Sommaire des Matières pour Krone COMPRIMA CF 155 XC
Page 1
Notice d’instructions 150 000 046 05 FR Combiné presse-enrubanneuse COMPRIMA CF 155 XC COMPRIMA CV 150 XC (à partir de la machine no. 792 886)
Page 2
Combiné presse-enrubanneuse Krone Types : COMPRIMA CF 155 XC; COMPRIMA CV 150 XC auquel se rapporte cette déclaration est conforme aux exigences fondamentales concernant la sécurité et la santé spécifiées dans la directive CE sur les machines 98/37/CE.
Page 3
Introduction ......................II-5 2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine (COMPRIMA CF 155 XC; COMPRIMA CV 150 XC) ..........II-5 2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine (COMPRIMA CF 155 XC; COMPRIMA CV 150 XC) ..........II-10 2.3.3...
Page 4
Engorgement au niveau du mécanisme de coupe ..........V -4 5.3.5 Remplacement des couteaux ................. V -5 Réglage du diamètre des balles (COMPRIMA CF 155 XC) ........V -7 Réglage de la pression de compression (COMPRIMA CV 150 XC) ..................V -8 5.5.1...
Page 5
Illustration « Lubrification centralisée des chaînes » ..........V -21 5.11 Enrouleur de balle ....................V -23 5.11.1 Consignes particulières de sécurité ..............V -23 5.11.2 Composants (COMPRIMA CF 155 XC) ............... V -23 5.11.3 Composants (COMPRIMA CF 155 XC) ............... V -24 5.11.4 Généralités ......................V -25 5.11.5 Mise en place du film ....................
Page 6
Table des matières Menu principal 2 «Compteurs»................VI -29 6.7.1 Menu 2-1 «Compteur du client» ................VI -29 6.7.2 Menu 2-2 «Compteur totalisateur de balles» ............VI -31 Menu principal 3 «Commande manuelle» ............VI -32 6.8.1 Menu 3-1 «Commande manuelle enrubanneur» ..........VI -32 6.8.2 Menu 3-2 «Commande manuelle presse»...
Page 7
Table des matières 9.3.10 Transmission principale ..................IX -11 9.3.11 Raccords à vis sur les fonds à rouleaux avant et arrière ........IX -12 9.3.12 Courroie Novo Grip sur fond à rouleaux .............. IX -12 9.3.13 Engrenage amovible .................... IX -12 Chaînes d’entraînement ..................
Page 8
Table des matières 12.3 Défauts, causes et dépannage sur la lubrification centralisée des chaînes ..XII -4 12.4 Dysfonctionnements de l'enrouleuse, causes et solutions ........XII -5 12.5 Messages de défaut unité de commande Confort ..........XII -5 Première mise en service ..............A -1 A1.1 Préparatifs pour la première mise en service............
Page 9
1.1 Utilisation Les presses à balles rondes avec enrubanneur intégré du type COMPRIMA CF 155 XC et COMPRIMA CV 150 XC sont des presses collectrices à chambre à balles variable. Elles coupent, compactent et lient les produits agricoles à...
Page 10
Généralités 1.2.6 Utilisation adéquate L'utilisation de presses à balles rondes COMPRIMA CF 155 XC et COMPRIMA CV 150 XC est strictement réservée aux travaux agricoles habituels (utilisation conforme). Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Le constructeur n'est pas responsable des endommagements qui pourraient en résulter ;...
Page 11
Généralités 1.2.8 Caractéristiques techniques COMPRIMA CF 155 XC (toutes les indications de mesures en mm) Essieu Essieu tandem (empattement 1100) Largeur app. (selon les pneus) 2960 Poids autorisés voir indications sur la plaque signalétique Largeur de voie 2455 Train de pneus...
Page 12
Généralités 1.2.9 Caractéristiques techniques COMPRIMA CV 150 XC (toutes les indications de mesures en mm) Essieu Essieu tandem (empattement 1100) Largeur app. (selon les pneus) 2960 Poids autorisés voir indications sur la plaque signalétique Largeur de voie 2455 Train de pneus 500/50-17 10PR ou 500/55-20 12PR Longueur...
Page 13
Sécurité Sécurité 2.2 Consignes et prescriptions de sécurité 2.1 Caractéristiques des indica-tions 2.2.1 Qualification du personnel et du manuel d'instructions formation Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel L'utilisation, la maintenance et l'entretien de la presse d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les à...
Page 14
Sécurité Pendant les trajets sur des routes publiques, 14. Contrôler et installer l'équipement de transport – respecter les règlements légaux concernés (en tel que l'éclairage, les dispositifs de signalisation Allemagne, il s'agit du règlement relatif à l'admission et éventuellement les dispositifs de protection –! des véhicules à...
Page 15
Sécurité 12. Toujours couper la prise de force, lorsque l'angle 2.2.5 Machines attelées de déport est trop important et qu'elle n'est pas 1. Immobiliser correctement les machines. nécessaire ! 2. Respecter la charge max. autorisée du dispositif 13. Attention ! Après que la prise de force a été d'attelage, de la barre oscillante ou de l'attelage coupée, la masse d'inertie en mouvement repré- «Hitch»...
Page 16
! système hydraulique hors pression et couper le Les pièces de rechange originales de KRONE moteur ! répondent à ces exigences ! 10. N'utiliser que de l'azote pour faire le plein de gaz –...
Page 17
Sécurité 2.3. Introduction La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les dispositifs de sécurité (dispositifs de protection) requis. Il est impossible de protéger complètement toutes les zones dangereuses de la machine sans en altérer l'aptitude au fonctionnement. Les machines portent des avertissements de danger signalant les risques non couverts.
Page 18
Sécurité Côté gauche de la machine CPN00007_2 II - 6...
Page 19
Sécurité Ne jamais toucher à la zone du ramasseur tant Ne jamais toucher aux zones que le moteur tourne dangereuses et représentant avec la prise de force un risque d'écrasement, tant connectée. que des pièces en mouve- ment s'y trouvent. n°...
Page 21
Sécurité STOP 942 271-0 942 272-0 Le commutateur d’arrêt instantané interrompt Ne jamais monter sur la machine lorsque la toutes les fonctions du dispositif prise de force est raccordée ou lorsque le d’enroulement. moteur tourne. Arrêter la commande n° de commande 942 271-0 (2x) n°...
Page 22
Sécurité 2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine (COMPRIMA CF 155 XC; COMPRIMA CV 150 XC) CPN00008_4 II - 10...
