Télécharger Imprimer la page

VTS WING W100 Manuel D'installation, D'utilisation Et D'entretien page 155

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 222
Pastaba! Didžiausias vandens šilumokaičio darbinis slėgis yra 16 barų, išbandytas slėgis 21 baras.
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
Parametras
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
Alyva ir tepalai
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
pH vertė esant 25°C
ODPOWIETRZENIE URZĄDZENIA/ SPUST CZYNNIKA GRZEWCZEGO
Likutinis vandens kietumas
W przypadku montażu poziomego i pionowego po prawej stronie drzwi wymiennik odpowietrza się sam. W przypadku montażu bocznego z króćami do dołu, aby odpowietrzyć wymiennik
POZYCJA PRACY
Deguonis
należy zdjąć pokrywę boczną. W tym celu wykręcić wkręty (1) dookoła pokrywy i wyjąć pokrywę. Pod pokrywą znajduje się zaworek z wężykiem.
VANDENS ŠALINIMAS IŠ ĮRENGINIO/ŠILUMOKAIČIO (ŠILDYTUVO) IŠLEIDIMO ANGA/
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
Oro užuolaidos šildytuvo šilumnešio išleidimas vykdomas atjungiant įrenginį nuo šilumos tiekimo sistemos ties pajungimo atvamzdžiais. Šoninio montavimo atveju su išvestais į apačią
B
pionowa (silnik na dole)
POZYCJA PRACY
vamzdžiais, šilumnešio išleidimui nuimkite šoninį dangtį. Atsukite varžtus (1) aplink dangtį ir jį nuimkite. Vožtuvas su žarna yra žemiau dangčio.
C
pionowa (silnik u góry)
A
pozioma (nadmuch z góry na dół)
DARBINĖ POZICIJA
B
pionowa (silnik na dole)
A
horizontaliai (oro padavimas žemyn)
C
pionowa (silnik u góry)
B
vertikaliai (variklis apačioje)
C
vertikaliai (variklis viršuje)
1
1
1
UWAGA! Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA! W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
UWAGA! Podczas odpowietrzania wymiennika należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczenie urządzenia przed przypadkowym przedostaniem się wody do elementów elektrycznych.
UWAGA! W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
UWAGA! W trakcie napełniania instalacji hydraulicznej należy zwrócić szczególną uwagę na szczelność podłączeń. Istotne jest, aby woda z nieszczelnego podłączenia nie przedostała się do
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
DĖMESIO! Šalinant orą iš šilumokaičio būtina kreipti ypatingą dėmesį į įrenginio apsaugojimą nuo atsitiktinio vandens patekimo į elektrinius elementus.
silnika elektrycznego (przy montażu pionowym).
UWAGA! Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
DĖMESIO! Paleidus įrenginį po šilumnešio nuleidimo nereikia pamiršti pašalinti orą iš šildytuvo
UWAGA! W przypadku uruchomienia urządzenia po wcześniejszym spuszczeniu czynnika grzewczego należy pamiętać o odpowietrzeniu nagrzewnicy.
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
DĖMESIO! Pildydami hidraulinę sistemą, atkreipkite ypatingą dėmesį sujungimų sandarumą. Įsitikinkite, kad vanduo, ištekantis iš nesandaraus sujungimo, nepatektų į elektrinį variklį
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
PODŁĄCZENIE ZASILANIA ELEKTRYCZNEGO
(montuojant vertikaliai)
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
UWAGA! Istnieje konieczność wyposażenia instalacji stałej w środki zapewniające odłączenie urządzenia na wszystkich biegunach źródła zasilania.
ELEKTROS MAITINIMO PAJUNGIMAS
Podłączenia elektrycznego musi dokonać osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Przepusty kablowe umieszczone są na tylnej ściance kurtyny: (1) – dławica przewodów sterowniczych,
(2) – dławica przewodów zasilających. Dostęp do listwy zaciskowej uzyskuje się poprzez zdemontowanie kratki wylotowej (3) od strony silnika. Na przewodzie (4) wymagane jest
DĖMESIO! Būtina aprūpinti stacionarią įrangą priemonėmis užtikrinančiomis įrenginio atjungimą visuose maitinimo šaltinio poliuose.
zamontowanie odciążki kablowej (5) dla zabezpieczenia przewodu przed wyrwaniem.
Prijungimą prie elektrinės sistemos turi atlikti reikiamai įgaliotas ir kvalifikuotas asmuo. Gnybtų juosta pasiekiama nuėmus nuo variklio šoninį dangtį (3). Atžvilgiu jis turi primontuoti kabelio
deformacijų lengvatos (5), siekiant apsaugoti kabelį (4) nuo ištraukimo.
Vandens kokybės reikalavimai šilumokaičiams:
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
2
spust
WOZNACZENIE ODPOWIETRZENIA/SPUSTU
spust
2
odpowietrzenie
spust
spust
2
nuleidimas
odpowietrzenie
nuleidimas
išleidimas
2
2
2
3
3
4
4
5
4
5
4
155
Vartė
< 1 mg/l
8 iki 9
[Ca2+, Mg2+]/[HCO3-] > 0.5
< 0,1 mg/l (kuo mažesnis)
3
samoodpowietrzenie
samoodpowietrzenie
3
spust
samoodpowietrzenie
IŠLEIDIMO VIETA
samoodpowietrzenie
3
automatinis išleidimas
spust
automatinis išleidimas
nuleidimas
2
1
2
1
5
5
9
9
3
3
3
PL
LT
PL

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Wing w200Wing e100Wing e200Wing c100Wing c200