Karl Storz C-MAC VS 10331 BX Manuel D'utilisation page 13

Endoscope
Table des Matières

Publicité

11
Safety
• Danger of electric shock! Have servicing
on these devices carried out by authorized
personnel only. Any opening of the device by
unqualified persons will result in the forfeiting of
all warranty claims. Exceptions are those that are
described in the instruction manual.
• Before performing any maintenance and cleaning
work on the intubation videoscope, remove the
connecting cable 8403 X and the tube holder.
• The intubation videoscope must not be used
during the discharge of a cardiac defibrillator.
Remove the intubation videoscope from the
operation area before discharge takes place.
• Do not allow any live components or instruments
to come into contact with the intubation
videoscope.
Risks of infection
3
Warning: The pressure compensation
cap (11025 E) must be in place on the vent
port for gas/plasma sterilization.
• The intubation videoscope is not sterile when
delivered, and must therefore be properly
cleaned and disinfected prior to initial use and
each subsequent reuse.
• Incorrectly reprocessed instruments expose
patients, users and third parties to a risk of
infection as well as the danger of an instrument
malfunction.
Damage to the medical device
• The use of chemicals which have not been
approved by KARL STORZ may cause damage
to the instruments. Only use chemicals approved
by KARL STORZ for reprocessing.
• Intubation videoscopes must never be steam
sterilized (autoclaved).
• The maximum permissible temperature for
decontamination, sterilization, transport and
storage is 65°C. (149°F)
Sécurité
• Risque de choc électrique ! Toujours confier les
travaux d'entretien sur l'appareil à un personnel
autorisé. Toute ouverture de l'appareil par des
personnes non habilitées annult toute prétention
à toute garantie. Les seules exceptions sont les
procédures décrites dans le présent manuel.
• Avant de procéder à tous travaux de
maintenance et de nettoyage sur l'endoscope
vidéo d'intubation, retirer le câble de
raccordement 8403 X et le porte-tube.
• Ne pas utiliser l'endoscope vidéo d'intubation
pendant la décharge d'un défibrillateur
cardiaque. Éloigner l'endoscope vidéo
d'intubation de la zone d'opération avant la
décharge.
• Des pièces ou instruments sous tension ne
doivent pas entrer en contact avec l'endoscope
vidéo d'intubation.
Risques d'infection
3
aVErTiSSEMEnT : Le capuchon
d'équilibre de pression (11025 E) doit
impérativement rester monté sur le raccord
d'aération pendant la stérilisation au gaz/
plasma.
• L'endoscope vidéo d'intubation est livré à
l'état non stérile et doit donc être correctement
nettoyé et désinfecté avant le premier emploi,
puis avant chaque emploi ultérieur.
• Des instruments non traités correctement
comportent des risques d'infection pour le
patient, l'utilisateur et toute autre tierce personne
ainsi que des risques de dysfonctionnement.
Endommagement du dispositif médical
• L'utilisation de produits chimiques non validés
par KARL STORZ peut entraîner un risque de
dommage matériel pour les instruments. Utiliser,
pour le traitement, uniquement les produits
chimiques validés par KARL STORZ.
• Ne jamais stériliser à la vapeur (en autoclave) les
endoscopes vidéo d'intubation.
• La température maximale autorisée pour la
décontamination, la stérilisation, le transport et le
stockage est de 65 °C. (149 °F)
Seguridad
• Peligro de descarga eléctrica. Los trabajos de
mantenimiento y reparación de este aparato
deben encargarse únicamente al personal
autorizado. Si el aparato es abierto por personas
no autorizadas, esto implica la extinción de
todos los derechos de garantía. La única
excepción son las tareas descritas en el Manual
de instrucciones.
• Antes de efectuar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza en el videoendoscopio
para intubación, desconecte el cable de
conexión 8403 X y el portatubos.
• El videoendoscopio para intubación no debe
utilizarse durante la descarga de un desfibrilador.
Retire el videoendoscopio para intubación
fuera del campo operatorio antes de efectuar la
descarga.
• El videoendoscopio para intubación no debe
entrar en contacto con piezas o instrumentos
conductores de electricidad.
Riesgo de infecciones
3
Cuidado: El tapón de compensación de
presión (11025 E) debe estar montado en
los pitones de evacuación de aire durante
la esterilización por gas/plasma.
• El videoendoscopio para intubación se entrega
sin esterilizar, por lo que ha de ser debidamente
limpiado y desinfectado antes de la primera
utilización, así como antes de cada aplicación
ulterior.
• Una preparación incorrecta de los instrumentos
puede representar un riesgo de infecciones
para pacientes, usuarios y terceros, así
como provocar fallos de funcionamiento del
instrumento.
Deterioro del producto médico
• La utilización de productos químicos no
autorizados por KARL STORZ puede causar
deterioros en los instrumentos. Utilice para la
preparación únicamente los productos químicos
autorizados por KARL STORZ.
• Los videoendoscopios para intubación no deben
someterse en ningún caso a esterilización por
vapor (esterilización en autoclave).

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières