Horizon Hobby Hangar 9 Valiant 30cc Manuel D'utilisation page 49

Masquer les pouces Voir aussi pour Hangar 9 Valiant 30cc:
Table des Matières

Publicité

3
Slide the cowling into position, with the card stock on
the outside of the cowling. Fit the spinner backplate (and
adapters if necessary) on the engine shaft. Install the
propeller, washer, and propeller nut. Position the cowling
so there is a 3/32-inch (2mm) gap between the spinner
backplate and front of the cowling. Use low-tack tape to hold
in the cowling to drill the mountings holes.
Schieben Sie die Motorhaube in Position mit dem Karton
auf der Aussenseite. Setzen Sie die Spinnerrückplatte (und
Adapter falls notwendig) auf die Motorwelle. Montieren
Sie den Propeller, Unterlegscheibe und Propellermutter.
Positionieren Sie die Motorhaube so, dass ein 2mm breiter
Spalt zwischen der Spinnerrückplatte und der Motorhaube
ist. Sichern Sie die Motorhaube mit Kreppband um die
Befestigungslöcher zu bohren.
Placez le capot en position en positionnant les bandes de
cartes plastique sur l'extérieur du capot. Installez le fl asque
arrière du cône (et l'adaptateur si nécessaire) sur l'axe du
moteur. Installez l'hélice, le rondelle et l'écrou. Positionnez le
capot de façon à avoir un écart de 2mm avec le fl asque arrière
du cône. Utilisez de l'adhésif de masquage pour maintenir le
capot en position pour pré-percer les trous de fi xation.
Posizionare la capottina con i cartoncini che sporgono
da essa. Inserire il fondello dell'ogiva (e gli eventuali
adattatori) sull'albero motore. Montare elica, rondella e
dado. Posizionare la capottina in modo che ci sia uno spazio
di 2mm tra il fondello dell'ogiva e la parte anteriore della
capottina. Usare del nastro a bassa adesività per tenere
ferma la capottina mentre si fanno i fori per il montaggio.
4
Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill the
mounting holes in the cowling. Do not drill into the blind
nuts, as this may damage the threads.
Bohren Sie mit einem 2 Handbohrer die Löcher in die
Motorhaube. Bohren Sie dabei nicht in die Blindmuttern, da
sie sonst dabei beschädigt werden können.
Utiliser un porte-foret et un foret de 1,5 mm pour percer les
trous de fi xation du capot. Ne percez pas dans les écrous
prisonniers, les fi letages seraient endommagés.
Con una punta da 2mm praticare nella capottina i fori per il
suo fi ssaggio. Non forare nei dadi ciechi perché si potrebbe
danneggiare il fi letto.
5
Remove the cowling from the fuselage. Use a pin vise and
1/8-inch drill bit to enlarge the holes in the cowling for the
mounting screws.
Nehmen Sie die Motorhaube vom Rumpf ab. Vergrößern Sie
das Loch in der Motorhaube für die Montageschrauben mit
einem 1/8 inch Handbohrer.
Retirez le capot du fuselage. Utilisez un porte-foret muni
d'un foret de 1/8 pour agrandir des trous de fi xation.
Togliere la capottina dalla fusoliera. Con una punta da 3mm
allargare i fori nella capottina per le viti di fi ssaggio.
6
Attach the muffl er to the engine following the instructions
provided with your particular engine.
Montieren Sie gemäß der Bedienungsanleitung des Motors
den Schalldämpfer.
Installez le silencieux au moteur en suivant les instruction
fournie avec votre moteur.
Fissare il silenziatore al motore seguendo le sue istruzioni.
7
Cut a section of the cowling to allow the muffl er stacks to
exit. Our opening is 3
1
/
inches (83mm) wide and 2 inches
4
(52mm) forward from the rear edge of the cowling.
Schneiden Sie eine Aussparung in die Motorhaube für den
Auspuff. Die hier gezeigte Aussparung ist 83mm breit und
53mm von der hinteren Kante entfernt.
Découpez le bas du capot pour laisser sortir les sorties
d'échappement. L'ouverture que nous avons effectué mesure
83mm de large et 52mm de profondeur depuis l'arrête
arrière du capot.
Tagliare una parte di capottina per far uscire i tubi di
scarico. La nostra apertura è larga 83mm ed è a 52mm in
avanti a partire dal bordo posteriore della capottina.
49

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Han5060

Table des Matières