mowing with grass trimmer engine. Fig. 21 • Use the plastic line cassette for a clean cut also at Never place feet on the shaft or kneel on it. uneven edges, fencing posts, and trees.
  • Page 32 Working with pole saw Hazards by reactive forces Reactive forces occur during operation of the saw chain. Precautions for Saw procedure The forces which are applied to the wood are against Never stand under the branch you want to saw. Use the operator.
  • Page 33: Maintenance

    Do not cut more than one branch at a time. lines each. Do not tilt the rail to the side when you pull them out of a 5. Now, place the line spool (5) on the tapered spring, cutting gap, since the chain could get caught otherwise. and guide both lines each through the round metal lugs at the line spool housing.
  • Page 34 wrong shape and the wrong cut. • allow drying naturally. pitch. Make sure to observe the following angle when Important: sharpening the chain diameter. In order not to shorten the service life of the engine, a m Warning! installed. Care of the guide rail Turn the rail around every time you have the chain B = the angle of the side plate sharpened or replaced.
  • Page 35: Storage

    Transport Replacement parts: To transport the machine, empty the petrol tank as Saw chain 10" Oregon 91PJ040X Art.-No.: 7910700704 described in section 8 draining fuel. Clean coarse dirt off Chain saw blade 10" Oregon 100SDEA318 the equipment with a brush or hand brush. Art.-No.: 3904801037 11.
  • Page 36: Troubleshooting

    13. Troubleshooting The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work- shop.
  • Page 37 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Page 38 Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à un danger re! Ne pas mettre les mains mortel et le risque de et les pieds au contact de blessures et de dommages...
  • Page 39: Introduction

    1. Introduction FABRICANT : 1. Moteur scheppach 2. Elagueuse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Taille-haie Günzburger Straße 69 4. Débroussailleuse D-89335 Ichenhausen 5. Coupe-bordures 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- 8.
  • Page 40: Utilisation Conforme

    • Flacon de mélange essence/huile (24) • Baudrier (25) d‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent • Poignée avant pas utiliser l‘appareil. • 4 vis M5 x 35 • Couvercle Heures de travail pour la débroussailleuse à essence • 4 écrous M5 S‘il est permis d‘utiliser une débroussailleuse à...
  • Page 41 fonction. N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous cons- bles de circulation du sang au niveau des mains tatez des endommagements ou traces d‘usure. de l’utilisateur, faibles températures extérieures, • Assurez-vous que les outils sont propres et foncti- longues durées d’utilisation. Pour cette raison, onnels pour pouvoir mieux travailler et de manière nous recommandons de porter des gants de travail plus sûre.
  • Page 42 • Ne coupez que les herbes poussant sur le sol. Les des arêtes et pointes aigües. Soyez particuliere- ment vigilant lors de la manipulation de ces outils et pierres ne doivent pas être coupées avec cet ap- portez des gants de protection pour vous protéger pareil.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘utilisez MFH3300-4P pas. Caractéristiques techniques • Portez des gants. Caractéristiques de coupe du coupe-bordures Diamètre de coupe...
  • Page 44: Montage Et Utilisation

    Attention ! Faites attention à l‘émission des gaz Débroussailleuse / Lame à 3 branches d‘échappement. • Pour monter la lame Fig. 10-12 Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le réser- Retirez la bride extérieure après avoir libéré l‘écrou, voir. N‘ajoutez jamais d‘essence dans une machine puis mettez la lame (17), la bride extérieure (17a), la dont le moteur est chaud ou en marche.
  • Page 45 bien dans la roue de la chaîne. La lame doit être • Dévissez le bouchon (B) du réservoir et retirez-le. insérée dans les boulons de serrage de la chaîne Fig.19 (pos. G). • • Montez le recouvrement de la roue de la chaîne. ser! •...
  • Page 46: Les Instructions De Travail

