Télécharger Imprimer la page

VTS WING W100 Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien page 209

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 222
Примітка! Максимальний робочий тиск теплоносія 16 бар, а тиск при тестуванню: 21 бар.
Параметр
Масла і жири
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
рівень pH при 25oC
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
Залишкова жорсткість води
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
Кисень
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
ВИДАЛЕННЯ ПОВІТРЯ З ТЕПЛООБМІННИКА/СПУСК ТЕПЛОНОСІЯ
POZYCJA PRACY
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
Випуск повітря з водяного теплообмінника відбуваєтсья шляхом послаблення гвинта відводу повітря на його вихідному патрубку. У разі бічноЇ збірки з патрубками, спрямованими
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
вниз, потрібно видалити повітря з теплообмінника, знявши бічну кришку. Відгвинтіть гвинти (1) навколо кришки та зніміть кришку. Клапан із шлангом розташований під кришкою.
B
pionowa (silnik na dole)
POZYCJA PRACY
РОБОЧЕ ПОЛОЖЕННЯ
C
pionowa (silnik u góry)
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
A
горизонтальне (подача повітря зверху вниз)
B
pionowa (silnik na dole)
B
вертикальне (подача повітря зліва направо)
C
вертикальне (подача повітря справа наліво)
C
pionowa (silnik u góry)
1
1
1
UWAGA! Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA! W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
УВАГА! Під час спуску повітря з теплообмінника необхідно звертати особливу увагу на захист обладнання від випадкового потрапляння води в електричні елементи.
UWAGA! Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA! W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
УВАГА! У випадку запуску обладнання після спуску теплоносія, слід пам'ятати про видалення повітря з теплообмінника.
UWAGA! W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
УВАГА! Зверніть особливу увагу на герметичність з'єднань під час заповнення гідравлічної системи. Переконайтесь, що вода, котра витікає з негерметичного з'єднання, не
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
UWAGA! Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
потрапляє на електродвигун (у випадку вертикального монтажу).
UWAGA! W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
ПІДКЛЮЧЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНОГО ЖИВЛЕННЯ
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
УВАГА! Існує необхідність встановлення в електромережі засобів, які гарантують відключення обладнання на всіх полюсах джерела живлення.
UWAGA! Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
Електричні підключення повинні виконуватись уповноваженим та кваліфікованим персоналом. Кабельні канали розташовані позаду завіси: (1) - проводи управління, (2) - проводи
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
живлення. Доступ до клемної колодки здійснюється зняттям викидної решітки (3) з боку двигуна та вхідної решітки (6) шляхом викручування гвинтів (7). Hеобходимо встановити
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
розвантаження натягнення кабелю (5), для захисту кабелю (4) от витягування.
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
Вимоги до якості теплоносія наступні:
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
2
spust
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
spust
ПОЗНАЧЕННЯ ВІДВОДУ ПОВІТРЯ/ВИПУСКУ
2
odpowietrzenie
2
spust
випуск
spust
випуск
відвід повітря
odpowietrzenie
2
2
2
3
3
4
4
5
4
5
4
209
9
Величина
< 1 мг/л
від 8 до 9
[Ca2+, Mg2+]/[HCO3-] > 0.5
< 0.1 мг/л (як найменьший)
3
samoodpowietrzenie
samoodpowietrzenie
3
spust
3
samoodpowietrzenie
автономний відвід повітря
samoodpowietrzenie
автономний відвід повітря
випуск
spust
2
1
2
1
5
5
3
3
3
UA
PL
PL

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wing w200Wing e100Wing e200Wing c100Wing c200