Scheppach MFH5300-4BP Traduction Des Instructions D'origine

Scheppach MFH5300-4BP Traduction Des Instructions D'origine

Machine thermique multi-outils pour le jardin sac à dos

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904805903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904805850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
07/03/2018
MFH5300-4BP
Benzin Multifunktionsgerät Backpack
D
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool Backpack
GB
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le jardin sac à dos
FR
Traduction des instructions d'origine
Strumento multifunzione a benzina (Zaino)
IT
Traduzione delle istruzioni originali
Dispositivo multifunción Gasolina (Mochila)
ES
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Benzine multi-tuin gereedschap (Rugzak)
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Wielofunkcyjne urządzenie spalinowe (Pas nośny)
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ACHTUNG!:
Vor Inbetr iebnahme die Bedienungsanleitung genau durc hlesen!
CAUTION!:
Read t he manual c aref ully b efo re o p er at ing t his mac hine!
ATTENTION!:
Lire la notic e intégralement avant l'utilisation de la machine!
ATTENZIONE:
leggere at tentamente il manuale d `istr uzioni pr ima dell'uso!
ATENCIÓN:
Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!
ATTENTIE:
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig voordat de inbedrijfstelling begint!
UWAGA!:
Przed uruchomieniem przeczytaj uważnie instrukcję obsługi!
HL710

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach MFH5300-4BP

  • Page 1 5906103851 5904805850 Rev.Nr. HL710 Rev.Nr. 16/04/2015 07/03/2018 MFH5300-4BP Benzin Multifunktionsgerät Backpack Original-Anleitung Petrol multi garden tool Backpack Translation from the original instruction manual Machine thermique multi-outils pour le jardin sac à dos Traduction des instructions d’origine Strumento multifunzione a benzina (Zaino) Traduzione delle istruzioni originali Dispositivo multifunción Gasolina (Mochila)
  • Page 2 Benzin Multifunktionsgerät 10 - 27 Petrol multi garden tool 28 - 43 Machine thermique multi-outils pour le jardin 44 - 61 Strumento multifunzione a benzina 62 - 79 Dispositivo multifunción Gasolina 80 - 97 Benzine multi-tuin gereedschap 98 - 115 Wielofunkcyjne urządzenie spalinowe 116 - 123...
  • Page 3 9 10...
  • Page 6 WIND CORD...
  • Page 8 2 mm...
  • Page 44 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes, Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 45 Légende des symboles figurant sur l’appareil Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi! Attention! L‘essence est très inflammable. Évitez de fumer ou d‘approcher une flamme ou une étin- celle près du carburant. Attention! Le défaut de se conformer à un danger mortel et le risque de blessures et de dommages à...
  • Page 46: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison FABRICANT : d’un non-respect de cette notice et des consignes scheppach de sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH 2. Description de l’appareil (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1.
  • Page 47: Utilisation Conforme

    m Attention! pour nettoyer les trottoirs et comme broyeur pour L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas réduire en petits morceaux des petites branches des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer d‘arbres ou de haies. De plus, la débroussailleuse avec des sacs et des films en plastique et avec des ne doit pas être utilisée pour aplanir des irrégularités pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et...
  • Page 48 • N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué • Pendant que le moteur tourne ou lorsque la ma- ou déconcentré ou si vous êtes sous l’emprise d’al- chine est chaude, le bouchon du réservoir ne doit cool ou de stupéfiants. Toute inattention peut cau- pas être ouvert et le plein de carburant ne doit ser de graves blessures.
  • Page 49 • Avant de travailler avec cet appareil, vérifiez s’il y • L’appareil et l’outil de coupe doivent etre contrôlés a des corps étrangers dans la zone de travail et et maintenus régulièrement et dans les règles de enlevez-les. Si vous trouvez quand même un corps l’art.
  • Page 50: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques Arrière 6,62 m/s Elagueuse: = Avant 6,62 m/s Arrière 3,99 m/s MFH5300-4BP Imprécision de mesure K = 1,5 m/s Caractéristiques techniques Caractéristiques de coupe du coupe-bordures Limitez le niveau sonore et les vibrations à un mini- Diamètre de coupe mm...
  • Page 51: Avant La Mise En Service

    7. Avant la mise en service 8. Montage et utilisation Vérifiez l‘appareil avant chaque mise en service: Assemblage • Étanchéité du système de carburant. Pour effectuer le montage de cette machine, veuillez • État impeccable et dispositifs de protection et de suivre les instructions de montage suivantes.
  • Page 52 • Pour libérer la lame. Utilisez un tournevis pour 8. Montage de la lame et de la chaîne de tronçon- maintenir la bride et libérer l‘écrou, la lame peut neuse Fig. 50 - 52 être retirée. • Retirez le recouvrement de la roue de la chaîne m Attention ! (fig.
  • Page 53 Évitez le contact avec la peau et les yeux ! • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en Respectez impérativement les indications du cha- bon état. pitre « Consignes de sécurité • Ne faites le plein de carburant qu’en plein air ou Démarrage Fig.
  • Page 54: Les Instructions De Travail

    9. Les instructions de travail ATTENTION : Effectuez cette technique de travail avec une precaution particuliere, car plus la distance Travaux avec débroussailleuse/ coupe-herbe à entre l’outil et le sol est grande, plus le risque que essence les elements a couper et les objets etrangers sont •...
  • Page 55 Huilez les lames et le système de réglage de l’angle Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité d’huile de travail avant chaque utilisation avec de l’huile suffisante dans le réservoir d’huile de coupe. compatible avec l’environnement. Attention ! Ne graissez que lorsque le moteur est Réglage fin du système d’alimentation automa- arrêté...
  • Page 56: Maintenance

    Technique de coupe générale Soyez particulierement vigilant a proximité des Les branches lourdes risquent de se rompre lors grillages et lors de la coupe de petites branches du tronçonnage et d’arracher de larges morceaux dures dans lesquelles la chaîne peut facilement d’écorce du tronc, ce qui endommage l’arbre dura- se coincer.
  • Page 57 4. Du fait de la rotation, de l’herbe mouillée et de la À la fin de la saison de tonte, réaffûtez toujours la mauvaise herbe s’enroulent autour de l’axe d’en- lame de coupe ou, si nécessaire, remplacez-la par traînement au-dessous du pare-éclats pendant le une neuve.
  • Page 58 Pour nettoyer le filtre à air Fig. 39 - 42 • L’affûtage d’une chaîne ne devrait être effectué Les filtres à air encrassés réduisent la puissance mo- que par des utilisateurs expérimentés ! trice en raison d‘une admission d‘air trop réduite au Respectez l’angle et les dimensions mentionnés niveau du carburateur.
  • Page 59 Toutes les dents doivent avoir la même longueur, Cela s’applique également aux modifications non parce que sinon elles auront également une hauteur autorisées apportées à l’appareil, lors de l’utili- différente. Dans ce cas, la chaine tourne irrégulière- sation de pièces de rechange non conformes, si ment et le risque de rupture augmente.
  • Page 60: Stockage

    11. Stockage 4 Préparer l‘unité pour l‘opération Nettoyage Transport • Gardez les poignées exemptes d'huile, de sorte Si vous voulez transporter l‘appareil, videz le réser- que vous avez toujours un maintien sûr. voir de carburant comme expliqué au chapitre 8. Net- •...
  • Page 61: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après-vente. Panne Cause possible Remède...
  • Page 138 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Konformitätserklärung Declaration of conformity Déclaration de conformité erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Nor- deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- men für den Artikel...
  • Page 140 że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa- scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5904805903

Table des Matières