    8. Si un problème survient, tirez sur la languette de sécurité du baudrier et puis lâchez la machine surcharger l’appareil. Pour ce faire, coupez d’abord la immédiatement. Fig. 17 partie haute et ensuite procédez par étapes. 9. Lorsque le moteur est chaud, vous pouvez le •...
  • Page 47 inversement. des branches. Préparez-vous à ce que les branches • Commencez par tailler les côtés de la haie et taillez le tombées puissent rebondir. Placez tous les autres outils dessus ensuite. et appareils à une distance sûre des branches à couper, •...
  • Page 48: Maintenance

    solide ou lorsqu’elle est coincée. endommage le moteur. La force de coupe de la chaîne exerce une force de 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse etc. rotation sur la scie dans le sens opposé au mouvement 3. Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez toujours de la chaîne.
  • Page 49 évidements du couvercle de bobine correspondent • 7. Maintenant pressez le couvercle du boîtier lorsque la chaude, rincez et laissez sécher à l’air libre. Attention: la lame (A) du pare-éclats (18) lors du redémarrage de la machine. air endommagé doit immédiatement être remplacé. m Attention! Affûtage de la lame du pare-éclats La lame du pare-éclats peut s‘émousser dans le temps.
  • Page 50: Stockage

    Le pas de chaîne (par exemple 3/8") est marqué dans la Remarque importante en cas de réparation: jauge de profondeur de chaque dent. Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter N’utilisez que des limes spéciales pour chaînes de que celles-ci doivent être envoyées au poste de service tronçonneuse! exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité.
  • Page 51: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloi- gné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service 1 Enlevez la bougie d‘allumage. 3 Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que les électrodes aient un écart correct ou montez une nou- velle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct.
  • Page 52: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après- vente.
  • Page 53 Indholdsfortegnelse: Side: Indledning Værktøjsbeskrivelse Levering Tilsigtet brug Vigtige noter Før idriftsættelse Opsætning og betjening Vedligeholdelse Opbevaring Bortskaffelse og genbrug Overensstemmelseserklæring Garanti...
  • Page 54 Forklaring af symbolerne på enheden OBS! Benzin er meget Læs og forstå sikkerhedsin- brandfarlig. Undgå rygning, struktionerne før driftstart! åben ild eller gnister i nær- heden af brændstoffet. Advarsel! Mulig livsfare ved Advarsel Risiko for tilskade- manglende overholdelse; komst! Bring ikke hænder Risiko for personskade eller og fødder i kontakt med mo- beskadigelse af værktøjet.
  • Page 55: Indledning

    1. Indledning 2. Værktøjsbeskrivelse (Fig. 1) PRODUCENT: Leveringsomfang scheppach 1. Motordrevenhed Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Beskæresakse Günzburger Straße 69 3. Hækklipper D-89335 Ichenhausen 4. Buskrydder 5. Plænetrimmer KÆRE KUNDE, 6. Forreste håndtag Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med at arbejde 7.
  • Page 56: Tilsigtet Brug

    • hol. Uopmærksomhed kan føre til alvorlige kvæstel- • ser. • • Brug godkendte beskyttelsesbriller. Brug et god- kendt høreværn. 4. Tilsigtet brug • Brug gode handsker. • Brug gode, skridsikre arbejdssko med stål-tåkappe Buskrydderen (brug af skærebladet) er egnet til at som sikkerhed.
  • Page 57 • Brug ikke en wire eller noget lignende i trådrullen. vedet, i den beskyttende hætte eller i motoren. • Arbejd kun ved dagslys eller med godt kunstigt lys. • Brug kun enheden med tilknyttet beskyttelsesanord- • Kontrollér enheden visuelt før hver brug. ning.
  • Page 58: Før Idriftsættelse

    7. Før idriftsættelse Kontrollér værktøjet før hver brug med henblik på: • Brændstofsystemets tæthed. MFH3300-4P • Korrekt tilstand og fuldstændigheden af beskyttel- sesforhold og skær. Snitdata Græstrimmer • Snitdiameter mm •...
  • Page 59: Opsætning Og Betjening

    2 Brændstof-blandingstabele Blandingsforhold: 40 dele benzin til 1 del olie (17a), dækslet (17b) og møtrikken. Bemærk, at Eksempel: bladets rotationsretning skal svare til pilens retning 1 l Benzin : 0,025 l 2-taktsolie 5 l Benzin : 0,125 l 2-taktsolie spænd møtrikken mod uret; Sørg for, at møtrikken er sikkert fastgjort.
  • Page 60: Tip