Page 23
Sécurité Les plaques indicatrices caractérisent les spécificités de la machine ; ces spécificités sont à respecter pour que la machine fonctionne parfaitement. 293 689 -0 942 038-1 942 012-1 27 003 973 0 293 689-0 (1x) 942 038-1 (4x) 3 942 012-1 (4x) 27 003 973 0 (1x) 3,5 bar (2x)
Page 24
Sécurité 2.3.3 Dispositifs de sécurité La machine ne doit pas être mise en service sans dispositif de sécurité en bon état de marche. Avant la mise en service, contrôler les dispositifs de sécurité de la table pivotante. Toutes les fonctions de l'enrouleuse doivent être inter-rompues par actionnement de l'interrupteur de sécurité...
Page 25
Avant et après l'utilisation de la machine Avant et après l'utilisation de la machine 3.1 Première mise en service Avant la première mise en service, la presse à balles rondes doit être entièrement montée et adaptée au type de tracteur (voir annexe A «Premier montage»). Le changement de tracteur implique le contrôle des réglages suivants, qui doivent au besoin être effectués à...
Page 26
Avant et après l'utilisation de la machine 3.2 Attelage Respecter les charges de support et d'attelage max. autorisées du tracteur ! Atteler la presse à balles rondes au dispositif d'attelage du tracteur en respectant les prescriptions en la matière et bloquer sûrement l'attelage L'actionnement de la béquille comporte un risque d'écrasement pour les mains et les pieds ! Placer la béquille en position de transport : •...
Page 27
Avant et après l'utilisation de la machine 3.2.3 Raccordement électrique • Raccorder le câble de raccordement (1) pour l'éclairage au raccord électrique à 7 pôles du système électrique du tracteur. • Installer les câbles de telle façon qu'ils n'entrent pas en contact avec les roues.
Page 28
Avant et après l'utilisation de la machine 3.2.6 Frein hydraulique (export) Certains modèles destinés à l’export ont un frein hydraulique. Pour cette version, le tracteur doit être équipé d’un clapet de frein. Le tuyau hydraulique (1) correspondant est relié au clapet de frein du tracteur.
Page 29
Avant et après l'utilisation de la machine 3.2.8 Durée de rodage La formation des 100 premières balles rondes peut être considérée comme la durée de rodage. (c’est-à-dire jusqu’à ce que la couleur des parois de la chambre à balles soit effacée). Lorsque le diamètre des balles ou la pression des balles augmente, les charges sur le fond à...
Page 30
Avant et après l'utilisation de la machine 3.3 Déplacement sur route • Le déplacement sur les voies publiques n'est autorisé qu'avec chambre de pressage vide et fermée et table pivotante vide. • A l'exception du conducteur, personne ne doit se trouver sur la presse à balles rondes. •...
Page 31
Avant et après l'utilisation de la machine 3.3.3 Blanchet • Accrocher la toile (3) au crochet latéral (4). CPN00024 3.3.4 Bras d'enroulement Une fois le rouleau de film engagé dans son logement inférieur, il est impératif d’introduire le guide supérieur dans le rouleau de film et de l’assurer en accrochant le ressort tendeur.
Page 32
Avant et après l'utilisation de la machine 3.4 Dételage • Déposer la presse à balles rondes uniquement sur une surface solide et régulière. • En cas de dételage sur une surface qui n'est pas ferme, augmenter la surface d'appui de la béquille.
Page 33
Avant et après l'utilisation de la machine • Détacher le flexible hydraulique (1) et le câble de raccordement électrique • Les déposer dans le dispositif de réception au niveau de la boîte à ficelle. • Déverrouiller le dispositif d'attelage ou retirer les boulons.
Page 34
Avant et après l'utilisation de la machine 3.5 Basculeur de balles 3.5.1 Mise en service Danger ! Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou graves blessures. • Toujours procéder aux travaux de réglage avec un entraînement coupé et un moteur arrêté...
Page 35
Avant et après l'utilisation de la machine 3.5.1.3 Amener le basculeur de balles en position de travail COBW0008_1 • Faites sortir la barre de fixation (12) de la position (I) en démontant le goujon (11). • Dépliez le basculeur de balles (1). •...
Page 36
Avant et après l'utilisation de la machine 3.5.1.5 Amener le basculeur de balles en position de transport Danger ! Transport / Circulation sur route Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine. • Pour le transport / la circulation sur route, le basculeur de balles doit être basculé...
Page 37
Activez et désactivez le mécanisme de coupe. • Longueur de coupe du mécanisme de coupe. • Présélectionnez la pression de compression (COMPRIMA CF 155 XC) • Présélectionnez la taille des balles (COMPRIMA CV 150 XC) • Mettre le film en place.
Page 38
Utilisation Paille courte qui se fragmente : • Réduisez le nombre de lames de coupe ou désactivez le mécanisme de coupe, resp. retirez les couteaux et montez des obturateurs. Les obturateurs protègent les fentes et les supports de couteaux des saletés. Andains petits et plats : •...
Page 39
Utilisation 4.3 Remplissage de la chambre à balles Pour obtenir une densité des balles homogène, le remplis- sage de la chambre à balles doit être homogène. Pour ce faire, la largeur de l’andain revêt une grande importance. La largeur de l’andain est optimale lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à...
Page 40
Le jeu de pièces à rapporter avec le numéro de pièce de rechange 200 624 270 peut être commandé auprès du service après-vente Krone. (COMPRIMA CF 155 XC) Les balles rondes de forme et de densité irrégulières compromettent l’ensilage. Le liage doit être démarré au plus tard lorsque...
Page 41
Utilisation 4.4 Liage et dépôt des balles • Immédiatement avant l’amenée du filet, veillez à rouler bien au milieu de l’andain. Ceci permet de garantir la couverture régulière des arêtes de la balle par le filet. • Démarrer le processus de liage ou d’enroulement (voir chapitre Commande).
Page 42
Utilisation 4.5 Avant le pressage (COMPRIMA CV 150 XC) Avant de commuter la prise de force, le fond à rouleaux de la chambre à balles doit être tendu. Pour ce faire : • Faites rentrer complètement le volant (2). (position de travail) Risque d’accident ! Sécurisez la trappe arrière ouverte contre toute fermeture inopinée.
Page 43
Les interventions sur l’accouplement à cames entraînent la perte de la garantie ! • Seules des pièces de rechange Krone d’origine peuvent être utilisées. L’entraînement est équipé d’un accouplement de coupure à cames (1) en guise de protection contre la surcharge.
Page 45
Réglage de base et utilisation Réglage de base et utilisation 5.1 Consignes de sécurité spéciales 5.2 Ramasseur Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il faut toujours : • Arrêter la presse à balles rondes. •...
Page 46
Réglages de base et utilisation 5.2.2 Décharge de la pression d’appui du ramasseur Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l’aide de deux ressorts. Les ressorts peuvent être réglés sur la vis à anneau (1). Les deux ressorts doivent avoir le même réglage.
Page 47
Réglage de base et utilisation 5.3 Mécanisme de coupe 5.3.1 Consignes de sécurité spéciales Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il faut toujours : • Arrêter la presse à balles rondes. • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. •...
