Horizon Hobby Hangar 9 Valiant 30cc Manuel D'utilisation page 26

Masquer les pouces Voir aussi pour Hangar 9 Valiant 30cc:
Table des Matières

Publicité

31
L
L
R
R
Hold the servo from the wing, and turn on the radio system. Set the fl ap switch at the transmitter to the UP position and lower
the fl ap into the wing. Check that the fl ap is in the UP position. If not, adjust the linkage as necessary.
Halten Sie das Servo von der Tragfl äche weg und schalten die Fernsteuerung ein. Stellen Sie den Klappenschalter auf die
eingefahren Position senken die Klappe zur Tragfl äche. Prüfen Sie dass die Klappen sich jetzt in der eingefahrenen Position
befi nden. Justieren Sie falls notwendig.
Maintenez le servo hors de l'aile et mettez la radio sous tension. Placez l'interrupteur des volets en position HAUTE puis baissez le
volet dans l'aile. Contrôlez que le volet est bien en position HAUTE. Si ce n'est pas le cas, ajustez la longueur de la tringlerie.
Tenere il servo dall'ala e accendere il radiocomando. Posizionare l'interruttore dei fl ap sul trasmettitore nella posizione UP e
abbassare il fl ap nell'ala. Verifi care che il fl ap sia nella posizione UP. In caso contrario regolare il rinvio per quanto serve.
Having the flap servo in the wing when turning on the radio before adjusting the linkage could cause damage
to the servo or flap control horn. Make sure the flap servo is not in position before adjusting the linkage.
Sollten Sie das Klappenservo schon bei dem Einschalten der Fernsteuerung in die Tragfläche
eingesetzt haben, könnte dieses das Servo, Ruderhorn oder die Klappe beschädigen.
Si le servo est fixé dans l'aile avant d'avoir réglé la tringlerie, le servo ou le guignol risque d'être
endommagé lors de la mise sous tension de la radio. Ne fixez pas le servo avant d'avoir ajusté la tringlerie.
Se il servo fosse già posizionato nell'ala quando si accende il radiocomando prima
di aver regolato la barretta del rinvio, si potrebbe danneggiare il servo o la squadretta
dei flap. Accertarsi di aver regolato il rinvio prima di posizionare il servo.
26
32
L
L
R
R
Carefully lift the servo from the wing and tighten the nut
against the clevis to keep vibrations from changing the
length of the linkage. Slide the tubing over the forks of the
clevises to secure them to the servo arm and control horn.
Heben Sie vorsichtig das Servo von der Tragfl äche und
ziehen die Mutter am Gabelkopf an damit sich dieser lösen
kann. Schieben Sie zur Sicherung den Silikonschlauch über
den Gabelkopf.
Soulevez délicatement le servo de l'aile et serrez l'écrou
contre la chape afi n d'éviter le dérèglement de la tringlerie
par les vibrations. Glissez le morceau de durite silicone sur
les fourches de la chape pour assurer sa fi xation.
Sollevare con cura il servo dall'ala e stringere il dado contro
la forcella per evitare che si allenti a causa delle vibrazioni
in volo. Far scorre i tubetti in silicone sulle forcelle per
fi ssarle in posizione sulle squadrette.
33
M2 x 12
L
L
R
R
x6
Use a #1 Phillips screwdriver to tighten the screws that
secure the fl ap servo cover to the wing.
Drehen Sie mit einem #1 Phillips Schraubendreher die
Schrauben der Klappenservoabdeckung fest.
Utilisez un tournevis Phillips #1 pour serrer les vis de fi xation
du couvercle de servo de volet.
Fissare all'ala la copertura del servo stringendo le viti con un
cacciavite Phillips #1.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han5060

Table des Matières