Publicité

Liens rapides

Wartungsheft
D
Maintenance
GB
Manuel d'entretien
F
Die aktuelle Version finden Sie im Internet! · You will find the most recent version on the internet! · Vous trouverez toujours la version actuelle sur Internet!

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Gigant FB70

  • Page 1 Wartungsheft Maintenance Manuel d‘entretien Die aktuelle Version finden Sie im Internet! · You will find the most recent version on the internet! · Vous trouverez toujours la version actuelle sur Internet!
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt Index Sommaire Index Sommaire ..............2 Inhalt General Instructions Indication générales .............4 Allgemeine Hinweise Identification Caractéristiques ............6 Kennzeichnung Symbols Symboles ..............8 Symbole AXLES ESSIEUX ACHSEN Overview Maintenance Vue d’ensemble Travaux d’entretien Übersicht Wartungsarbeiten Rigid axle Essieu droit ..............8 Starre Achsen Power steering axle Essieu directeur ............10 Zwangslenkachse...
  • Page 3 AIR SUSPENSION SUSPENSION Vue d’ensemble travaux d’entretien Übersicht Wartungsarbeiten Maintenance overview Baureihe FB70 / FB80 Model FB70 / FB80 Modèle FB70 / FB80 ...........41 Modèle LR ..............42 Baureihe LR Model LR Modèle TO ..............44 Baureihe TO Model TO Baureihe LG Model LG Modèle LG ..............45...
  • Page 4: Indication Générales

    Lagerstelle austritt. discharges from the bearing point. fraîche s‘échappe du palier. On n‘utilisera que la Als Fett darf nur das Gigant - Fett gemäß der Vorgabe Only Gigant grease according to the specification graisse Gigant conformément aux directives du im Werkstatthandbuch verwendet werden.
  • Page 5: Service - Hotline

    Subject to change. Les anciennes consignes ne sont plus appli- Alte Wartungsvorschriften verlieren ihre Old Maintenances expires. cables. Gültigkeit. Le GIGANT-GROUP vous Die GIGANT-GRUPPE wünscht The GIGANT-GROUP wish souhaite bonne route ! Gute Fahrt ! you a profitable trip ! Service - Hotline +49 (0)18 02.96 20 00...
  • Page 6: Caractéristiques

    Kennzeichnung Achsen Identification axle Caractéristique gigant - Trenkamp & Gehle GmbH Artikel Nr. Article No. No. de l‘article D-49413 Dinklage Herstelldatum date of production date de fabrication 10127033 / D09030001 Ident. No / Prod. No made in EU Achsbezeichnung description...
  • Page 7 Kennzeichnung Federaggregates Identification suspensions Désignation des suspensions 1. Luftfederbock / air suspension bracket 1. vordere Aufhängung / suspension bracket / Assise avant Assie de suspension pneumatique 2. Feder / spring / Ressort 2. Führungslenker / spring / Ressort 3. Hauptaufhängung / main suspension / Assise centrale 3.
  • Page 8: Symboles

    Erklärung Symbole Explanation symbols explication symboles Wartungsarbeiten Maintenance Travaux d’entretien Anziehdrehmoment Tightening Torques Couple de serrage M27x1,5: 550-600Nm 2.1 / 51 Beschreibung: Absatznr. und Seite Description see par. No. and page Voir description paragraphe et page Nach den ersten 1 000 km after the first 1,000 km (after the au bout des premiers 1 000 km (nach erster Belastungsfahrt)
  • Page 9: Essieu Droit

    Starre Achse Riged axle Essieu droit 1.1 / 14 1.19 / 29 1.18 / 29 1.4 / 19 1.14 / 25 1.16 / 28 1.20 / 30 1.21 / 31 1.17 / 28 1.15 / 25 1.2 / 18 1.9 / 21 1.10 / 22 1.11 / 22 1.7 / 20...
  • Page 10: Essieu Directeur