Page 48
Réglages de base et utilisation N’appuyez jamais les couteaux à la main en position de travail car ceux-ci sont précontraints par ressort. Utilisez toujours un auxiliaire (par ex. marteau). Après activation des couteaux, vérifiez toujours si tous les couteaux sont relevés. Si ce n’est pas le cas : •...
Page 49
Réglage de base et utilisation 5.3.5 Remplacement des couteaux Les couteaux du mécanisme de coupe sont accessibles à partir de la chambre à balles. • Ouvrez la trappe arrière. Risque d’accident ! Sécurisez la trappe arrière ouverte contre toute fermeture inopinée. •...
Page 50
Réglages de base et utilisation Déverrouiller l’arbre des couteaux : • Retirez le goujon de verrouillage en tirant le bouton (1) du verrouillage et positionnez-le en (b). Il est également possible d’utiliser la clé fournie pour le verrouillage ou le déverrouillage de l’arbre des couteaux.
Page 51
Réglage de base et utilisation 5.4 Réglage du diamètre des balles (COMPRIMA CF 155 XC) Le diamètre des balles est réglé à l’arrière, à droite et à gauche de la machine. Le réglage est effectué la trappe arrière étant fermée.
Page 52
Réglages de base et utilisation 5.5 Réglage de la pression de compression (COMPRIMA CV 150 XC) Le réglage de la pression de compression est effectué sur la machine. Les étapes suivantes doivent être respectées lors de ce réglage : • Faites rentrer complètement les volants (2 et 3) (tenez compte de la pression de compression mini- male, voir les étapes ci-dessous, si la pression de...
Page 53
Réglage de base et utilisation 5.5.1 Surélever l'arbre d'entraînement antérieur Uniquement pour COMPRIMA CV150XC En cas fourrage s'accumule par derrière la boîte à ficelle et ne pas transporté dans la chambre à balle, l'arbre d'entraînement antérieur peut être surélever. L'arbre d'entraînement doit surélever aux deux côtés.
Page 54
Réglages de base et utilisation 5.6 Liage par filet 5.6.1 Consignes de sécurité spéciales Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il faut toujours : • Arrêter la presse à balles rondes. • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. •...
Page 55
Réglage de base et utilisation 5.6.4 Mise en place du rouleau de filet Le début du rouleau de filet doit être dirigé vers la machine et retiré par le haut. • Levez le levier (2). • Pivotez le disque de frein (1) avec le logement du rouleau de filet (3) vers l’avant.
Page 56
Réglages de base et utilisation Enfilement du filet • Avant d’enfiler le filet, poussez la barre de coupe (1) à la main vers l’arrière jusqu’à ce que le cliquet (2) s’engage. Risque de blessures sur la lame dans la barre de coupe ! •...
Page 57
Réglage de base et utilisation 5.6.5 Réglage du frein de filet En réglage de base, la cote (a) intérieur-intérieur oeillet doit être de 210 mm lorsque l’arbre est mis en place avec le disque de frein et que le levier de frein (2) repose en bas sur le tube en plastique.
Page 58
Réglages de base et utilisation Le réglage du frein de filet dépend du type de filet utilisé. Le frein de filet doit être réglé de sorte qu’après liage le filet soit suspendu dans le canal à environ 200 mm au-dessus de la tôle de maintien (4). Liez toujours à...
Page 59
Réglage de base et utilisation 5.6.7 Réglage de la position d’alimentation Le réglage optimal de la position d’alimentation est atteint lorsque la tôle d’alimentation (3) du filet descend pour ne laisser qu’une petite fente entre la tôle d’alimentation (3) et le rouleau de transport (4) et que la distance A entre le pivot du cliquet (1) et le levier de commande (2) est de A = 285 mm.
Page 60
Réglages de base et utilisation 5.7 Régler la circulation de la courroie du fond à rouleaux arrière (COMPRIMA CV 150) Si la courroie (Powerbelt) arrière sur les plaques de démarrage circule trop d’un côté, il est possible de corriger la circulation de la courroie avec l’essieu coudé...
Page 61
Réglage de base et utilisation Adaptation du coeur tendre (COMPRIMA CV 150 XC) Pour adapter le cœur tendre, réglez la course de pres- sage de la coulisse avant (4) à droite et à gauche. Pour ce faire : • Démontez la vis (5). •...
Page 62
Réglages de base et utilisation • Pos. III = cœur de balle tendre la cote X doit être de 105 mm après réglage. Réglage du ressort pour la tension du fond à rouleaux à l’avant • Ouvrez la chambre à balles. VPN00012_1 Pour le réglage du ressort (1), la butée (2) doit se trouver sur la position III (cœur de...
Page 63
Réglage de base et utilisation 5.10 Lubrification centralisée des chaînes (option) La lubrification centralisée des chaînes est située sur le côté gauche de la machine derrière la protection avant. A chaque tour de l’arbre d’entraînement, de l’huile en provenance du réservoir (1) est amenée aux brosses des chaînes d’entraînement via la pompe (2) et les barres de lubrification montées à...
Page 64
Réglages de base et utilisation 5.10.1 Réglage de la quantité d’huile (pompe à cames) La pompe à cames se trouve à l’avant, à gauche de l’arbre d’entraînement. Réglage de la quantité/la pression d’huile : 128 mm • Desserrez les vis (2). •...
Page 65
Il faut veiller à utiliser les bonnes tailles lors du remplacement des buses. Toute différence de taille double le débit d’huile (ainsi, par ex., MM4 délivre deux fois plus d’huile que MM3). COMPRIMA CF 155 XC (6) Rouleau de démarrage (6) Starterwalze (2) Ramasseur (2) Pick-up (6) Rouleau de démarrage...
Page 66
Réglages de base et utilisation COMPRIMA CV 150 XC (4) Rollbodenantrieb hinten (4) Entraînement arrière du fond à rouleaux (6) Starterwalze (6) Rouleau de démarrage (2) Ramasseur (2) Pick-up (6) Starterwalze (6) Rouleau de démarrage (3) Cylindre à filet (3) Netzwalze (6) Stirnrad (6) Pignon droit (4) Entraînement principal...
Page 67
• En cas de fonctionnement de la machine, personne ne doit se trouver dans la zone de pivotement du bras d'enfilmage du film ou du dispositif de fauche. 5.11.2 Composants (COMPRIMA CF 155 XC) CPN00025 1 Hayon 5 Rouleau de d'étirage du film 2 Elévateur...
Page 68
Réglages de base et utilisation 5.11.3 Composants (COMPRIMA CF 155 XC) CPN00026 5 Rouleau de d'étirage du film 1 Hayon 6 Ejection des balles 2 Tablier de convoyage 7 Support du rouleau de film 3 Table pivotante 8 Dispositif de support et de coupe...
