Gigant Achsen Manuel D'atelier page 44

Masquer les pouces Voir aussi pour Achsen:
Table des Matières

Publicité

Stellen Sie am Sechskant des
Nachstellers (6) das Ge-
winderohr gegen den Uhrzei-
ger soweit zurück, bis Sie die
Bremsbeläge herausziehen
können (Durch das „Drehmo-
ment" der Überlastkupplung
im Nachsteller wird ein
„Klick"-geräusch erzeugt).
Drücken Sie den inneren
Bremsbelag (5) in Richtung
Bremszylinder und ziehen Sie
die Bremsbeläge (5) aus dem
Belagschacht heraus.
Faltenbälge an den
Drückstücken prüfen
Faltenbälge an den Druck-
stücken (8) und Kappen
dürfen keine Risse oder
sonstige Beschädigungen
aufweisen. Kontrollieren Sie
die Faltenbälge auf einwand-
7
freien Sitz.
Das Eindringen von Schmutz
und Feuchtigkeit führt zu
Korrosion und beeinträchtigt
die Funktion der Zuspann-
mechanik und der Nachstel-
lung
Bremssattel
Führungssystem prüfen
Der Bremssattel (9) muß sich
über den gesamten
Verschiebeweg >30 mm auf
den Führungsteilen (14) und
(13) bzw. (10) und (11) von
Hand (ohne Werkzeug) bewe-
gen lassen. Ist die Führungs-
buchse (14) mit einem Falten-
balg (15) und einer
Faltenbalgkappe (12) abgedich-
tet, dürfen die Teile keine Risse
oder Beschädigungen aufwei-
sen.
Kontrollieren Sie den einwand-
freien Sitz.
44
Turn the adjuster (6) counter
clockwise until you can pull the
brake pads out (a „clicking"
sound is generated due to the
„torque" of the overload
coupling in the adjuster).
Push the inner brake pad (5)
toward the brake cylinder and
pull the brake pads (5) out of the
lining groove.
Check bellows on the
thrust members
Bellows on the thrust members
(8) and caps should not show
any tears or other signs of
damage. Ensure that the
bellows are properly seated.
Penetration of dirt and moisture
results in corrosion and impairs
the function of the actuation
mechanics and the adjuster.
Check brake caliper guide
system
You must be able to move the
brake caliper (9) over the entire
movement path >30 mm on the
guide pieces (13) or (14), and
(11), manually (without tools). If
the guide bushing (14) with a
bellows (15) and bellows cap
(12) is sealed, then the parts
should not show any tears or
damage.
Check for proper seat.
Sur la tête hexagonale du
filetage de rattrapage (6),
repoussez le tube fileté en le
tournant dans le sens con-traire
à celui des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que vous
puissiez extraire les plaquettes
de frein (à cause du moment du
couple de l'accouplement de
surcharge dans le filetage de
rattrapage, on entend un déclic).
Poussez la plaquette intérieure
(5) dans la direction du cylindre
de frein et tirez les plaquettes
(5) hors de leur logement.
Inspection des soufflets au
niveau des plaques
d'appui
Les soufflets ne doivent
présenter ni déchirure ni tout
autre dommage au niveau des
plaques d'appui (8) et des
capuchons. Vérifiez la parfaite
assise des soufflets.
La pénétration de poussière et
d'humidité entraîne une
corrosion et altère le
fonctionnement de la
mécanique de tension et de
rattrapage.
Contrôle du système de
guidage de l'étrier de
frein
L'étrier de frein (9) doit pouvoir
être bougé à la main (sans outil)
sur toute sa course > 30 mm
sur les glissières (14) et (15) ou
(10) et (11). Si la douille
conductrice (14) est fermée par
un soufflet (15) et un capuchon
(12), ces deux pièces ne doivent
présenter aucune déchirure ni
dommage.
Vérifiez leur parfaite assise.
Bild, fig., figure 4401
Bild, fig., figure 4402
Bild, fig., figure 4403

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

AxlesEssieux

Table des Matières