    Zwangslenkachse - zusätzlich Power steering axle - additional Essieu directeur - en plus 1.23 / 32 1.22 / 32 Achsen · Axles · Essieux...
  • Page 11 Nachlauflenkachse - zusätzlich Self steering axle - additional Essieu suiveur - en plus 1.33 / 37 1.24 / 33 1.25 / 34 1.34 / 37 1.26 / 35 1.27 / 35 1.28 / 35 1.31 / 36 1.32 / 37 1.30 / 36 1.29 / 36 1.35 / 38...
  • Page 12 Nachlauflenkachse 2010 - zusätzlich Self steering axle 2010 - additional Essieu suiveur 2010 - en plus 1.33 / 37 1.27 / 35 1.34 / 37 1.41 / 39 1.28 / 35 1.32 / 37 1.40 / 39 1.38 / 39 1.24 / 33 1.39 / 39 1.35 / 38...
  • Page 13: Essieu Oscilantes

    Pendelachse - zusätzlich Achsstummel - zusätzlich Walking beam axle - additional Axle studs - additional Essieu oscilantes - en plus Tourillon - en plus 1.42 / 40 1.21 / 18 1.43 / 40 Achsen · Axles · Essieux...
  • Page 14: Montage Des Roues

    Montage der Räder Wheel mounting Montage des roues Radmuttern Wheel nut Ecrou de roue Nach der ersten Belastungsfahrt On first use A la première utilisation und nach jedem Radwechsel. After the first time driving under full Aprés le premier parcour en charge. load and also after every wheel change Aprés chaque changements de roues.
  • Page 15 Montage der Räder Wheel mounting Montage des roues Radwechsel Wheel change Avant montage, les surfaces en Vor dem Aufsetzen des Rades Prior to putting on the wheel, clean contact (sur roue, moyeu ou tambour), Anlagefläche der Radnabe, Felge und the hub contact surface, wheel rim les axes et écrous de roue doivent Radmuttern von Rost und Ver- and wheel nuts of rust and dirt.
  • Page 16 Radanschlüsse und Anziehdrehmomente Wheel attachments and tightening torque Fixation de roues et couple de serrage Centering on Wheel Studs Bolzenzentrierung Centrage sur écrous „DIN“ Single mount Einfachbereifung Pneus simples Type SF Type SF Type SF Twin mount Zwillingsbereifung Pneus jumelés Type ZF Type ZF Type ZF...
  • Page 17 Attention, non de centrage á Caution, no centralising bei Generation K2 ! géneration K2 collars for generation K2 ! ð Technische Mitteilung: ð Note technique: ð Technical notification: TM 01/2007 TM 01/2007 TM 01/2007 Download: www.gigant-group.com/de/service/downloadcenter Achsen · Axles · Essieux...
  • Page 18: Palier D'arbre À Came De Frein Extérieur Er Intérieur

    Äußere und innere Bremswellenlagerung Outer and inner brake camshaft Palier d’arbre à came de frein extérieur er intérieur Schmieren der Bremsnockenwelle Lubrication of the brake camshaft Graissage d’arbre à came - Halbjährlich oder alle 100 000 km, - Every six months or every - Tous les 6 mois ou 100 000 km, bei jedem Bremsbelagwechsel und 100,000 km, when replacing the...
  • Page 19: Leviers De Frein Manuels

    Manueller Gestängesteller Manual slack adjuster Leviers de frein manuels Lüftspiel des Gestängestellers Air gap of the slack adjuster Contrôle du jeu du levier de frein - Nach der ersten Belastungsfahrt - After the first time driving under - Premier parcours en charge, aprés bzw.
  • Page 20 Manueller Gestängesteller Manual slack adjuster Leviers de frein manuels Klemmschraube für Clamping screw for the slack adju- Vis de blocage du réglage du levier Gestängestellers ster de frein - Halbjährlich oder alle 100 000 km - Every six months or every - Tous les 6 mois ou 100 000 km 100,000 km Contrôler le couple de serrage...
  • Page 21: Leviers De Frein Automatiques

    Automatischer Gestängesteller Automatic slack adjuster Leviers de frein automatiques Festpunktschraube des Gestänge- Fixing point bolt for the slack Vis de point fixe du levier de frein stellers adjuster - Halbjährlich oder alle - Every six months or every - Tous les 6 mois ou 100 000 km 100,000 km 100 000 km...
  • Page 22: Roulements D'essieu