Page 69
Stocker les balles debout, c’est-à-dire tel qu’elles sortent (COMPRIMA CF 155 XC) ou la table d’alimentation de la chambre de pressage. Les parties détériorées du (COMPRIMA CV 150 XC).
Page 70
Réglages de base et utilisation 5.11.5 Mise en place du film • Ouvrez la porte de l’armoire à film (1) Les deux armoires à film (2), à gauche et à droite, permettent de conserver un maximum de 10 rouleaux de film. •...
Page 71
Réglage de base et utilisation Le guide de rouleau de film (1) doit se passer toujours parallèlement à la supérieure fin du rouleau de film (2). Pour cette raison le guide de rouleau (1) doit être montée selon la grandeur de rouleaux aux barres à...
Page 72
Réglages de base et utilisation Effectuer les opérations suivantes sur les DEUX supports de rouleau de film étant donné que ceux-ci doivent toujours être réglés pareillement. • Faire passer le film du rouleau (1) par le rouleau extenseur (2) au rouleau extenseur (3). •...
Page 73
Réglage de base et utilisation 5.11.6 Réglage du frein de film Si le rouleau de film est trop lent (1), il devient nécessaire d’ajuster le frein de film (7). Pour ceci : • Dévisser le contre-écrou (8) • Serrer le boulon (9) •...
Page 74
Réglages de base et utilisation 5.11.8 Transmission de la table pivotante Les réglages appropriés doivent être effectués sur la trans-mission de la table pivotante, selon le rouleau de film utilisé et le nombre de couches de film souhaité . Une étiquette indiquant les différentes positions du levier de commande pour les couches de film souhaitées se trouve sur la transmission de la table pivotante.
Page 75
Commande confort Unité de commande confort Description générale L’équipement électronique de la presse à balles rondes comprend, pour l’essentiel, l’ordinateur de tâches ainsi que l’unité de commande et les éléments de commande et de fonction. L’ordinateur de tâches (1) se trouve sur le côté gauche de la machine sous le capot latéral.
Page 76
Commande confort Montage Installez l’unité de commande avec la fixation (1) dans le champ visuel du conducteur. Fixation • Fixez la fixation (1) en utilisant les trous disponibles (2). Montez l’unité de commande • Montez l’unité de commande (3) sur la fixation (1) à l’aide des trous arrière et pressez-la contre la fixation (1).
Page 77
Commande confort Unité de commande Synoptique BPK41010 1 Touche marche / arrêt 2 Ecran 3 Touches (1 à 8) 4 Potentiomètre rotatif 5 Touche Esc (F) 6 Touche de menu (E) 7 Touches (A à D) VI - 3...
Page 78
Commande confort Description des touches Touches 1 à 8 Les touches 1 à 8 servent à activer les touches sensitives se trouvant dans les colonnes ci-contre a gauche. L’affectation est donnée par l’illustration. S’il n’y a pas de touches sensitives à côté des touches, ces dernières sont sans fonction.
Page 79
Commande confort Ecran de base 6.5.1 Touches sensitives (en fonction de l’équipement de la machine) Les touches sensitives suivantes se trouvent sur la ligne inférieure : • Appuyez sur la touche pour la touche sensitive Le menu 2-1 «Compteur client» est appelé. (Voir chapitre 6.7.1) •...
Page 80
Commande confort Les touches sensitives suivantes se trouvent dans les deux colonnes de droite : • Appuyez sur la touche pour la touche sensitive la flèche est affichée en couleurs inverses. Cette touche sensitive permet l’alimentation manuelle du filet. La taille ou la densité...
Page 81
Commande confort Lors de l’éjection de la balle : • Les touches sensitives clignotent en alternance. • Poursuivez l’opération interrompue en actionnant la touche 6.5.2 Affichage des réglages Ligne d’état Les états actuels de la machine sont affichés sur la ligne supérieure de l’écran (en fonction des équipements).
Page 82
Commande confort 6.5.3 Affichage dans la fenêtre principale (en fonction de l’équipement de la machine) Les affichages suivants sont possibles Affichage d’information (1) • Compteur de balles activé • Diamètre des balles réglé (uniquement CF 155 XC) • Avancement de l’enrubannage Affichage analyse du liage (2) CPK00004_2 •...
Page 83
Commande confort Affichage analyse de l’enrubannage (3) • Table pivotante au milieu sans balle • Table pivotante à l’avant sans balle • Table pivotante à l’arrière sans balle • Table pivotante à l’avant avec balle CPK00006_2 • Table pivotante au milieu avec balle •...
Page 84
Commande confort Densité des balles (5) (affichage pour COMPRIMA CF 155 XC) La valeur sous l’affichage à barres et la hauteur de la barre donnent la densité effective actuelle des balles en %. La valeur au-dessus de l’affichage à barres et les flèches dans cet affichage donnent la densité...
Page 85
Commande confort 6.6 Niveau de menu Synoptique 1-2-2 1-2-1 Diamètre des balles Nombre d'enroule- Contraste ments du filet Sensibilité de l'indi- Réglage cateur de direction presse Présigna- Réglage Réglages lisation enrubanneur Correction diamè- Compteur tre des balles Compteur de clients 1-2-9 Commande Temporisation...
Page 86
Commande confort 6.6.1 Appel du niveau de menu • Actionnez la touche Le niveau de menu est affiché à l’écran. La touche permet de quitter de nouveau le niveau de menu. Le niveau de menu est subdivisé en six menus principaux : •...
Page 87
Commande confort 6.6.3 Menu 1-1 «Contraste» Appeler le menu Le menu principal 1 «Réglages» est appelé • Sélectionnez le menu 1-1 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le menu 1-1 «Contraste». L’affichage à...
Page 88
• = Sous-menu 1-2-5 «Présignalisation» • = Sous-menu 1-2-6 «Correction diamètre des balles (COMPRIMA CV 150 XC) / densité des balles» (COMPRIMA CF 155 XC) CPK00018 • = L’écran affiche le sous-menu 1-2-9 « Temporisation du démarrage du liage ».
Page 89
Commande confort 6.6.4.1 Sous-menu 1-2-1 «Diamètre des balles» (COMPRIMA CF 155 XC) 1-2-1 Appeler le menu Le menu 1-2 «Réglage presse» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-2-1 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. •...
Page 90
Commande confort 6.6.4.2 Sous-menu 1-2-3 «Nombre d’enroulements du filet» Appeler le menu Le menu 1-2 «Réglage presse» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-2-3 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le sous-menu 1-2-3 «Nombre d’enroulements du filet».
Page 91
Commande confort 6.6.4.3 Sous menu 1-2-4 «Sensibilité de l’indicateur de direction» Régler la sensibilité de l’indicateur de direction. Appeler le menu Le menu 1-2 «Réglage presse» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-2-4 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses.
