Pos: 27.47 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Inbetriebnahme Ballenwender @ 66\mod_1302176290543_64.docx @ 615153 @ 3 @ 1
9.12
Mise en service du basculeur de balles
Pos: 27.48 /BA/Einleitung/Ballenwender/Verwendungszweck @ 67\mod_1302863081415_64.docx @ 621517 @ 2 @ 1
Le basculeur de balles permet de déposer la balle provenant de la table d'enrubannage sur sa
face frontale au sol.
Pour redresser la balle il convient d'arrêter la machine.
L'utilisation en dévers peut limiter la fiabilité de la machine. Sur les balles posées verticalement,
il convient de contrôler le film. En effet, dans des situations extrêmes (par ex. balle conique,
dévers), il n'est pas possible d'exclure l'endommagement du film dû au redressement. Dans ces
cas, il faut renoncer au redressement des balles et replier (1) ou démonter le basculeur de
balles.
Fig. 123
Remarque
En fonction du réglage du basculeur de balles, ce dernier peut rester replié sur la table
d'enrubannage, même si les balles ne sont pas redressées.
Pos: 27.49 /BA/Einleitung/Ballenwender/Hinweis keine Schadenersatzansprüche wegen Verderb der Silage @ 14\mod_1228144623978_64.docx @ 170493 @ 3 @ 1
Remarque
Les droits aux dommages et intérêts pour perte d'ensilage ne peuvent être reconnus car de
nombreux facteurs que nous ne contrôlons pas jouent ici un rôle.
Pos: 27.50 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenwender/Hinweis Hanglage Funktionssicherheit @ 14\mod_1227874187648_64.docx @ 170436 @ 33 @ 1
Remarque
Dans des conditions difficiles (par ex. dévers), la sûreté de fonctionnement du basculeur de
balles peut être augmentée en utilisant la taille de pneus maximale (500/55-20 12 PR).
Pos: 27.51 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1
Mise en service
175