    à chaque changement de garnitures ð G / D...K... 1 / 2 Fettverlust: GIGANT Servicewerk- Loss of grease: Go to a GIGANT de frein : Perte de graisse, consul- statt aufsuchen! service workshop! ter votre service d’entretien agréé...
  • Page 23 ð GVH4 - bei jedem Bremsbelagwechsel - replacing the brake linings - ou à chaque changement de ð SV garnitures Lagerfett Lagerfett: GIGANT bearing grease: GIGANT Graisse a roulement: bearing grease GIGANT Graisse du roulement Graisse du roulement Best.-Nr.: Ref.: Ref.:...
  • Page 24 Nabenkappe Hub cap Chapeau de moyeu 1.12 1.12 1.12 Eingeschraubte Nabenkappe Screwed-in hub cap Chapeau de moyeu vissé Halbjährlich oder alle 100 000 km - Every six months or every - Tous les 6 mois ou 100 000 km Anziehdrehmoment prüfen. 100,000 km check tightening Contrôler le couple de serrage torque...
  • Page 25: Frein À Tombour

    Trommelbremse Drum brake Frein à tambour 1.14 1.14 1.14 Bremsbeläge prüfen Check brake linings Vérifier Garnitures - Vierteljährlich oder alle 50 000 km - Every three months or every - Tous les 3 mois ou 50 000 km 50,000 km Bei einer Restbelagdicke von min.
  • Page 26 Trommelbremse Drum brake Frein à tambour Abmessungen der Bremse, Measure of brakes, Mesure de frein 300 x 100 300 x 200 360 x 200 420 x 180 420 x 200 ø Bremstrommel; ø brake drum; ø tambour de frein BestNr. Bremsbeläge, Satz Ursprungsmaß...
  • Page 27 Trommelbremse Drum brake Frein à tambour Abmessungen der Bremse, Measure of brakes, Mesure de frein 305 x 80 305 x 125 305 x 150 305 x 200 355 x 150 355 x 200 420 x 200 09012300 09012301 09012302 09012303 09012304 09012305 09012309...
  • Page 28 Trommelbremse Drum brake Frein à tambour 1.16 1.16 1.16 Bremsbackenlagerung Brake shoe bearing Vis de tôle pare-boue 1.16 - alle 2 Jahre oder alle 200 000 km - every 2 years or 200,000 km at - Supports demâchoires de frein - un bei jedem Bremsbelagwechsel every brake linings replacement.
  • Page 29: Frein À Disque

    Scheibenbremse Disc brake Frein à disque 1.18 1.18 1.18 Bremsklötze Brake pads Garnitures de frein Vierteljährlich oder alle 50 000 km - Every three months or every - Tous les 3 mois ou 50 000 km 50,000 km Scheibenbremsbeläge prüfen. Check brake pads.
  • Page 30 Scheibenbremse Disc brake Frein à disque 1.20 1.20 1.20 Bremsscheibenfläche Brake disc surface Surface de frein a disque - Vierteljährlich oder alle 50 000 km - Every three months or every - Tous les 3 mois ou 50 000 km 50,000 km Fläche der Bremsscheiben sorgfältig Check surface of brake disc to...
  • Page 31 Downloadhinweis sind im Kapitel 10 download information are contained téléchargements figurent au chapitre des Gigant Werkstatthandbuch zu in Chapter 10 of the Gigant Workshop 10 du manuel d’atelier Gigant ou : finden oder: Manual or: 1.22 Wabco: http://inform.wabco-auto.com/...
  • Page 32: Essieu Directeur

    Lenkachse Steering axle Essieu directeur 1.22 1.22 1.22 Abschmieren der Lenkzapfen Lubricating the king pins Graissage des pivots de direction - vierteljährlich oder alle 50 000 km - Every 3 months or every - Tous les 3 mois ou 50 000 km 50,000 km Soweit mit Fett abfetten, bis frisches Pump grease into the lubricating...
  • Page 33: Essieu Suiveur

