Scheppach MFH3300-4P Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach MFH3300-4P Traduction Du Manuel D'origine

Machine thermique multi-outils pour le jardin
Masquer les pouces Voir aussi pour MFH3300-4P:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37
Art.Nr.
5904802903
5904802850 | 11/2014
GB
FR
DK
SE
NO
Benzin Multifunktionsgerät
D
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le
jardin
Traduction du manuel d'origine
Benzinmultifunktionsenhed
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Bensindrevet multiverktøy for hage
Oversettelse fra original bruksanvisning
HL710
MFH3300-4P
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MFH3300-4P

  • Page 1 Art.Nr. 5904802903 HL710 5904802850 | 11/2014 MFH3300-4P Benzin Multifunktionsgerät Original-Anleitung Petrol multi garden tool Translation from the original instruction manual Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine Benzinmultifunktionsenhed Oversættelse af den originale driftsvejledning Bensindrivet multiverktyg för trädgårdt Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen...
  • Page 7 2 mm...
  • Page 37 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité Acte de garantie...
  • Page 38 Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à un danger re! Ne pas mettre les mains mortel et le risque de et les pieds au contact de blessures et de dommages...
  • Page 39: Introduction

    1. Introduction FABRICANT : 1. Moteur scheppach 2. Elagueuse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 3. Taille-haie Günzburger Straße 69 4. Débroussailleuse D-89335 Ichenhausen 5. Coupe-bordures 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- 8.
  • Page 40: Utilisation Conforme

    • Flacon de mélange essence/huile (24) • Baudrier (25) d‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent • Poignée avant pas utiliser l‘appareil. • 4 vis M5 x 35 • Couvercle Heures de travail pour la débroussailleuse à essence • 4 écrous M5 S‘il est permis d‘utiliser une débroussailleuse à...
  • Page 41 fonction. N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous cons- bles de circulation du sang au niveau des mains tatez des endommagements ou traces d‘usure. de l’utilisateur, faibles températures extérieures, • Assurez-vous que les outils sont propres et foncti- longues durées d’utilisation. Pour cette raison, onnels pour pouvoir mieux travailler et de manière nous recommandons de porter des gants de travail plus sûre.
  • Page 42 • Ne coupez que les herbes poussant sur le sol. Les des arêtes et pointes aigües. Soyez particuliere- ment vigilant lors de la manipulation de ces outils et pierres ne doivent pas être coupées avec cet ap- portez des gants de protection pour vous protéger pareil.
  • Page 43: Caractéristiques Techniques

    • Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil. • Ne surchargez pas l‘appareil. • Faites contrôler l‘appareil le cas échéant. • Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘utilisez MFH3300-4P pas. Caractéristiques techniques • Portez des gants. Caractéristiques de coupe du coupe-bordures Diamètre de coupe...
  • Page 44: Montage Et Utilisation

    Attention ! Faites attention à l‘émission des gaz Débroussailleuse / Lame à 3 branches d‘échappement. • Pour monter la lame Fig. 10-12 Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le réser- Retirez la bride extérieure après avoir libéré l‘écrou, voir. N‘ajoutez jamais d‘essence dans une machine puis mettez la lame (17), la bride extérieure (17a), la dont le moteur est chaud ou en marche.
  • Page 45 bien dans la roue de la chaîne. La lame doit être • Dévissez le bouchon (B) du réservoir et retirez-le. insérée dans les boulons de serrage de la chaîne Fig.19 (pos. G). • • Montez le recouvrement de la roue de la chaîne. ser! •...
  • Page 46: Les Instructions De Travail

    8. Si un problème survient, tirez sur la languette de sécurité du baudrier et puis lâchez la machine surcharger l’appareil. Pour ce faire, coupez d’abord la immédiatement. Fig. 17 partie haute et ensuite procédez par étapes. 9. Lorsque le moteur est chaud, vous pouvez le •...
  • Page 47 inversement. des branches. Préparez-vous à ce que les branches • Commencez par tailler les côtés de la haie et taillez le tombées puissent rebondir. Placez tous les autres outils dessus ensuite. et appareils à une distance sûre des branches à couper, •...
  • Page 48: Maintenance

    solide ou lorsqu’elle est coincée. endommage le moteur. La force de coupe de la chaîne exerce une force de 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse etc. rotation sur la scie dans le sens opposé au mouvement 3. Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez toujours de la chaîne.
  • Page 49 évidements du couvercle de bobine correspondent • 7. Maintenant pressez le couvercle du boîtier lorsque la chaude, rincez et laissez sécher à l’air libre. Attention: la lame (A) du pare-éclats (18) lors du redémarrage de la machine. air endommagé doit immédiatement être remplacé. m Attention! Affûtage de la lame du pare-éclats La lame du pare-éclats peut s‘émousser dans le temps.
  • Page 50: Stockage

    Le pas de chaîne (par exemple 3/8") est marqué dans la Remarque importante en cas de réparation: jauge de profondeur de chaque dent. Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter N’utilisez que des limes spéciales pour chaînes de que celles-ci doivent être envoyées au poste de service tronçonneuse! exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité.
  • Page 51: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Remarque : rangez l‘appareil à un endroit sec et éloi- gné de sources d‘incendie, par ex. poêles, chaudière à gaz, séchoir à gaz, etc. Remise en service 1 Enlevez la bougie d‘allumage. 3 Nettoyez la bougie d‘allumage et veillez à ce que les électrodes aient un écart correct ou montez une nou- velle bougie d‘allumage avec un écart d‘électrodes correct.
  • Page 52: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après- vente.
  • Page 96 Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin / Reservedel tegning 0123510 0121710 0061710 0213502 0055610 0024010 0213602 0213100 0000310 0213700 0121710 0213206 0213000 0000310 0111600 0004200 0212500 0000310 0212400 0212600 0212300 0015510 0212700 0212200 0212800 0212100 0211900 0212000 0211300 0213300 0211700...
  • Page 99: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 100 Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5904802903

Table des Matières