Horizon Hobby Hangar 9 Valiant 30cc Manuel D'utilisation page 41

Masquer les pouces Voir aussi pour Hangar 9 Valiant 30cc:
Table des Matières

Publicité

•ENGINE INSTALLATION•MOTOREINBAU•INSTALLATION DU MOTEUR•INSTALLAZIONE DEL MOTORE
1
10-32 x 2
1
/
inch
4
x1
Thread the engine mounting bolt through the engine mount
spacer. Use a drill and 5/32-inch (4mm) drill bit to drill
the hole for the throttle pushrod. Drill the hole next to the
spacer, as shown.
Drehen Sie den Motorbolzen durch die Distanzhülse. Bohren
Sie mit einem 4mm Bohrer das Loch für den Gaszug. Bohren
Sie das Loch neben der Distanzhülse wie abgebildet.
Vissez une vis de fi xation moteur au travers d'une entretoise.
Utilisez un forêt de 4mm pour percer le trou de passage de
la tringlerie de gaz, percez le trou à proximité de l'entretoise
comme sur l'illustration.
Avvitare i bulloni per il supporto motore attraverso i loro
distanziali. Forare con una punta da 4mm per far passare
la barretta di comando dell'acceleratore. Forare vicino al
distanziale come illustrato.
2
Remove the bolt and spacer from the fuselage. Insert the
clear plastic throttle tube into the hole, guiding it though the
fuselage to the top of the radio tray. Leave 1/8 inch (3mm) of
the tube exposed forward of the fi rewall.
Nehmen Sie den Bolzen und die Distanzhülse wieder
vom Rumpf ab. Führen Sie das Kunststoffröhrchen des
Gasgestänges zur Oberseite der RC Platte. Lassen Sie 3mm
des Röhrchens nach vorne überstehen.
Retirez la vis et l'entretoise du fuselage. Glissez la gaine de
commande de gaz au travers de la cloison pare-feu en la
guidant vers la platine radio. Laissez la gaine dépasser de
3mm en avant de la cloison pare-feu.
Togliere dalla fusoliera il bullone e il distanziale. Inserire nel
foro il tubo di plastica trasparente per il comando motore,
guidandolo attraverso la fusoliera fi no alla parte superiore
del supporto radio. Lasciare che il tubo sporga per 3mm in
avanti verso l'ordinata motore.
3
#10
10-32 x 2
1
/
inch
4
x4
x4
Attach the engine to the fi rewall using the hardware listed
and the aluminum spacers. Use a 5/32-inch hex wrench to
tighten the bolts, securing the engine.
Montieren Sie den Motor mit den gelisteten Teilen und
Aluminium Distanzstücken. Ziehen Sie die Schrauben mit
einem 5/32 Inbusschlüssel fest.
Fixer le moteur à la cloison pare-feu en utilisant du matériel
et des entretoises d'aluminium. Utilisez une clé hexagonale
5/32 pour serrer les vis.
Fissare il motore alla sua ordinata usando la viteria indicata
e i distanziali in alluminio. Stringere le viti con una chiavetta
esagonale da 5/32 di pollice (4mm).
4
Prepare the holes for the throttle servo by threading, then
removing, a servo mounting screw into each hole. Apply a
few drops of thin CA in each hole. After the CA has cured,
install the throttle servo in the tray with the output of the
servo facing the rear of the fuselage.
Bereiten Sie die Schraublöcher des Gasservos vor. Drehen
Sie eine Schraube in jedes Loch. Geben Sie ein paar Tropfen
Sekundenkleber in jedes Loch um die Gewindegänge zu
härten. Montieren Sie nach Aushärten des Klebers das
Gasservo in dem Halter mit dem Abtrieb nach hinten.
Préparez les trous de fi xation du servo des gaz en y vissant
une vis de fi xation puis en la retirant. Appliquez quelques
gouttes de cyano fi ne dans chaque trou. Une fois le séchage
de la colle terminé, installez le servo dans la platine en
plaçant sa tête vers l'arrière du fuselage.
Preparare i fori per il servo del comando motore avvitando,
e poi togliendo, una vite in ciascun foro. Mettere nei fori
alcune gocce di colla CA. Quando la colla è asciutta,
installare il servo nel suo supporto con l'albero di uscita
rivolto verso la parte posteriore della fusoliera.
41

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han5060

Table des Matières