    Nachlauflenkachse Self steering axle Essieu suiveur 1.24 1.24 1.24 Abschmieren der Lenkzapfen Lubricating the king pins Graissage des pivots de direction - vierteljährlich oder alle 50 000 km - Every 3 months or every - Tous les 3 mois ou 50000 km 50,000 km Soweit mit Fett abfetten, bis frisches Pump grease into the lubricating...
  • Page 34 Nachlauflenkachse Self steering axle Essieu suiveur 1.25 1.25 1.25 Lenkzapfenspiel prüfen und Check and adjust play of king pin Contrôler et réglage le jeu du pivot 1.24 einstellen de direction - Halbjährlich oder alle 100 000 km - Every six months or every 100,000 - Tous les 6 mois ou 100 000 km das Lagerzapfenspiel prüfen km check the play of king pin...
  • Page 35 Nachlauflenkachse Self steering axle Essieu suiveur 1.26 1.26 1.26 Kontermutter Lenkzapfen King pin adjusting locknut Contre-écrou de réglage du pivot de direction - Halbjährlich oder alle 100 000 km - Every six months or every - Tous les 6 mois ou 100 000 km Anziehdrehmoment prüfen.
  • Page 36 Nachlauflenkachse Self steering axle Essieu suiveur 1.29 1.29 1.29 Lenkstangenmutter Track rod lock nut Ecrou de bielle de direction - Halbjährlich oder alle 100 000 km - Every six months or every - Tous les 6 mois ou 100 000 km 100,000 km Anziehdrehmoment prüfen check tightening torque...
  • Page 37 Nachlauflenkachse Self steering axle Essieu suiveur 1.32 1.32 1.32 Silentblock Silentbloc Silentbloc - Nach 1 Jahr oder alle 200 000 km - After one year or every 200,000 km Aprés 1 an ou tous les 200 000 km Silentblockspiel prüfen, eventuell Check play of silentbloc and replace Contrôler le jeu du silentbloc, le austauschen.
  • Page 38 Nachlauflenkachse Self steering axle Essieu suiveur 1.35 1.35 1.35 Befestigungsschrauben des Falten- Bellows fixing screw Vis de fixation du coussin balges - Halbjährlich oder alle 100000 km - Every six months or every - Tous les 6 mois ou 100 000 km 100,000 km Anziehdrehmoment prüfen Check tightening torque...
  • Page 39 Nachlauflenkachse Self steering axle Essieu suiveur 1.38 1.38 1.38 Verdrehsicherung für Stabilisie- Anti-twist protection for stabilizing Tige d’arrêt en rotation du coussin rungsbalgs bellows central - Alle 6 Monate oder alle 100 000 km - Every six months or every 100,000 km - Tous les 6 mois ou 100 000 km Position und festen Sitz prüfen Check position and tightening.
  • Page 40: Essieu Oscilantes