Page 92
Commande confort 6.6.4.4 Sous-menu 1-2-5 «Présignalisation» Appeler le menu Le menu 1-2 «Réglage presse» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-2-5 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le sous-menu 1-2-5 «Présignalisation». CPK00024 Le symbole sur la ligne supérieure indique que la...
Page 93
Réglage de la correction du diamètre des balles pour COMPRIMA CV 150XC/ Réglage de la correction de la densité des balles pour COMPRIMA CF 155 XC : Si la valeur effective de la densité des balles ne correspond pas à la valeur réglée, il est possible de corriger la valeur ici.
Page 94
Commande confort 6.6.4.6 Sous-menu 1-2-9 «Temporisation du démarrage du liage» Appeler le menu Le menu 1-2 «Réglage presse» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-2-9 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le sous-menu 1-2-9 «emporisation du CPK00023 démarrage du liage».
Page 95
Commande confort 6.6.5 Menu 1-3 «Réglage enrubanneur» Appeler le menu Le menu principal 1 «Réglages» est appelé • Sélectionnez le menu 1-3 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le menu 1-3 «Réglage enrubanneur». CPK00030 Le menu 1-3 «Réglage enrubanneur»...
Page 96
Commande confort 6.6.5.1 Sous-menu 1-3-1 «Nombre de couches» Appeler le menu Le menu 1-3 «Réglage enrubanneur» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-3-1 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le sous-menu 1-3-2 «Nombre de couches».
Page 97
Commande confort 6.6.5.2 Sous-menu 1-3-2 «Nombre d’enroulements de film» 1-3-2 Appeler le menu Le menu 1-3 «Réglage enrubanneur» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-3-2 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. CPK00033 L’écran affiche le sous-menu 1-3-2 «Nombre d’enroulements».
Page 98
Commande confort 6.6.5.3 Sous-menu 1-3-3 «Mode d’utilisation de l’enrubanneur» 1-3-3 Appeler le menu Le menu 1-3 «Réglage enrubanneur» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-3-3 avec le AUTO potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en AUTO couleurs inverses. AUTO • Appuyez sur le potentiomètre rotatif.
Page 99
Commande confort 6.6.5.4 Sous-menu 1-3-4 «Mode d’utilisation de la table pivotante» Appeler le menu Le menu 1-3 «Réglage enrubanneur» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-3-4 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le sous-menu 1-3-4 «Mode d’utilisation de CPK00037 la table pivotante».
Page 100
Commande confort 6.6.5.5 Sous-menu 1-3-5 «Largeur de film» Appeler le menu Le menu 1-3 «Réglage enrubanneur» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-3-5 avec le X mm potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le sous-menu 1-3-5 «Largeur de film».
Page 101
Commande confort 6.6.5.6 Sous-menu 1-3-6 «Contrôle de déchirement du film» Appeler le menu Le menu 1-3 «Réglage enrubanneur» est appelé. • Sélectionnez le sous-menu 1-3-6 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. L’écran affiche le sous-menu 1-3-6 «Contrôle de déchirement du film».
Page 102
Affichage écran de base «Déchirement du film» • Desserrez les bras de fixation avec la (COMPRIMA CF 155 XC) touche sensitive • Mettez le film en place dans la machine (voir chapitre 5).
Page 103
Commande confort Menu principal 2 «Compteurs» Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 2 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. CPK00043 L’écran affiche le niveau de menu 2 «Compteurs».
Page 104
Commande confort Activer le compteur du client • Appelez le compteur du client souhaité avec le potentiomètre rotatif ; il apparaît sur la ligne du milieu entre les lignes. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le compteur du client souhaité (ici le compteur du client 4) est représenté...
Page 105
Commande confort 6.7.2 Menu 2-2 «Compteur totalisateur de balles» Appeler le menu Le menu principal 2 «Compteurs» est appelé • Sélectionnez le menu 2-2 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. CPK00047 L’écran affiche le menu 2-2 «Compteur totalisateur de balles».
Page 106
Commande confort Menu principal 3 «Commande manuelle» Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche Sélectionnez le menu principal 3 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. CPK00049 L’écran affiche le niveau de menu suivant : 3-1 «...
Page 107
Commande confort Ouvrir / fermer les bras de fixation Bouton-poussoir Actionnement • La touche sensitive permet d’ouvrir les bras de fixation aussi longtemps que la touche sensitive est actionnée ou jusqu’à ce que la position finale d’ouverture soit atteinte. • La touche sensitive permet de fermer les bras de fixation aussi longtemps que la touche...
Page 108
Commande confort Activer / désactiver le bras d’enroulement Bouton-poussoir Actionnement • La touche sensitive permet d’activer le bras d’enroulement. La touche sensitive est maintenant représentée en couleurs inverses et indique ainsi que le bras d’enroulement tourne. • La touche sensitive permet de désactiver le bras d’enroulement.
Page 109
Commande confort Messages d’état possibles fenêtre 3 (bras d’enroulement / table pivotante) : • = Bras d’enroulement pas en position, table pivotante à l’avant, sans balle • = Bras d’enroulement en position, table pivotante au milieu, sans balle • = Bras d’enroulement pas en position, table pivotante au milieu, sans balle •...
Page 110
Commande confort 6.8.2 Menu 3-2 «Commande manuelle presse» Appeler le menu Affichage menu 3-2 «Commande manuelle presse» (COMPRIMA CF 155 XC ) Le menu 3-1 «Commande manuelle enrubanneur» est appelé. • Actionnez la touche sensitive • Le menu 3-2 «Commande manuelle presse» est appelé.
Page 111
Commande confort • En actionnant la touche , il est possible de passer au menu 3-2 «Commande manuelle presse». • Quittez le menu appelé en appuyant sur la touche L’écran affiche le niveau de menu 3 «Commande manuelle». • Appelez l’écran de base en appuyant une nouvelle fois sur la touche Bouton-poussoir Actionnement...
Page 112
Déplacer le dispositif de levage manuellement vers le haut / le bas (uniquement pour COMPRIMA CF 155 XC) CPK00052_3 Bouton-poussoir Actionnement Affichage menu 3-2 «Commande manuelle presse»...
Page 113
Commande confort Ouvrir / fermer la chambre à balles Bouton-poussoir Actionnement • La touche sensitive permet d’ouvrir la chambre à balles aussi longtemps que la touche sensitive est actionnée ou jusqu’à ce que la position finale d’ouverture soit atteinte. • La touche sensitive permet de fermer la chambre à...
Page 114
Commande confort 6.8.3 Messages d’erreur et message d’état général commande manuelle Les messages d’erreur suivants peuvent être affichés dans tous les menus de la commande manuelle. • = Pas d’état défini, pas de message d’erreur • = Chambre à balles pas fermée •...
