M E D I C A L Zenith® Universal Distal Body Endovascular Graft Instructions for Use Endovaskulární graft Zenith® Universal Distal Body Návod k použití Zenith® Universal Distal Body endovaskulær protese Brugsanvisning Zenith® Universal Distal Body endovaskuläre Prothese Gebrauchsanweisung Ενδαγγειακό μόσχευμα Zenith® Universal Distal Body Οδηγίες...
Page 6
10.7 Zenith Universal Distal Body -graftin sijoittaminen ... . .49 10.7 Mise en place du Zenith Universal Distal Body ....54 10.8 Graftin iliakaalisen lahjeosan tai iliakaalisen laitteen...
Page 10
Figure 1 Figure 2 Figure 3 1. Gold Marker 1. Marcador de oro 1. Złoty znacznik 2. Bifurcation Gold Marker 2. Marcador de oro de la bifurcación 2. Złoty znacznik rozwidlenia 3. Tick Marker 3. Marcador en forma de signo de 3.
4.2 Sélection, traitement et suivi des patients est également xée au système de largage et maintenue par un l de Le Zenith Universal Distal Body n’a pas fait l’objet d’évaluations chez les sécurité en acier inoxydable indépendant. Les ls de sécurité permettent populations de patients suivantes :...
Éviter la manipulation de l’endoprothèse contrainte pendant la préparation et l’insertion afin de diminuer les risques de contamination et REMARQUE : En ce qui concerne le Zenith Universal Distal Body, il convient d’infection de l’endoprothèse. de peser les avantages cliniques d’un scan IRM contre les risques potentiels de la procédure.
Les produits suivants sont recommandés pour faciliter l’implantation du MISE EN GARDE : Le Zenith Universal Distal Body doit être utilisé Zenith Universal Distal Body. Pour obtenir des informations sur l’utilisation uniquement par des médecins et des équipes formés aux techniques de ces produits, consulter le mode d’emploi du produit individuel :...
10.9 Déploiement du reste du Zenith Universal Distal Body Guides – guide standard à extrémité souple de 0,035 inch (0,89 mm) 1. Retirer le reste de la gaine du Zenith Universal Distal Body pour exposer de diamètre, 260 cm de long le jambage iliaque.
(selon les indications du fabricant) dans la région du chevauchement de suivi, pendant la première année et ultérieurement une fois par an. entre le dispositif proximal et le Zenith Universal Distal Body, en On devra avertir le patient qu’un suivi régulier et méthodique est l’un commençant proximalement et en avançant dans le sens distal.
Page 92
MR Conditional Podmíněně bezpečný při vyšetření mri (MR conditional) MR conditional Bedingt MRT-kompatibel Ασφαλες για χρηση σε μαγνητικη τομογραφια υπο προϋποθεσεις MR conditional Turvallinen MR-kuvauksessa tietyissä olosuhteissa (“MR Conditional”) « MR conditional » (compatible avec l’irm sous certaines conditions) Può essere sottoposto a MRI MRI-veilig onder bepaalde voorwaarden Warunkowe stosowanie RM MR conditional (é...