Télécharger Imprimer la page

EMAK Efco MZ 2030 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 21

Publicité

37
Deutsch
ANLASSEN
ANLASSEN DES MOTORS
ACHTUNG - Drücken Sie beim Anlassen des Motors
niemals den Gashebel. Beim Drücken des Gashebels
beschleunigen Sie den Motor und setzen dadurch die
Fräswerkzeuge der Maschine mit der Gefahr von Unfällen
oder Verletzungen in Drehung.
VORSICHT – Zum Start der Maschine müssen Sie sich
unbedingt im schraffierten Bereich aufstellen (Abb.33).
- Drücken Sie das Dekompressionsventil langsam 6 bis 8 Mal
(A Abb. 34).
- Ein/Aus-Schalter (B, Abb. 35) in «I» - Stellung bringen.
- Bringen Sie den Chokehebel (D, Abb. 36) in Stellung
GESCHLOSSEN (CLOSE).
- Ziehen Sie am Anwerfseil (Abb. 37), bis der Motor erstmals
zündet (nicht öfter als fünf (5) Mal ziehen). Bei neuen
Maschinen kann häufigeres Ziehen erforderlich sein.
- Wickeln Sie niemals das Anwerfseil um die Hand.
- Wenn der Motor anspringt, bewegen Sie den Chokehebel
(D, Abb. 38) langsam in die Stellung OFFEN (OPEN).
- Lassen Sie den Motor warmlaufen, bis er rund läuft.
- Ziehen Sie das Anwer fseil nicht bis zum Anschlag, da
sonst das Seil reißen kann. Lassen Sie das Anwerfseil nicht
zurückschnappen. Halten Sie den Griff fest und lassen Sie das
Seil langsam zurückgleiten.
ANMERKUNG - ANWERFEN DES WARMEN MOTORS:
Gehen Sie wie oben beschrieben vor, aber verwenden Sie
beim erneuten Anwerfen nicht die Position GESCHLOSSEN
(CLOSE).
VORSICHT: Die Witterungsbedingungen und die Höhe
können sich auf die Gemischbildung auswirken. Halten
Sie andere Personen beim Einstellen des Vergasers vom
motorhacke fern.
Arbeiten Sie beim Schneiden stets mit höchster Drehzahl.
38
PUESTA EN MARCHA
PUESTA EN MARCHA
ATENCIÓN - No apretar nunca la palanca del acelerador
durante el arranque del motor. Al apretar el acelerador
se acelera el motor, y el consiguiente movimiento de
las fresas giratorias de la máquina puede provocar
accidentes o lesiones.
PRECAUCIÓN – Para poner la máquina en marcha es
obligatorio situarse en la zona punteada (Fig.33).
- Presione lentamente la pera de purga entre 6 y 8 veces
(A Fig. 34).
- Ponga el interruptor (B, Fig. 35) en posición «I».
- Ponga la palanca de estrangulación (D, Fig. 36) en la posición
de cierre (CLOSE).
- Tire de la cuerda del motor de arranque (Fig. 37) hasta que se
oiga el primer encendido del motor (no más de cinco (5) tirones).
Es posible que una unidad nueva requiera más tirones.
- No se enrolle la cuerda del motor de arranque en la mano.
- Cuando arranque el motor, mueva gradualmente la palanca
de estrangulación (D, Fig. 38) hasta la posición de apertura
(OPEN).
- Caliente el motor hasta que funcione con suavidad.
- Cuando tire de la cuerda del motor de arranque, no utilice la
longitud total de la cuerda, ya que se puede romper. No deje
que la cuerda del motor de arranque se enrolle rápidamente.
Agarre la empuñadura y deje que la cuerda vuelva a enrollarse
lentamente.
NOTA - ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE:
Siga las instrucciones de arranque indicadas anteriormente,
pero no utilice la posición CLOSE para volver a arrancar la
unidad.
ADVERTENCIA: Las condiciones meteorológicas y la
altitud pueden afectar a la carburación. No permita que
nadie se acerque a la motoazada mientras ajusta el
carburador.
Mantenga el motor a aceleración máxima mientras realiza el corte.
39
Español
40
Nederlands
STARTEN
STARTEN VAN DE MOTOR
OPGELET - Knijp nooit de versnellingshendel dicht tijdens
het opstarten van de motor. Door de versnellingshendel
dicht te knijpen, wint de motor aan snelheid waardoor de
draaifrezen van de machine beginnen te bewegen, met
risico op ongevallen of letsels.
OPGELET – Om de machine te starten, moet u zich in het
gearceerde gebied plaatsen (Fig.33).
- Druk het zuiveringsbolletje 6 tot 8 keer langzaam in (A Fig. 34).
- Zet de schakelaar (B, Fig. 35) in de "I".
- Trek de chokehendel (D, Fig. 36) in de stand CLOSE (DICHT).
- Trek aan het startkoord (Fig. 37) tot u de eerste aanslag van de
motor hoort (niet vaker dan vijf (5) keer trekken). Bij een nieuwe
machine kan vaker trekken nodig zijn.
- Wikkel het startkoord nooit rond uw hand.
- Wanneer de motor start, de chokehendel (D, Fig. 38) geleidelijk
in de stand OPEN zetten.
- Laat de motor opwarmen tot hij soepel loopt.
- Wanneer u aan het startkoord trekt, niet de volledige lengte van
het koord gebruiken want dan kan het koord breken. Laat het
startkoord niet terugschieten. Houd de handgreep vast en laat
het koord langzaam terugwikkelen.
LET OP - EEN WARME MOTOR STARTEN:
Volg de hierboven beschreven startinstructies, maar gebruik
de stand CLOSE (DICHT) niet bij het opnieuw starten.
WAARSCHUWING: Weersomstandigheden en hoogte
kunnen invloed hebben op de carburatie. Laat omstanders
niet in de buurt van de motorhakfrees komen tijdens het
afstellen van de carburateur.
Houd het gas altijd volledig open gedurende de gehele tijd dat u
snoeit.
21

Publicité

loading