    • justeret eller repareret eller ikke-fuldstændigt og ikke- 47 / element K). Ved at skrue med uret øges spæn- forsvarligt samlet enhed. dingen, og ved at skrue mod uret mindskes den. Tjek før brug! Kædens spænding er passende, hvis den kan hæves •...
  • Page 61 side af kroppen. Arbejde med hækkeklipperen • Hold buskrydderen fast med begge hænder på håndtagene. • Hækkeklipperen er velegnet til klipning af hække og • Hold styrehåndtaget med højre hånd og håndtaget på buske. stangen med venstre hånd. • Hold hækkeklipperen med begge hænder i sikker •...
  • Page 62: Vedligeholdelse

    værktøj og udstyr i en sikker afstand fra grenene, der Skær ikke med det. Vær især forsigtig i nærheden af skal beskæres, men ikke i tilbagetrækningsområdet. trådhegn, og når der skæres små, hårde knuder, hvor Iagttag altid træets tilstand. kæden let kan komme i klemme. Kig efter råd og forfald i rødder og grene.
  • Page 63 • Før arbejdet påbegyndes og efter fyldning af tanken: • Vent, indtil motoren er kølet helt ned. Tjek skæreværktøjet for tæthed, generel, visuel • Tag tændrørshætten af tændrøret og skru tændrøret inspektion, skæreværktøj slibes (også efter behov). ud med den medfølgende tændrørsnøgle. •...
  • Page 64: Opbevaring

    • Udskift beskadigede eller slidte kædedele med Vigtige tips ved reparation: matchende reservedele, der både i form og størrelse Sørg for ved tilbagelevering af enheden til reparation, at svarer til de originale dele. enheden af sikkerhedsårsager er tømt for olie og benzin på •...
  • Page 65: Bortskaffelse Og Genbrug

    4 Forbered enheden til drift 5 Fyld tanken med den rigtige type brændstof/ olie-blanding. Se brændstof-blandingstabel. Transport Hvis enheden skal transporteres, tømmes den for benzin, som forklaret i kapitel 8. Rengør enheden med en børste til groft snavs. 12. Bortskaffelse og genbrug Enheden leveres i en emballage for at undgå...
  • Page 66 Nedenstående tabel viser symptomer på fejlsituationer og beskriver, hvordan du kan få hjælp, hvis din maskine ikke fungerer Fejl Mulig årsag Afhjælpning Enheden starter ikke. • • • • • Mangel på brændstofforsyning • Tankning • Fejl i brændstofslangen • Kontrollér brændstofslangen for knæk eller skader •...
  • Page 67 Innehållsförteckning: Sida: Inledning Enhetsbeskrivning Omfattning av leveransen Avsedd användning Viktig information Tekniska data Innan utrustningens uppstart Fastsättning och drift Arbetsinstruktioner Underhåll Lagring Omhändertagande och återvinning Felsökning Försäkran om överensstämmelse...
  • Page 68 Förklaring av symbolerna på utrustningen Varning! Bensin är mycket brandfarligt. Undvik att röka Läs bruksanvisningen. gnistor nära bränslet. Varning! Betecknar risk för Varning! Risk för skada! personskador, förlust av liv, Låt inte dina händer eller eller skador på verktyget fötter komma i kontakt med om den inte efterlevs.
  • Page 69: Inledning

    6. Främre handtag 7. Stoppknapp ARADE KUND! 8. Gasreglage „lås“ Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med Er 9. Startkabel nya scheppach-maskin. 10. Bränsletank 11. Gasreglage OBSERVERA: 12. Automatisk oljepump Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för uppkom- 13.
  • Page 70: Avsedd Användning

    5. Viktig informationn • Insexnyckel (storlek 6) (22) • 2 x buntband (23) • Kombinerade olje-/bensincylinder (24) Säkerhetsföreskrifter • Rem (25) – • Främre handtag arbetsområdet (minsta avstånd 15 m). • 4 skruvar M5 x 35 – Gräs som klipps och kastas upp kan innehålla främ- •...
  • Page 71 – Öppna locket till bränsletanken långsamt så att ben- – Förvara verktyget utom räckhåll för barn. – Förvara verktyget på en säker och torr plats. – Se till att handtagen är torra, rena och fria från bensin – Kontrollera motorn för skador efter stötar eller andra blandad med olja.
  • Page 72: Tekniska Data

    6. Tekniska data medicinska implantat rådgör med sin läkare och tillverkaren av det medicinska implantatet innan an- MFH3300-4P vändning av maskinen. Tekniska data • Använd grippiggarna för varje skär som utgångs- Skärdata grästrimmer punkt och börja alltid snittet medan sågkedjan kör.
  • Page 73: Innan Utrustningens Uppstart

    7. Innan utrustningens uppstart • Se till att du riktar in stiftet mot hålet. Dra bara åt skruvarna löst innan du har ställt in piggarna på den Kontrollera alltid följande innan användning: mest bekväma arbetspositionen. Det främre hand- • taget bör riktas in enligt bilderna 2 + 3, dra sedan åt •...
  • Page 74 • Balansera maskinen när verktyget är avstängd. igen när du har slutat arbeta så kommer den att förkor- • Bär axelremmen. tas när den svalnar. Detta kommer att bidra till att för- • Justera bandets längd så att karbinhaken (k) är hindra skador på...
  • Page 75: Arbetsinstruktioner

    Placera aldrig fötterna på axeln eller knäböj på den. eller murar slits den sönder eller bryts av i förtid. 5. Vänta lite medan du justerar choker-spaken till • Sväng den bensindrivna lien som en vanlig lie -positionen.. Fig. 22 horisontellt från höger till vänster och tillbaka igen. Du 6.
  • Page 76: Underhåll

    Håll båda händerna väl med enheten under skärningen De vanligaste krafterna är: och hitta ett jämviktsläge och en bra nivå. • bakslag • Försök aldrig att använda verktyget med en hand. • rekyl, Förlust av kontrollen över verktyget kan orsaka •...
  • Page 77 vassa föremål. Ersätt och slipa alltid om skärkniven i slutet av 4. Under arbetets gång fastnar av tekniska orsaker vått slåttersäsongen, slipa alltid om kniven eller, om det gräs och ogräs runt drivaxeln under skärskyddet av behövs, byt ut kniven mot en ny. tekniska skäl.
  • Page 78: Lagring

    Då dessa krav endast kan uppfyllas med tillräcklig och regelbunden träning: 1 = öppningen för oljeförsörjningeny • 2 = oljepassagen 3 = spåret för styrskenan • på den övre plattan och djupmätaren. • Fila nedåt. Kniven är alltid från insidan till utsidan •...
  • Page 79: Omhändertagande Och Återvinning

    Lagring Viktigt: Förvara aldrig utrustningen under längre tid än 30 dagar utan att genomföra följande steg. Förvaring av utrustningen Om du tänker förvara utrustningen längre än 30 dagar bränsle fortfarande kvar i förgasaren och kommer att avdunsta och lämna ett gummiliknande sediment. Detta kan orsaka problem vid start av utrustningen och kan kräva kostsamma reparationer.
  • Page 80: Felsökning

    13. Felsökning Tabellen nedan innehåller en lista över felsymptom och förklarar vad du kan göra för att åtgärda problemet om din utrustning inte fungerar korrekt. Kontakta närmaste serviceverkstad om problemet kvarstår efter att du gått igenom listan. Viktigtrådom att skicka utrustningen till en servicestation: Se på...
  • Page 81 Innholdsfortegnelse: Side: Innledning Beskrivelse av verktøyet Leveranse Bruksområde Viktig informasjon Før verktøyet tas i bruk Tilbehør og bruk Arbeide med verktøyet Vedlikehold Lagring Avhending og gjenvinning Feilsøking Samsvarserklæring Garantibevis...
  • Page 82 Forklaring av symbolene på utstyret Advarsel! Bensin er svært brannfarlig. Ikke røyk Les gjennom bruksanvis- ningen. eller gnister i nærheten av bensin. Advarsel! Indikerer risiko Advarsel! Fare for persons- for personskade, tap av liv kade! eller skade på verktøyet Ikke la hender eller føtter hvis informasjonen ikke komme i kontakt med knivene følges.
  • Page 83: Innledning

    Günzburger Straße 69 4. Ryddesag D-89335 Ichenhausen 5. Gresstrimmer 6. Håndtak KJRERE KUNDE,, 7. Stoppbryter Vi ønsker deg Iykke til i arbeidet med den nye scheppach 8. Lås for gasshåndtak maskinen 9. Startsnor 10. Tank MERK: 11. Gasspake Produsenten av dette apparat er ikke ansvarlig i henhold 12.
  • Page 84: Bruksområde

    • Håndtak – Det er hverken tillatt å starte eller bruke den ben- • 4 skruer M5 x 35 sindrevne ryddesagen i nærheten av personer eller • Deksel dyr. • 4 muttere M5 – Verktøyet skal ikke brukes hvis du er trøtt eller distra- hert, eller evnen til å...
  • Page 85 – Ved kutting i skråninger, stå alltid under kutteverktøyet. – Bruk aldri hendene for å stoppe kuttemateriell. – Sørg alltid for at ingen gjenstander eller annet smuss – Vent alltid til de stopper av seg selv. samler seg opp i trimmerhodet, i bladbeskyttelsen, –...
  • Page 86: Før Verktøyet Tas I Bruk