    Caution, not parallel ð Technische Mitteilung: ð Note technique: ð Technical notification: TM 02/2011 TM 02/2011 TM 02/2011 Download: www.gigant-group.com/de/service/downloadcenter 1.43 1.43 1.43 Schmieren der Bremsnockenwelle Lubrication of the brake camshaft Graissage d’arbre à came - Vierteljährlich oder alle 50 000 km,...
  • Page 41 Baureihe FB70 / FB80 Model Modèle M20x1,5: 580-630 Nm M12: 75-80 Nm M22x1,5: 650-700 Nm 2.5 / 54 2.9 / 56 2.6 / 54 M24x3: 400 Nm M30x3,5: 1300 Nm±100 2.3 / 52 2.1 / 51 2.2 / 52 2.8 / 55...
  • Page 42 Baureihe Model Modèle M12: 75-80 Nm 2.5 / 54 M20x1,5: 580-630 Nm M22x1,5: 650-700 Nm M24: 850-950 Nm 2.6 / 54 2.9 / 56 M22x1,5: max. 350 Nm 2.4 / 53 M27x1,5: 550-600 Nm M22x1,5: max. 350 Nm 2.1 / 51 M24x3 400 Nm 2.3 / 52...
  • Page 43 Baureihe Model Modèle Luftfederanlagen Bahnverladung / Fährverkehr Fangseilbefestigung catch straps fastening Air Suspension Systems rail loading / ferry traffic Circuit pneumatique chargeable sur train / circu- fixation du câble de retenue lation de bacs 2.24 / 64 2.23 / 64 2.22 / 63 2.25 / 64 Luftfederung ·...
  • Page 44 Baureihe Model Modèle 20-25 Nm 2.5 / 54 2.6 / 54 M27x1,5: 550-600 Nm 20-25 Nm 2.1 / 51 2.4 / 53 2.2 / 52 M22x1,5: max. 350 Nm 2.3 / 52 2.8 / 55 M16: 170-190 Nm 2.4 / 53 Luftfederung ·...
  • Page 45 Baureihe Model Modèle 2.6 / 54 M27x1,5: 550-600 Nm 2.1 / 51 M12: 75-80 Nm 2.3 / 52 20-25 Nm 2.7 / 55 2.8 / 55 Luftfederung · Air Suspension · Suspension...
  • Page 46 Baureihe ACHSLIFT FB70 Model AXLE LIFT Modèle RELEVAGE 2.17 / 61 M12x1,75: 50-60 Nm 2.18 / 61 M12x1,75: 50-60 Nm 2.19 / 62 2.16 / 60 M16: 195 Nm±15 2.20 / 62 2.21 / 63 Luftfederung · Air Suspension · Suspension...
  • Page 47 Baureihe ACHSLIFT Model AXLE LIFT Modèle RELEVAGE M12: 75-80 Nm 2.5 / 54 2.13 / 59 2.6 / 54 25 Nm 2.12 / 58 M20: max. 300 Nm 2.10 / 57 M27x1,5: 550-600 Nm 2.1 / 51 Luftfederung · Air Suspension · Suspension...
  • Page 48 Baureihe ACHSLIFT EAL-T Model AXLE LIFT Modèle RELEVAGE M12: 75-80 Nm 2.5 / 51 2.13 / 59 25 Nm 2.6 / 54 2.12 / 58 M27x1,5: 550-600 Nm 2.1 / 51 M20: max. 300 Nm 2.10 / 57 M16: 170-190 Nm 2.11 / 58 Luftfederung ·...
  • Page 49 Baureihe ACHSLIFT Model AXLE LIFT Modèle RELEVAGE M12: 75-80 Nm 2.5 / 54 2.13 / 59 2.6 / 54 25 Nm 2.12 / 58 M20: max. 300 Nm M27x1,5: 550-600 Nm 2.10 / 57 2.1 / 57 Luftfederung · Air Suspension · Suspension...
  • Page 50 Baureihe ACHSLIFT TWINLIFT Model AXLE LIFT Modèle RELEVAGE M10: 40-46 Nm 2.14 / 59 25 Nm 2.15 / 60 20-25 Nm 2.10 / 57 2.6 / 54 Luftfederung · Air Suspension · Suspension...
  • Page 51: Modèle Fb70 / Fb80

    Model LR / TO / LG Modèle LR / TO / LG M27x1,5 550-600 Nm M27x1,5: 550-600 Nm M27x1,5: 550-600 Nm Baureihe FB70 / FB 80 Model FB70 / FB 80 Modèle FB70 / FB80 M30x3,5 1300 Nm±100* M30x3,5 1300 Nm±100* M30x3,5 1300 Nm±100*...
  • Page 52 à un endroit une épaisseur inférieure 100 ( 2mm / FB70 ) sind. any point. a 4,5 mm / FB 100 ( 2mm / FB70 ). Sicherungsmutter für Stoßdämp- Lock nut tor shock absorber Ecrou de blocage pour fixation des...
  • Page 53: Modèle Lr