Page 115
Commande confort Menu principal 4 «Service» Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 4 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. CPK00056 L’écran affiche le niveau de menu 4 «Service».
Page 116
Commande confort 6.9.1 Menu 4-2 «Test manuel des capteurs» Lors du test des capteurs en mode manuel, les défauts des capteurs montés sur la machine sont contrôlés. De plus, ce test permet de régler les capteurs correctement. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
Page 117
Chambre à balles fermée à gauche Contrôle de déchirement du film Dispositif de levage à l’avant Chambre à balles fermée à droite (COMPRIMA CF 155 XC) Balle sur dispositif de levage Chambre à balles ouverte (COMPRIMA CF 155 XC) Balle sur table pivotante à gauche Balle sur table pivotante à...
Page 118
Commande confort Diagnostic des capteurs analogiques Messages d’état possibles (state) : • = Fonction donnée • = Rupture de câble • = Court-circuit Capteurs analogiques possibles (en fonction de l’équipementde la machine) N° Symbole Description CPK00096 de capteur Position du moteur filet Diamètre / densité...
Page 119
Commande confort Rodage du moteur et mémoriser • La touche sensitive permet de rentrer le moteur aussi longtemps que la touche sensitive est actionnée ou jusqu’à ce que la position de coupe soit atteinte (voir Menu 3-2 «Commande manuelle presse»). •...
Page 120
Commande confort Réglage du capteur B9/B10 de diamètre des balles (CV 150 XC) : Avant d’effectuer un nouveau réglage du capteur (7) « B9/B10 diamètre des balles » ou de le corriger, assurez-vous que la butée (6) pour le réglage du cœur tendre se trouve en position III (cœur de balle tendre).
Page 121
Commande confort Diagnostic des tensions d’alimentation Tensions de consigne : • 12 V tot. : 12 - 14,5 V • 12 V Term : 12 - 14,5 V • SS_5 V : 4,5 - 5,5 V • 8 V ana : 8,5 - 9,1 V •...
Page 122
Commande confort 6.9.2 Menu 4-4 «Test manuel des acteurs» Le test des acteurs permet de tester les acteurs de la machine. Les acteurs ne peuvent être testés que s’ils sont sous tension. En conséquence, le test manuel des acteurs consiste à piloter à la main les acteurs sur une course réduite afin de détecter les défauts éventuels.
Page 123
Commande confort M01 Servomoteur filet • La touche sensitive permet de sortir le moteur. La fonction est uniquement exécutée avec des touches. • La touche sensitive permet de rentrer le moteur. La fonction est uniquement exécutée avec des touches. CPK00063 Y06 Soupape de régulation du bras d’enroulement •...
Page 124
Commande confort Acteurs possibles (en fonction de l’équipement de la machine) N° Symbole de Description N° Symbole de Description capteur capteur Dispositif de levage en arrière Ramasseur Table d’alimentation en arrière Contrôle du sol Vanne de fonction Mi-vitesse MAIN MAIN Bloc distributeur Desserrer les bras de fixation Soupape de régulation...
Page 125
Commande confort Moteurs possibles (en fonction de l’équipement de la machine) N° Symbole de Description capteur Servomoteur liage par filet • Quittez le menu appelé en appuyant sur la touche L’écran affiche le niveau de menu 4 «Service». • Appelez l’écran de base en appuyant deux fois sur la touche 6.9.3 Menu 4-8 «Diagnostic»...
Page 126
Commande confort 6.9.4 Menu 4-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité» Appeler le menu Le menu principal 4 «Service» est appelé. • Sélectionnez le menu 4-9 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. Le menu 4-9 «Commande manuelle sans interrogation de sécurité»...
Page 127
Commande confort 6.10 Menu principal 5 «Information» Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 5 avec le potentiomètre rotatif, le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur le potentiomètre rotatif. CPK00068 L’écran affiche le niveau de menu 5 -1 «Information».
Page 128
Commande confort 6.12 Messages 6.12.1 Message d’interrogation chambre à balles Le message d’interrogation «M1» est affiché lorsque le transfert de la chambre à balles à la table pivotante a été démarré sans toutefois avoir terminé le liage. • Appuyez sur la touche pour la touche sensitive .
Page 129
Commande confort 6.12.4 Messages d’information chambre à balles Si la chambre à balles n’est pas fermée, les touches sensiti- ves de l’affichage droit disparaissent. L’écran de base change comme cela est représenté par la figure de droite. Le message d’information actuel est affiché au centre de l’écran.
Page 130
Commande confort Statut Symbole Description Symbole Description Chambre à balles pas fermée. Chambre à balles pas fermée Dispositif de levage à l’avant avec balle Dispositif de levage pas à l’avant avec balle Table pivotante à l’avant sans balle Table pivotante à l’avant sans balle Chambre à...
Page 131
Commande confort 6.13 Messages d’alarme 6.13.1 Remarques et messages N° symbole Signal sonore Description Remplissage maxi atteint Filet non tiré Filet arrêté Filet en déplacement Défaut lors de l'introduction du filet Aucune séparation de filet Chambre à balles non fermée Arrêt d'urgence activé...
Page 132
Commande confort N° symbole Signal sonore Description Bras d'enroulement pas en position zéro Couteau en bas Vitesse de rotation trop faible Patinage Problème de temps : Etat Ouverture de la chambre à balles pas atteint déchirement unilatéral du film Problème de temps : Etat Balle sur la table pivotante pas atteint Problème de temps : Etat Dispositif de levage à...
Page 133
Commande confort 6.13.2 Interrogations N° Symbole Signal sonore Description Interrogation Ouvrir la chambre à balles Interrogation Démarrer la commande manuelle Interrogation Démarrer le 2e enrubannage Le film doit être coupé avant le deuxième enrubannage ! Tonalité continue Intervalle rapide Intervalle moyen Intervalle long VI - 59...
Page 134
Commande confort 6.13.3 Messages physiques N° symbole Signal sonore Description Capteur longueur du filet défectueux Capteur de déplacement du filet défectueux Capteur position Moteur filet défectueux Capteur de patinage défectueux Capteur contrôle fond à couteaux défectueux Capteur palpeur gauche défectueux Capteur palpeur droit défectueux Capteur chambre à...
Page 135
Capteur bras de fixation droit défectueux Capteur contrôle déchirement du film défectueux Capteur dispositif de levage en bas défectueux (Uniquement pour COMPRIMA CF 155 XC) Capteur balle sur dispositif de levage défectueux (Uniquement pour COMPRIMA CF 155 XC) Tonalité continue Intervalle rapide...
Page 136
Commande confort 6.13.4 Messages généraux N° Symbole Signal sonore Description Fusible 2 (d'ordinateur de tâches) défectueux Défaut fusible 3 (correction automatiqu Aucune communication avec l'unité de commande EEPROM défectueux Tension d'alimentation trop faible Tension d'alimentation trop élevée Accès sur cellule de mémoire protégée 0 Accès sur cellules de mémoire protégées 0-6...
