Télécharger Imprimer la page

EMAK Efco MZ 2030 Manuel D'utilisation Et D'entretien page 11

Publicité

5
Deutsch
MONTAGE
EINBAU DER FRÄSEN
Montieren Sie auf die Getriebewelle 2 Fräsen pro Seite
(A, Abb.1) und befestigen Sie diese mit den 2 Splinten
(B).
AC H T U N G – D i e 4 Fr ä s e n h a b e n e i n e n
vorgegebenen Einbausinn (Abb.2). Die Fräsen 1 und
3 sind mit den Buchstaben "R" markiert, die Fräsen
2 und 4 hingegen mit den Buchstaben "L".
Hinweis: Bei beengtem Arbeitsraum kann die
Motorhacke lediglich mit 2 Fräsen bestückt werden, u.z.
mit einer pro Seite (Abb.3). Die Getriebewelle beinhaltet
eine Bohrung zur Sicherung jeweils nur eine Fräse (A)
mittels Splint (B, Abb.4).
EINBAU DES HACKSPORNS UND DER RÄDER
Führen Sie den Bügel (C, Abb.5) am Halter (D) ein. Der
Bügel weist 3 Positionen auf; der Benutzer muss die für
optimalen Arbeitskomfort jeweils beste Position wählen.
Befestigen Sie den Bügel mit Splint (E).
Zum leichten Transport der Maschine (Abb.6) montieren
Sie die Räder an der Endseite des Sporns (Abb.7) und
sichern Sie diese mittels Splint (F).
A C H T U N G – D i e R ä d e r d ü r f e n b e i d e r
Bodenbearbeitung nicht eingesetzt werden.
Bei der Arbeit mit der Motorhacke lassen sich die Räder
an der oberen Seite des Sporns anbringen und hier mit
dem Splint (F, Abb.8) befestigen.
6
MONTAJE DE LAS FRESAS
Montar en el eje del reductor 2 fresas por cada lado (A,
Fig.1); fijarlas con las 2 clavijas (B).
ATENCIÓN – Las 4 fresas tienen un lado de montaje
(Fig.2). Las fresas 1 y 3 deben tener una "R",
mientras que las 2 y 4 deben tener una "L".
Nota: Si el espacio en el que se debe utilizar la
motoazada es limitado, es posible montar sólo 2 fresas,
una por cada lado (Fig.3). En el eje del reductor hay un
orificio para bloquear con la clavija (B, Fig.4) una sola
fresa (A).
MONTAJE DEL TIMÓN Y DE LAS RUEDAS
Poner el estribo (C, Fig.5) en el soporte (D). El estribo
tiene 3 posiciones; el usuario debe elegir la posición más
adecuada para trabajar cómodamente. Fijar el estribo
con la clavija (E).
Para facilitar el transporte sobre el terreno (Fig.6),
montar las ruedas en la parte terminal del timón (Fig.7) y
fijarlas con la clavija (F).
ATENCIÓN – Las ruedas no deben utilizarse durante
el trabajo.
Las ruedas pueden estar colocadas en la parte superior
del timón, fijadas con la clavija (F, Fig.8), mientras se
trabaja con la motoazada.
7
Español
MONTAJE
8
Nederlands
MONTAGE
MONTAGE FREZEN
Schuif 2 frezen aan elke zijde (A, Fig.1) op de as van de
reductor, en bevestig ze met de 2 pennen (B).
O P G E L E T – D e 4 f r e z e n h e b b e n e e n
montagevolgorde (Fig.2). Op de frezen 1 en 3 moet
de letter "R" gestempeld zijn, terwijl op de frezen 2
en 4 de letter "L " moet gestempeld zijn.
NB: Indien de motorhakfrees gebruikt wordt op een
beperkte ruimte, is het mogelijk slechts 2 frezen te
monteren, één aan elke kant (Fig.3). Op de as van de
reductor is een gat voorzien om met de pen (B, Fig.4)
een enkele frees (A) te blokkeren.
MONTAGE DISSEL EN WIELEN
Schuif de stang (C, Fig.5) op de steun (D). De stang
heeft 3 posities; de gebruiker moet kiezen welke het
meest geschikt voor hem is om comfortabel te werken.
Bevestig de stang met de pen (E).
Om het transport op het terrein te vergemakkelijken
(Fig.6), monteert u de wielen op het uiteinde van de
dissel (Fig.7) en bevestigt u ze met de pen (F).
OPGELET – De wielen mogen niet gebruikt worden
tijdens het werken.
Wanneer men met de motorhakfrees aan het werken is,
kunnen de wielen bovenaan de dissel worden geplaatst
en bevestigd worden met de pen (F, Fig.8).
11

Publicité

loading