    6. Technical data 7. Før verktøyet tas i bruk Før hver bruk, må følgende kontrolleres: MFH3300-4P • At det ikke er noen lekkasjer i drivstoffsystemet. • At utstyret er i perfekt stand og at sikkerhetsanord- Gresstrimmer ninger og kuttemateriell er komplett.
  • Page 87: Tilbehør Og Bruk

    Viktig: Bruk bare beholdere som er laget og godkjent for å transportere og oppbevare drivstoff. kelen med klokken, og mutteren løsner. • Sette på trimmerhodet. Fjern den andre beskyttelsesskiven etter at mutteren på akselen og drei det mot klokken. Trimmerhodet er Bruk aldri olje for 4-taktsmotor eller vannkjølt 2-taktsmo- montert.
  • Page 88 • Legg kjedet rundt kjedehjulet (bokstav H). Sjekk at • Skru på tanklokket for hånd. kjedetennene sitter godt i kjedehjulet. Sverdet settes inn i kjedestrammeren (bokstav G). Start av motoren • Sett på plass dekselet for kjedehjulet. Ikke start motoren før hele verktøyet er ferdig montert. m Fare for personskade! Viktig! Ikke stram mutteren helt til, før etter at kje- destrammeren er justert (se pkt.
  • Page 89: Arbeide Med Verktøyet

    9. Arbeide med verktøyet For å minimere risikoen for ulykker ved bruk av kuttebladet, legg merke til følgende punkter: Arbeide med ryddesag / gresstrimmer • Kutt aldri buskas eller tre med større diameter enn 2 • Når skal arbeide med den bensindrevne ryddesagen for første gang, gjør deg kjent med bruk og kontroll av •...
  • Page 90: Vedlikehold

    Generell sageteknikk Forebygge motstand Tunge grener brytes lettere av under sagingen. De river Vær oppmerksom på kreftene og situasjoner som kan av lange strimler bark på stammen, noe som skader føre til fastkjøring av kjedet på undersiden av sverdet. treets bæreevne. Følgende teknikk kan redusere denne Start alltid kuttingen ved full hastighet.
  • Page 91 Slitedeler Selv når verktøyet brukes til det som det er tiltenkt for, blir enkelte deler utsatt for normal slitasje. Disse må skiftes lite luft til forgasseren. Støv og pollen kan tette porene i avhengig av typen bruk eller varigheten av bruken. Disse delene omfatter blant annet kutteredskapen og derfor viktig.
  • Page 92: Lagring

    Kjededelingen (for eksempel 3/8") er uthevet i dybden på Reservedeler: hvert blad. Sagkjede 10" Oregon 91PJ040X Art.-No.: 7910700704 Motorsagsverd 10" Oregon 100SDEA318 Art.-No.: 3904801037 på at følgende vinkler er riktige ved sliping av kjeden. 11. Lagring Rengjøring • Hold håndtakene frie for olje, slik at du alltid har et sikkert grep.
  • Page 93: Avhending Og Gjenvinning

    Transport Ved transport av verktøyet må drivstofftanken tømmes som beskrevet i punkt 8 „Tapping av drivstofftank“. Fjern grovt smuss fra verktøyet med en børste. 12. Avhending og gjenvinning Verktøyet leveres emballert for å hindre det fra å bli skadet under transport. Råmaterialene i denne embal- lasjen kan gjenbrukes eller resirkuleres.
  • Page 94: Feilsøking

    13. Feilsøking Tabellen nedenfor viser en liste over feilsymptomer og forklarer hva du kan gjøre for å utbedre feilen hvis utstyret ikke fun- gerer som det skal. Hvis du fortsatt har problemer etter å ha gått gjennom listen, bør du kontakte nærmeste serviceverksted. Viktig dersom verktøyet sendes inn til servicen: Av sikkerhetsmessige årsaker verktøyet transporteres uten olje og bensin! Feil...
  • Page 96 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin / Reservedel tegning 0123510 0121710 0061710 0213502 0055610 0024010 0213602 0213100 0000310 0213700 0121710 0213206 0213000 0000310 0111600 0004200 0212500 0000310 0212400 0212600 0212300 0015510 0212700 0212200 0212800 0212100 0211900 0212000 0211300 0213300 0211700...
  • Page 99: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 100 Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5904802903

Table des Matières