Horizon Hobby Hangar 9 Valiant 30cc Manuel D'utilisation page 50

Masquer les pouces Voir aussi pour Hangar 9 Valiant 30cc:
Table des Matières

Publicité

A cooling baffle template has been provided for use with the Evolution 33GX. More important
than inlet and exit air opening sizes and ratios, is that the incoming air be used effectively. The baffle
forces air through the cooling fins, rather than allowing air to pass around the cylinder.
Für den Evolution 33GX finden Sie eine Vorlage für ein Luftleitblech in dieser Anleitung. Bei der Kühlluft
ist es sehr wichtig, dass die Öffnungen und das Verhältnis korrekt gewählt werden und die Luft so effektiv
genutzt wird. Das Luftleitblech führt die Luft zu den Kühlrippen, statt sie nur um den Zylinder herum leiten.
Un gabarit de déflecteur pour le moteur Evolution 33GX est fourni. Plus important que la dimension des entrées
et sorties d'air, le déflecteur canalise le flux d'air sur les ailettes du moteur pour un refroidissement optimal.
Viene fornita una mascherina per il deflettore di raffreddamento, da usare con il motore Evolution 33GX. Più
importante delle aperture per l'aria in ingresso e uscita è che l'aria che entra venga effettivamente usata. Il deflettore
forza l'aria attraverso le alette di raffreddamento piuttosto che permettere all'aria di passare intorno al cilindro.
When using the baffle and cowl openings shown, cylinder head temperatures have remained
within limits under a wide range of ambient temperatures. For additional airflow, you may choose
to enlarge the exit area of the cowl and/or open the rectangular inlet on the lower cowl.
Bei der Verwendung des Lufleitbleches und den gezeigten Öffnungen in der Motorhaube bleiben die
Zylinderkopftemperaturen in einem großen Einsatzbereich im Limit. Für zusätzliche Kühlung vergrößern Sie die
Austrittsöffnung und /oder öffnen eine zusätzliche Kühlöffnung im rechten Winkel im unteren Bereich der Motorhaube.
En utilisant les ouvertures et le déflecteur représentés sur la photo, la culasse du moteur est toujours restée dans
la plage plage de température conseillée sous différentes températures ambiantes. Si vous souhaitez augmenter le
flux d'air, augmentez la taille de l'évacuation du capot et/ou découpez la partie rectangulaire du bas du capot.
Quando si usano le aperture mostrate per il deflettore e le altre, le temperature della testa cilindro restano entro i
limiti per un'ampia gamma di temperature ambiente. Per avere un flusso d'aria maggiore, si può scegliere di allargare
la sezione di uscita della capottina e/o di aprire un'entrata rettangolare nella parte inferiore della capottina.
50
8
15
Remove the cowling from the fuselage. Use the template from page 71 to make the baffl e from heavy card stock or foam
board. The solid line indicates the approximate fi nal size. The rear face of the baffl e is located 4
the rear edge of the cowling. Glue the baffl e securely into the cowling using 15-minute epoxy or a silicone-based adhesive.
Demontieren Sie die Motorhaube vom. Verwenden Sie die Vorlage von Seite 71 und fertigen aus hochfesten oder geschäumten
Karton das Luftleitblech. Die durchgezogene Linie zeigt dabei die ungefähre Endgröße. Das hintere Ende des Luftleitbleches
ist ca. 120mm von der vorderen Kante entfernt. Kleben Sie das Leitblech mit 15 Minuten Epoxy oder einem anderem
silikonbasierenden Kleber in die Motorhaube.
Retirez le capot du fuselage. Utilisez le gabarit présent à la page 71 pour découper le défl ecteur dans de la carte plastique
ou de plaque de mousse. La ligne continue indique la forme fi nale approximative. La face arrière du défl ecteur se
positionne 120mm en avant de l'arrête arrière du capot. Collez le défl ecteur en position à l'aide de colle epoxy 15 minutes
ou de colle silicone.
Togliere la capottina dalla fusoliera. Usare la mascherina di pag. 71 per fare un defl ettore con il cartoncino o con una
tavoletta di materiale espanso. La linea continua indica approssimativamente la dimensione fi nale. Il lato posteriore del
defl ettore è posizionato a 120mm davanti al bordo posteriore della capottina. Fissare saldamente il defl ettore incollandolo
nella capottina con colla epoxy 15 minuti o un adesivo a base di silicone.
We suggest trimming initially to the dashed lines then adjusting for best fit.
Wir empfehlen zuerst bei der gestrichelten Linie zu beginnen und dann vorsichtig für die beste Passuung anzupassen.
Afin d'obtenir le meilleur ajustement, nous vous conseillons de découper le
déflecteur en suivant les lignes discontinues puis d'ajuster en place.
Noi suggeriamo di rifilare inizialmente fino alle linee tratteggiate e poi di regolare per il miglior adattamento.
3
/
inches (120mm) forward of
4

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han5060

Table des Matières