Page 137
Ce chapitre est resté délibérément vierge Ce chapitre a été laissé intentionnellement vide !! VII - 1...
Page 138
Ce chapitre est resté délibérément vierge VII - 2...
Page 139
Ce chapitre est resté délibérément vierge Ce chapitre a été laissé intentionnellement vide !! VIII - 1...
Page 140
Ce chapitre est resté délibérément vierge VIII - 2...
Page 141
Maintenance Maintenance 9.1 Réglages 9.1.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de réglage ci-dessous seront exécutés uniquement quand la machine est à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 • Immobilisez la presse à...
Page 142
Maintenance 9.2 Position des capteurs (côté droit de la machine) CPN00012 Distance Pos. Désignation de capteur Comfort Couple de Type de transmetteur/ serrage capteur capteur Longueur du filet (B1) Namur 10 Nm 4 mm Filet en déplacement (B2) Namur 10 Nm 2 mm Potentiomètre Position moteur filet (B3)
Page 143
Maintenance 9.2.1 Position des capteurs (côté gauche de la machine) CPN00013_2 Distance Type de Pos. Désignation de capteur Comfort Couple de transmetteur/ capteur serrage capteur Position fond à couteaux (B8) Namur 10 Nm 2 mm Chambre à balles fermée à gauche (B11) Namur 10 Nm 2 mm...
Page 144
Namur 10 Nm Contrôle de déchirement du film (B24) 4 mm Namur 10 Nm Dispositif de levage à l’avant (COMPRIMA CF 155 XC) 4 mm Namur 10 Nm Balle sur dispositif de levage (COMPRIMA CF 155 XC) IX - 4...
Page 145
Maintenance 9.2.3 Réglage des capteurs Capteur type Namur d = 12 mm La distance entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être égale à « a » = 2 mm. Réglage • Desserrez les écrous des deux côtés du capteur. •...
Page 146
Maintenance 9.3 Travaux de maintenance 9.3.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de révision, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent toujours être effectués sur la machine à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V.
Page 147
Maintenance 9.3.3 Maintenance à des moments précis A quel moment Pièce de la machine Après les 8 premières heures de Roues, écrous de roue fonctionnements et après chaque changement de roue Après une Accouplement à glissement à immobilisation prolongée arbre à cardan (uniquement pour accouplement à...
Page 149
Maintenance • Les travaux de réglage ci-dessous seront exécutés uniquement quand la machine est à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 • Immobilisez la presse à balles rondes et le tracteur pour empêcher tout déplacement. 9.3.4 Essieu tandem Si la course du cylindre X est trop Installation d’air comprimé...
Page 150
Maintenance 9.3.5 Pneumatiques • Les travaux de réparation au niveau des roues et des pneumatiques ne doivent être exécutés que par des spécialistes disposant des outils adaptés. • Déposez la presse à balles rondes sur un support plan et stable. Bloquez-la contre tout mouvement intempestif à...
Page 151
Maintenance 9.3.7 Timon 210 Nm • Resserrez les vis après 10 heures de fonctionnement. • Vérifiez les vis toutes les 50 heures de fonctionnement. 730 Nm RPN00049 9.3.8 Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants de la transmission Volume de remplissage Huiles raffinées Lubrifiant biologiques [Liter]...
Page 152
Maintenance 9.3.11 Raccords à vis sur les fonds à rouleaux avant et arrière • Régler la clé dynamométrique sur 40 Nm • Serrer les écrous du raccord à vis (1). En cas le couple n'est pas atteint, défaire le raccord à vis (1) •...
Page 153
Maintenance 9.4 Chaînes d’entraînement 9.4.1 Consignes de sécurité spéciales Les chaînes d’entraînement sont dotées de dispositifs de protection. Remontez ou fermez absolument les dispositifs de protection après avoir terminé les travaux sur les chaînes. 9.4.2 Généralités Uniquement pour lubrification centralisée Toutes les chaînes d’entraînement, sauf celles du guidage double ficelle, sont alimentées en huile à...
Page 154
Maintenance 9.4.3 Tension des chaînes d’entraînement 9.4.3.1 Entraînement avant du fond à rouleaux L’entraînement avant du fond à rouleaux (1) se trouve sur le côté gauche de la machine. Contrôler la tension de chaîne • La chaîne est tendue à l’aide du ressort de traction (2).
Page 155
Maintenance 9.4.3.3 Entraînement du rouleau L’entraînement du cylindre (1) se trouve sur le côté droit de la machine. Contrôler la tension de chaîne Longueur de ressort tendu a = env. 220 mm Corriger la tension de chaîne : • Augmentez ou diminuez la tension du ressort de traction (2) jusqu’à...
Page 156
Maintenance 9.4.4 Ramasseur Attention risque d’écrasement ! Abaissez le ramasseur jusqu’au sol. 9.4.4.1 Entraînement principal ramasseur / Entraînement ramasseur L’entraînement principal du ramasseur (1) et l’entraînement du ramasseur (2) se trouvent sur le ramasseur du côté droit de la machine. Entraînement principal du ramasseur Contrôler la tension de chaîne Longueur de ressort tendu a = env.
Page 157
Maintenance 9.5 Palier du bras d’enroulement Lorsque le palier du bras d’entraînement présente un jeu trop important dans l’engrenage, il est possible d’y remédier à l‘aide de rondelles d’ajustage. Pour ce faire : • Retirez le capuchon de protection (1). •...
Page 158
Maintenance 9.6 Système hydraulique 9.6.1 Consignes de sécurité spéciales • Coupez la pression avant d’exécuter les travaux sur l’installation hydraulique. Les fluides hydrauliques sortant sous haute pression peuvent causer de graves blessures. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin ! •...
Page 159
Maintenance 9.6.3 Electrovanne Les électrovannes (2) se trouvent sur le côté gauche de la machine derrière la protection. Ces électrovannes permettent un actionnement manuel d’urgence des mouvements du ramasseur et le montage zéro des couteaux en cas de panne de la commande Confort. Si la commande confort devait tomber en panne, serrez les vis à...
Page 160
Maintenance 9.7 Hydraulique propre Généralités La pompe de l'hydraulique propre est entraînée directement par la prise de force via un engrenage. Le réservoir d’huile hydraulique est situé sur le côté arrière gauche de la machine. Le filtre hydraulique de l’hydraulique propre se trouve à...
Page 161
Maintenance 9.7.1 Activation d’arrêt d’urgence Si le système électrique devait tomber en panne, les soupapes sont équipées d’une « activation d’arrêt d’urgence ». L’activation se fait sur les soupapes. • Les soupapes (Y04 à Y17) sont activées au moyen du bouton-poussoir. 9.7.2 Exemples d’activation d’arrêt d’urgence •...
