Page 1
AusgabeNr. 5906103851 5804802850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 11/04/2017 MTC53-4BP Benzin Multifunktionsgerät Original-Anleitung Petrol multi garden tool Translation from the original instruction manual Machine thermique multi-outils pour le jardin Traduction du manuel d’origine Strumento multifunzione a benzina Traduzione delle istruzioni originali Dispositivo multifunción Gasolina...
Page 3
Benzin Multifunktionsgerät 11 - 27 Petrol multi garden tool 28 - 41 Machine thermique multi-outils pour le jardin 42 - 59 Strumento multifunzione a benzina 60 - 75 Dispositivo multifunción Gasolina 76 - 90...
Page 43
Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes, Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de blessu- conformer à...
• Débroussailleuse (4/17/17c/18) est considérée comme non conforme. Pour les dom- • Coupe-bordures (4/5/18) mages en résultant ou les blessures de tout genre, le • Transmission souple (26) fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur est • Clé à bougie (19) le seul responsable.
Page 47
pantes équipées de coques d’acier. rectement installée. • Utilisez de bonnes chaussures de travail antiderapan- • Ne touchez pas le pot d’échappement. Risque de tes avec embouts d’acier de securite. brûlures. • Ne travaillez jamais avec l’appareil en sandales ou •...
Page 48
travaux qui ne sont pas prévus pour l’appareil. • Risques pour la santé résultant des vibrations appli- • Veillez à ce que les orifices d’aération soient toujours quées aux mains et aux bras, si l’appareil est utilisé libres et non encrassés. pendant une durée prolongée et s’il n’est pas manipulé...
: troubles de circulation du sang au niveau des mains de l’utilisateur, faibles températures extérieures, longues durées d’utilisation. Pour cette raison, nous recommandons de porter des MTC53-4BP gants de travail chauds et de faire des pauses de tra- Caractéristiques techniques vail régulières.
3. Montez le pare-éclats. Fig. 5-7 sant , la garantie moteur du fabricant n‘est plus vala- ble. • Fixez le pare-éclats avec la clé fournie avec les ac- Attention : utilisez uniquement des réservoirs prévus cessoires et serrez fermement les écrous. et homologués pour le transport et le stockage de car- m Attention! N‘utilisez jamais la machine sans pare- burant.
Page 51
indiqué sur les Fig.19 et 20. tournez vers la droite, vous augmentez la tension de • Remettez le couvercle de filtre à air en place et la chaîne, lorsque vous tournez vers la gauche, vous fixez-le avec sa vis. Fig.21 diminuez la tension de la chaîne.
• Tenez un récipient de récupération sous la vis de bouton de sécurité (m) du baudrier. Dans ce cas, la vidange d'essence. machine se détache immédiatement du baudrier et • Dévissez le bouchon du réservoir et retirez-le. tombe au sol. Fig. 60 •...
Page 53
en pente, soyez toujours particulièrement vigilant. inversement. Coupez l’herbe haute graduellement afin d’éviter de • Commencez par tailler les côtés de la haie et taillez le surcharger l’appareil. Pour ce faire, coupez d’abord la dessus ensuite. partie haute et ensuite procédez par étapes. •...
Page 54
Veillez également à ce que le réservoir d’huile de coupe les branches tombées puissent rebondir. Placez tous les soit toujours plein. autres outils et appareils à une distance sûre des branches à Pendant le tronçonnage, la rainure de guida ge et la couper, mais pas dans la zone de repli.
de la chaîne. Cela entraîne un mouvement ascendant 1. Ne pulvérisez d'eau l'appareil. Cela du guide-chaîne. endommage le moteur. Pour éviter le rebond 2. Nettoyez l'appareil avec un chiffon, une brosse etc. La meilleure protection consiste à éviter les situations 3.
Page 56
Remplacement et affûtage de la lame de coupe : à la pores du filtre en mousse. Des contrôles réguliers sont fin de la saison de tonte, réaffûtez toujours la lame de par conséquent indispensables. coupe ou, si nécessaire, remplacez-la par une neuve. •...
Page 57
Effectuez un contrôle visuel du taille-haie pour détecter guide –chaîne pour l’affûter. • Choisissez un outil d’affûtage approprié pour le pas de d’éventuelles avaries telles que : la chaîne. Voir "Caractéristiques techniques" pour les • fixations non serrées pas de chaîne autorisés. •...
Rangement de l‘appareil des blessures potentielles et invalider votre garantie. Si vous rangez l‘appareil pendant une durée qui dépas- se 30 jours, il faut le préparer, sinon, le reste du carbu- Remarque importante en cas de réparation: rant se trouvant dans le carburateur s‘évapore et laisse Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter un dépôt ressemblant à...
13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après- vente.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
Page 100
Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- eivät tule kysymykseen. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...