    Schrauben zur Befestigung des Bolts for fastening the bellow Vis pour fixation de la coussin Luftfederbalges (FB70 / FB80) (FB70 / FB80) (FB70 / FB80) Sicherungsmutter zur Befestigung Lock nut for fastening the piston Ecrou de blocage pour fixation du...
  • Page 54 Lock nut for fastening the bellow Ecrou de blocage pour fixation de la des Balgaufbaus (FB70/LR/TO) top (FB70/LR/TO) structure du coussin (FB70/LR/TO) Schrauben zur Befestigung der Bolts for fastening the upper bellow Vis pour fixation de la butée supé- oberen Balgplatte (TO) bzw. des plate (TO) or the bellow (LG) rieure de coussin (TO) et resp.
  • Page 55 Schrauben bzw. Sicherungsmuttern Bolts or lock nuts (FB70/TO) for fa- Vis ou écrous de blocage (FB70/TO) (FB70/TO) zur Balgbefestigung am stening the air bellow to the spring pour fixation du coussin au bras de Lenker direction - nach den ersten 1 000 km bzw.
  • Page 56 Sicherungsmuttern für Federbügel Lock nuts for U.bolt Ecrous de blocage pour étrier - nach den ersten 1 000 km bzw. - after the first 1 000 km or first - au bout des premiers 1 000 km nach der ersten Belastungsfahrt heavy duty drive après le premier voyage en charge...
  • Page 57 2.10 2.10 2.10 Sicherungsmuttern (EAL/MAL) bzw. Lock nuts (EAL/MAL) or bolts (Twin- Ecrous de blocage (EAL/MAL)ou Schrauben (Twinlift) zur Balgbefe- lift) for bellow on the liftlever resp. vis (Twinlift) pour fixations du stigung am Lifthebel coussin au levier de relevage. - nach den ersten 1 000 km bzw.
  • Page 58 2.11 2.11 2.11 Sicherungsmuttern (EAL-T) zur Lock nuts (EAL- T) for fastening the Ecrous de blocage (EAL.-T) pour Befestigung des Lifthebels liftlever fixation du levier de relevage - nach den ersten 1 000 km bzw. - after the first 1,000 km or first - au bout des premiers 1 000 km après nach der ersten Belastungsfahrt heavy duty drive...
  • Page 59 2.13 2.13 2.13 Kunststoffklotz Plastic pad Bloc synthétique - jährlich oder alle 200 000 km - yearly or every 200,000 km - annuel (ou tous les 200 000 km) Kunststoffklotz auf Verschleiß prüfen Check plastic pad for wear and tear, Le bloc de matière plastique sur und ggf.
  • Page 60 2.15 2.15 2.15 2.14 Sicherungsmuttern (Twinlift) zur Lock nuts(Twinlift) for mounting the Ecrous de blocage (Twinlift) pour Befestigung der Klemmplatte clamp plate fixation de la plaque de serrage - nach den ersten 1 000 km bzw. - after the first 1,000 km or first - au bout des premiers 1 000 km après 2.15 nach der ersten Belastungsfahrt...
  • Page 61 2.17 2.17 2.17 Gleitmutter Sliding nuts Ecrous-coulisseau - nach den ersten 1 000 km bzw. - after the first 1,000 km or first - au bout des premiers 1 000 km après nach der ersten Belastungsfahrt heavy duty drive le premier voyage en charge - jährlich oder alle 100 000 km - yearly or every 100,000 km - annuel ou tous les 100 000 km...
  • Page 62 2.19 2.19 2.19 Faltenbalg Bellow Coussin - vierteljährlich oder alle 50 000 km - quarterly or every 50,000 km - tous les 3 mois ou tous les 50 000 km Faltenbalg auf sichtbare Beschä- Check the bellows for visible damage Vérifier que le coussin n’a subit digungen und Verschmutzungen and contamination.
  • Page 63 2.21 2.21 2.21 Membranzylinder Brake chamber Vase à diaphragme - jährlich oder alle 100 000 km - yearly or every 100,000 km - annuel ou tous les 100 000 km Kontrolle des Membranzylinders auf Check the brake chamber for leaks. Assurez-vous de l’étanchéité...
  • Page 64 2.23 2.23 2.23 Bolzen im Hebelgestänge Bolts in linkage Axes de biellettes de levage - jährlich oder alle 200 000 km - yearly or every 200,000 km - annuel ou tous les 200 000 km 2.23 greasing, check for tightness and raisser, vérifier le serrage et I’état des fetten, auf Festsitz und Beschädigung damage, replace if necessary.
  • Page 65: Service - Hotline