Page 162
Maintenance 9.7.3 Réservoir hydraulique Contrôler le niveau d'huile hydraulique lorsque l'huile est à chaud. Pour le contrôle du niveau d'huile, le hayon arrière doit être fermé et l'élévateur de balle doit être en position basse. Contrôle du niveau d’huile : •...
Page 163
Maintenance 9.7.4 Filtre hydraulique Effectuer les travaux sur le circuit hy- draulique exclusivement hors pression. Le filtre absorbe des séparations des particules matière solide du système hydraulique. Le filtrage de la circulation hydraulique sert pour l'evitement des dommages aux composantes du circulation. Le filtre est équipé...
Page 164
Maintenance 9.7.5 Plan des circuits hydrauliques (COMPRIMA CF 155 XC) IX - 24...
Page 165
Maintenance (COMPRIMA CV 150 XC) IX - 25...
Page 166
Contrôlez l’affûtage des couteaux (2) chaque jour. Si nécessaire, affûtez les couteaux démontés au dos du tranchant (1). N’affûtez jamais le côté gaufré. Utilisez de préférence le dispositif d’affûtage KRONE pour affûter. KRS-1-061 9.10 Maintenance et entretien de l’installation de frein à air comprimé...
Page 167
Maintenance 9.10.2 Filtre à air pour conduites Utilisation : Les filtres à air pour les conduites (1) et (2) sont montés devant la soupape de frein. Ils épurent l’air comprimé et protègent ainsi les machines contre d’éventuels dysfonctionnements. L’installation de freinage reste opérationnelle dans les deux sens d’écoulement même lorsque l’élément filtrant est bouché.
Page 168
Maintenance 9.11 Graissage 9.11.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de révision, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent toujours être effectués sur la machine à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. •...
Page 169
Maintenance 9.11.3 Points de lubrification Le tableau suivant répertorie les points de lubrification de la presse à balles rondes ainsi que le nombre de graisseurs sur le côté gauche de la machine. COM00212 Points de lubrification Nombre de graisseurs 1) Marchepied 2) Essieu tandem logement de bras pendulaire (droite + gauche) 3) Palier de table pivotante 4) Cylindre de coupe gauche...
Page 170
Maintenance Le tableau suivant répertorie les points de lubrification de la presse à balles rondes ainsi que le nombre de graisseurs sur le côté droit de la machine. CPN00015_2 Points de lubrification Nombre de graisseurs 1) Vérin de table pivotante 2) Essieu tandem logement de bras pendulaire (droite + gauche) 3) Palier arbre de fond à...
Page 171
Etablissez une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Ceci facilite le traitement des commandes par les commerçants KRONE. Grâce à toutes ces mesures, la presse à balles rondes sera en état de marche dès le début de la prochaine saison de récolte.
Page 173
Remise en service 11 Remise en service 11.1 Consignes de sécurité spéciales • Pour tous les travaux de maintenance, de montage de réparation et de réglage, il faut toujours : Arrêter la machine. Arrêter le moteur. Retirer la clé de contact et couper la tension d’alimentation de 12 V.
Page 175
Défauts – causes et dépannage 12 Défauts – causes et dépannage 12.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de révision, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent uniquement être exécutés lorsque la machine est à l’arrêt. Coupez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V.
Page 176
Tirez le filet hors du dispositif place dans le dispositif d’enroulement. d’enroulement, remettez-le en place conformément à la notice d’instruction. Pour COMPRIMA CF 155 XC : Graisser le tube intérieur. Affichage gauche- Les tubes ressort sur le dispositif de droite trop sensible.
Page 177
Défauts – causes et dépannage Défaut Cause possible Dépannage L’arbre des couteaux retombe Le filet se déchire Répéter le processus de démarrage. immédiatement après le démarrage. immédiatement de nouveau après le Le frein du rouleau est trop serré. démarrage ou Contrôler le réglage du dispositif de pendant freinage.
Page 178
Défauts – causes et dépannage 12.3 Défauts, causes et dépannage sur la lubrification centralisée des chaînes Défaut Cause possible Dépannage Faible consommation Faible pression. La pompe fonctionne difficilement. d’huile. Saletés au niveau de la pompe. -> Nettoyez La pompe n’effectue pas sa course d’entrée complète.
Page 179
Défauts – causes et dépannage 12.4 Dysfonctionnements de l'enrouleuse, causes et solutions Dysfonctionnement Cause possible Solution Force de freinage trop faible. Vérifier la précontrainte du ressort au Le film fait des bras d'enroulement. bulles. Etirage trop important. Modifier l'étirage. Les câbles de signaux de la table Redresser les câbles.
Page 181
Annexe A1 Première mise en service A1.1 Préparatifs pour la première mise en service Pour des raisons liées au transport, la presse à balles rondes est livrée sans arbre à cardan et auge de réception montés. Avant la première mise en service, il convient de monter complètement la presse à balles rondes et de l’adapter au type de tracteur.
Page 182
Annexe Déposez la presse à balles rondes sur un support plan et stable. Empêchez tout déplacement à l’aide de deux cales. Sortez les pièces rapportées (1, 3 + 5) de la boîte à ficelle. KR200008 Evacuez la pression du système hydraulique du tracteur. Raccordez les flexibles hydrauliques (1) et (2) à...
Page 183
Annexe A1.2 Adaptation de la hauteur du timon Pour garantir une prise optimale du fourrage, la hauteur du timon doit être adaptée au type du tracteur. L’attelage étant réalisé, la distance mesurée x entre le centre du cylindre de coupe et le sol doit être d’env. x = 700 mm ;...
Page 184
Annexe A1.3 Montage de l’arbre à cardan A1.3.1 Ajustage de la longueur La longueur de l’arbre à cardan (1) doit être ajustée. La position de fonctionnement la plus courte correspond à la position dans les virages serrés. • Attelez la presse à balles rondes au tracteur. •...
Page 185
Annexe A1.3.2 Montage de l’arbre à cardan • Montez le support d’arbre à cardan (1) et accrochez le support d’arbre à cardan (2). RBV02260 • Glissez l’arbre à cardan (1) avec le limiteur de charge du côté de la machine jusqu’à ce que le limiteur s’engage ou qu’il soit possible de visser l’arbre à...
Page 186
Annexe A1.4 Montage du porte-flexible Le porte-flexible (1) est monté avec le matériel de fixation (2) sur le timon. RBV01080 • Introduisez le porte-flexible (5) dans les trous oblongs du timon (6). • Fixez le porte-flexible au timon avec les clips (4), vis (1), rondelles (2) et les écrous autobloquants (3).
Page 187
Annexe A2 Schéma de circuits électriques A - 7...