Scheppach 5904806903 Traduction Du Manuel D'origine

Scheppach 5904806903 Traduction Du Manuel D'origine

Machine thermique multi-outils pour le jardin
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 43
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5904806903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5904806850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
23/02/2018
MFH3300-4BP
D
GB
FR
IT
ES
PL
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58
Benzin Multifunktionsgerät
Original-Anleitung
Petrol multi garden tool
Translation from the original instruction manual
Machine thermique multi-outils pour le jardin
Traduction du manuel d'origine
Strumento multifunzione a benzina
Traduzione delle istruzioni originali
Dispositivo multifunción Gasolina
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Wielofunkcyjne urządzenie spalinowe
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ACHTUNG!:
CAUTION!:
ATTENTION!:
ATTENZIONE:
ATENCIÓN:
UWAGA:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Read the manual carefully before operating this machine!
Lire la notice intégralement avant l'utilisation de la machine!
leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso!
Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina!
Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję
obsługi!
HL710
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Scheppach 5904806903

  • Page 1 Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! ATTENZIONE: leggere attentamente il manuale d`istruzioni prima dell'uso! ATENCIÓN: Lea atentamente el manual antes de operar esta máquina! UWAGA: Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3 Benzin Multifunktionsgerät 11 - 27 Petrol multi garden tool 28 - 42 Machine thermique multi-outils pour le jardin 41 - 59 Strumento multifunzione a benzina 60 - 75 Dispositivo multifunción Gasolina 76 - 90 Wielofunkcyjne urządzenie spalinowe 91 - 107...
  • Page 4 9 10...
  • Page 7 WIND CORD...
  • Page 9 2 mm...
  • Page 43 Table des matières: Page: Introduction Description de l'appareil Ensemble de livraison Utilisation conforme Notes importantes, Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Structure et commande Les instructions de travail Maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage Déclaration de conformité...
  • Page 44: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Légende des symboles figurant sur l’appareil Attention! L‘essence est Avertissement - pour ré- très inflammable. Évitez de duire le risque de blessure, fumer ou d‘approcher une lisez le mode d’emploi! flamme ou une étincelle près du carburant. Attention! Le défaut de se Attention! Risque de conformer à...
  • Page 45: Introduction

    1. Introduction 2. Description de l’appareil (Fig. 1) FABRICANT : 1. Moteur scheppach 2. Elagueuse Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 3. Taille-haie pipe Günzburger Straße 69 4. Débroussailleuse D-89335 Ichenhausen 5. Coupe-bordures bobine 6. Poignée avant CHER CLIENT, 7. Bouton d‘arrêt Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor-...
  • Page 46: Utilisation Conforme

    Heures de travail pour la débroussailleuse à essence • Flacon de mélange essence/huile (24) • Sac à dos (25) S‘il est permis d‘utiliser une débroussailleuse à tout mo- • Poignée avant ment, l‘opérateur doit toujours faire preuve de considé- • 4 vis M5 x 35 ration pour ceux qui vivent à...
  • Page 47 • Maintenez les parties du corps et les vêtements à l‘écart • Effectuez un contrôle visuel de l’appareil avant toute uti- de l‘outil de coupe lorsque vous démarrez ou laissez lisation. tourner le moteur. • Contrôlez si toutes les vis et pièces de connexion sont •...
  • Page 48 • N’arrêtez jamais le dispositif de coupe avec les mains. • Certains outils/garnitures de coupe présentent des Attendez toujours jusqu’à ce qu’il s’arrête de lui même. arêtes et pointes aigües. Soyez particulierement vigi- • Guidez la tête de coupe le plus proche possible du sol. lant lors de la manipulation de ces outils et portez des •...
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques influencer ce phénomène: troubles de circulation du sang au niveau des mains de l’utilisateur, faibles températures extérieures, longues durées d’utilisation. Pour cette raison, nous recomman- MFH3300-4BP dons de porter des gants de travail chauds et de faire Caractéristiques techniques des pauses de travail régulières.
  • Page 50: Montage Et Utilisation

    2 Tableau des mélanges de carburant • Pour libérer la tête de coupe. Procédure de mélange : 40 parts d‘essence pour Utilisez un tournevis pour maintenir le flasque, puis 1 part d‘huile faites tourner la tête de coupe en nylon dans le sens 1 l Essence : 0,025 l Huile pour moteur 2 temps des aiguilles d’une montre, elle peut être remplacée.
  • Page 51 7. Montage du taille haie fig 47 - 49 9. Pour faire le plein d’essence • Dévissez la vis (d) et positionnez les deux parçages (c) et (d) l’un en face de l’autre. Remmettez ensuite la vis m Risque de blessure ! L‘essence est explosive ! (d).
  • Page 52: Les Instructions De Travail

    9. Les instructions de travail • Vérifiez que toutes les pièces de l'appareil ont été soli- dement fixées. • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en Travaux avec débroussailleuse/ coupe-herbe à essence bon état. • Familiarisez-vous tout d’abord avec l’utilisation et la Démarrage Fig.
  • Page 53 Fauchage avec le coupe-bordures ATTENTION : Toute utilisation incorrecte et abuse peut • Utilisez coupe-bordures pour obtenir une coupe nette endommager la lame de taillis et causer de graves bles- même sur des surfaces inégales, autour des poteaux sures par des pieces projetees. de cloture et des arbres.
  • Page 54 En tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, la • Afin que l’arbre ne soit pas endommagé, nous recom- quantité d’huile diminue (-) mandons de recouvrir la zone de coupe avec du mastic. En tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre la quantité...
  • Page 55: Maintenance

    Contrecoup Remplacement de la bobine de fil de coupe (Fig. 31 - 36) Le contrecoup se produit lorsque la chaîne se bloque 1. Retirez le couvercle de la bobine de fil (5) en pressant soudainement à la partie supérieure du guide-chaîne fortement sur les languettes de retenue.
  • Page 56 Maintenance et affûtage de la chaîne de l’élagueuse La distance correcte entre les électrodes est de 0,63 mm. • Attendez jusqu’à ce que le moteur soit complètement froid. Une chaîne doit être correctement affûtée • Retirez le capuchon de la bougie d’allumage et dévis- Une chaine correctement affûtée pénètre le bois sans sez la bougie d’allumage à...
  • Page 57 • Tenez la lime à l’horizontale (au bon angle par rapport Le régime de ralenti est de 3000 min-1 au guide-chaîne) et limez conformément au marquage Contactez le fabricant si la chaîne continue à tourner au d’angle indiqué sur le support de lime. ralenti bien que le réglage ait été...
  • Page 58: Stockage

    11. Stockage 12. Mise au rebut et recyclage Nettoyage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’évi- • Gardez les poignées exemptes d'huile, de sorte que ter les dommages dus au transport. Cet emballage est vous avez toujours un maintien sûr. une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Page 59: Dépannage

    13. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après-vente. Remarque importante en cas de réparation: Lors du renvoi de l‘appareil pour réparation, veuillez noter que celles-ci doivent être envoyées au poste de service exemptes d’huile et d’essence pour des raisons de sécurité.
  • Page 115: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a EU-Richtlinie und Normen für den Artikel noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under the kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja...
  • Page 116 Osille, joita emme valmista itse, annamme scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Mfh3300-4bp

Table des Matières