    Service - Hotline +49 (0)18 02.96 20 00 Luftfederung · Air Suspension · Suspension...
  • Page 66 mech. Federung · Mech. Suspension · Suspension méca...
  • Page 67 Baureihe LK / LK2 Model Modèle M16: 170-190 Nm 3.6 / 74 M20x1,5: 580-630 Nm M22x1,5: 650-700 Nm³ 3.5 / 73 Bronzelagerung M24: 850-950 Nm Bronce Bearing Bague bronze M16: 170-190 Nm M16: 170-190 Nm 3.9 / 77 3.3 / 71 3.3 / 71 3.7 / 75 3.4 / 72...
  • Page 68 Baureihe Model Modèle M20x1,5: 580-630 Nm M22x1,5: 650-700 Nm³ 3.6 / 74 M24: 850-950 Nm Bronzelagerung Bronce Bearing 3.9 / 77 Bague bronze M16: 170-190 Nm 3.3 / 71 3.7 / 75 M16: 170-190 Nm 3.3 / 71 3.4 / 72 3.4 / 72 M27x1,5: 550-600 Nm M16:...
  • Page 69 Baureihe Model Modèle M20x1,5: 580-630 Nm M22x1,5: 650-700 Nm³ 3.9 / 77 M27x1,5: 550-600 Nm 3.7 / 75 M30: 750-800 Nm 3.5 / 73 3.4 / 72 M20: 380-420 Nm 3.1 / 70 3.8 / 76 M16: 170-190 Nm 3.4 / 72 3.3 / 71 für Mutter mit Scheibe for nuts with washer...
  • Page 70 * Lenkerbolzen wird von 10´2011 * Spring bolt changed from 10´2011 * à partir de 10`2011, l`axe de an auf Gigant - Sechskantschraube to Gigant - hex head bolt. ressort sera remplacé par la vis umgestellt. hexagonale Gigant. mech. Federung · Mech. Suspension · Suspension méca...
  • Page 71 * Lenkerbolzen wird von 10´2011 * Spring bolt changed from 10´2011 * à partir de 10`2011, l`axe de an auf Gigant - Sechskantschraube to Gigant - hex head bolt. ressort sera remplacé par la vis umgestellt. hexagonale Gigant. Sicherungsmutter für Schrauben...
  • Page 72 Gleitplatten und Scheuerbleche Guiding and rubbing plates (LK/F) Plaques de guidage et plaques de (LK/F) bzw. Seitenbleche (GK W) or side plates (GK W) friction (LK/F) ou plaques latérales in den Ausgleichwiegen und Aggre- in the equalizers and suspension (GK W) dans les balanciers et les gatböcken brackets assises de suspension.
  • Page 73: Modèle Lk

    Schraubenverbindung zur Befe- Nuts and bolts for fastening the Assemblage par vis pour fixer le stigung der Ausgleichwiege in die equalizer in the main suspension balancier à la suspension Hauptaufhängung - nach den ersten 1 000 km bzw. - after the first 1,000 km or first - au bout des premiers 1 000 km nach der ersten Belastungsfahrt heavy duty drive...
  • Page 74 Wiegenlagerung Equalizer bearing Paliers du balancier - halbjährlich oder alle 100 000 km - every six month or every - tous les 6 mois ou tous les 100,000 km 100 000 km Zustand der Gummibuchsen (LK/GK Check state of rubber bushes (LK/GK Contrôler I’état des douilles en W) bzw.
  • Page 75 Federgleitenden Spring ends Embouts de lames - vierteljährlich oder alle 50 000 km - quarterly or every 50,000 km - tous les 3 mois ou tous les 50 000 km Gleitenden der Federn neu fetten, Grease sliding ends of the spring, Regraisser les embouts des lames, auf Verschleiß...
  • Page 76 Silentblocks Silent blocs Silentblocs - halbjährlich oder alle 100 000 km - every six month or every - tous les 6 mois ou tous les 100,000 km 100 000 km Mit angezogener Feststellbremse Move backwards and forwards when Faire avancer et reculer le véhicule, le Fahrzeug vor und zurück bewegen.
  • Page 77 Sicherungsmuttern für Federbügel Lock nuts for U.bolt Ecrous de blocage pour étrier - nach den ersten 1 000 km bzw. - after the first 1,000 km or first - au bout des premiers 1 000 km nach der ersten Belastungsfahrt heavy duty drive après le premier voyage en charge...
  • Page 78: Service - Hotline

    Service - Hotline +49 (0)18 02.96 20 00 mech. Federung · Mech. Suspension · Suspension méca...
  • Page 79 mech. Federung · Mech. Suspension · Suspension méca...
  • Page 80 - Trenkamp & Gehle GmbH Märschendorfer Straße 42 49413 Dinklage Deutschland Tel.: +49 (0) 44 43.96 20-0 Fax: +49 (0) 44 43.96 20-30 E-Mail: contact@gigant-group.com Service - Hotline +49 (0)18 02.96 20 00 gigant-group www. .com GIGANT Holding GmbH GIGANT Agenten Die aktuelle Version finden Sie im Internet! ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Fb80LrToLgEalEal-t ... Afficher tout

Table des Matières