Page 1
Notice d’utilisation d’origine 150 000 126 03 fr Presse à balles rondes Comprima F 125 / Comprima F 125 XC Comprima F 155 / Comprima F 155 XC Comprima V 150 / Comprima V 150 XC Comprima V 180 / Comprima V 180 XC...
Page 2
Presse à balles rondes machine : Type / Types : Comprima F 125 / Comprima F 125 XC Comprima F 155 / Comprima F 155 XC Comprima V 150 / Comprima V 150 XC Comprima V 180 / Comprima V 180 XC à...
Page 3
Utilisation normale ....................I -2 1.2.7 Caractéristiques techniques d’ordre général ............I -2 1.2.8 Caractéristiques techniques COMPRIMA F 125/ COMPRIMA F 125 XC ....I -3 1.2.9 Caractéristiques techniques COMPRIMA F 155 / COMPRIMA F 155 XC ....I -4 1.2.10 Caractéristiques techniques COMPRIMA V 150/ COMPRIMA V 150 XC ....I -5...
Page 4
Engorgement au niveau du mécanisme de coupe ..........V -5 5.3.5 Remplacement des couteaux ................. V -6 Réglage de la pression de compression (COMPRIMA F 125 ; F 155) ..................V -9 5.4.1 Réglage du diamètre des balles (COMPRIMA F 155)....................V -9...
Page 5
Réglage de la quantité d’huile (pompe à cames) ..........V -26 5.13.2 Illustration « Lubrification centralisée des chaînes » ..........V -26 KRONE terminal ISOBUS CCI 100 ..........VI -1 Monter le terminal dans la cabine ................VI -2 ISOBUS Short Cut Button ..................VI -3 6.2.1...
Page 6
6.13.3 Messages physiques ................... VI -45 6.13.4 Messages généraux .................... VI -46 KRONE terminal Alpha (Médium) ..........VII -1 Description générale .................... VII -1 Montage ....................... VII -2 Unité de commande ..................... VII -3 Ordre de marche ....................VII -4 Affichage de la pression de compression .............
Page 7
9.1.3 Détendre le fond à rouleaux (COMPRIMA F 155) ....................IX -2 Position des capteurs (côté droit de la machine COMPRIMA F 125 / F 155) ..IX -3 9.2.1 Position des capteurs (côté gauche de la machine COMPRIMA F 1251 / F 1551) ................IX -4 9.2.2...
Page 8
Consignes de sécurité spéciales................. IX -28 9.9.2 Arbre à cardan ..................... IX -28 9.9.3 Points de lubrification (COMPRIMA F 125, F 155) ..........IX -29 9.9.4 Points de lubrification (COMPRIMA V150, V180) ..........IX -30 Stockage pendant l’hiver ..............X -1 10.1...
Page 9
Schéma de circuits électriques - Confort .............. A -19 Commande ISO ................B -1 Montage du terminal ISOBUS ................B -2 1.1.1 Branchement terminal au tracteur ................B -2 1.1.2 Branchement terminal à la machine ............... B -2 Fonctions différentes par terminal ISOBUS KRONE CCI ........B -2...
Page 11
G e r m a n y Ces instructions sont valables pour les presses à grosses balles : Type COMPRIMA F 125 ; COMPRIMA F 125 XC COMPRIMA F 155 ; COMPRIMA F 155 XC N° d’ident. COMPRIMA V 150 ; COMPRIMA V 150 XC du véhicule...
Page 12
Généralités 1.2.6 Utilisation normale La presse à balles rondes est conçue exclusivement pour les travaux agricoles courants (utilisation normale). Toute utilisation sortant de ce cadre est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité des dommages qui pourraient en résulter ; le risque va uniquement à...
Page 13
Généralités 1.2.8 Caractéristiques techniques COMPRIMA F 125/ COMPRIMA F 125 XC Type COMPRIMA F 125 COMPRIMA F 125 XC (sans mécanisme de coupe) (avec mécanisme de coupe) Essieu Essieu individuel Essieu individuel Essieu tandem Largeur env. 15.0/55-17 2620 2620 2790...
Page 14
Généralités 1.2.9 Caractéristiques techniques COMPRIMA F 155 / COMPRIMA F 155 XC Type COMPRIMA F 155 COMPRIMA F 155 XC (sans mécanisme de coupe) (avec mécanisme de coupe) Essieu Essieu individuel Essieu individuel Essieu tandem Largeur env. 15.0/55-17 2620 2620 2790 500/50-17 2650...
Page 15
Généralités 1.2.10 Caractéristiques techniques COMPRIMA V 150/ COMPRIMA V 150 XC Type COMPRIMA V 150 COMPRIMA V 150 XC (sans mécan. de coupe) (avec mécanisme de coupe) Essieu Essieu individuel Essieu individuel Essieu tandem Largeur env. 15.0/55-17 2610 2610 2790 500/50-17 2660 2660...
Page 16
Généralités 1.2.11 Caractéristiques techniques COMPRIMA V 180/ COMPRIMA V 180 XC Type COMPRIMA V 180 COMPRIMA V 180 XC (sans mécanisme de coupe) (avec mécanisme de coupe) Essieu individuel Essieu individuel Essieu tandem Largeur env. 15.0/55-17 2610 2610 2790 500/50-17 2660 2660 2895...
Page 17
Sécurité Sécurité 2.2 Consignes de sécurité et prescriptions de prévention des accidents 2.1 Caractéristique des consignes de sécurité figurant dans cette 2.2.1 Qualification et formation du personnel notice d’instructions L’utilisation, l’entretien et la maintenance de la presse à Les consignes de sécurité contenues dans cette notice balles rondes sont réservés aux personnes formées et d’instructions qui, en cas de non-respect, impliquent la connaissant les dangers qui y sont liés.
Page 18
Sécurité Lorsque vous empruntez la voie publique, vous êtes tenu de respecter les prescriptions légales applicables 14. Contrôlez et montez les équipements de transport (la réglementation sur la réception et l’homologation tels que l’éclairage, les appareils d’avertissement des véhicules, le code de la route). et éventuellement les équipements de protection ! 2.2.4 Prescriptions de sécurité...
Page 19
Sécurité 12. Désactivez toujours la prise de force en présence 2.2.5 Appareils tractés de coudes excessifs et lorsqu’elle n’est pas 1. Bloquez les appareils afin d’empêcher tout nécessaire. déplacement inopiné. 13. Attention ! Après arrêt de la prise de force, la 2.
Page 20
2.2.8 Pneumatiques par le fabricant de l’appareil. Les pièces de rechange KRONE d’origine 1. Lors des travaux sur les pneumatiques, veillez à ce garantissent cette conformité aux spécifications ! que l’appareil soit bien ramené au sol et sécurisé...
Page 21
Sécurité 2.3 Introduction La presse à balles rondes KRONE est équipée de tous les équipements de sécurité (équipements de protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications signalant ces dangers résiduels sont placées sur la machine.
Page 22
Sécurité Côté droit de la machine RPN00039_2 Côté gauche de la machine 942 196 -1 RPN00040_2 II - 6...
Page 23
Sécurité N’introduisez jamais les N’intervenez jamais dans la mains dans la zone de zone du ramasseur tant que danger par écrasement tant le moteur du tracteur que des pièces peuvent être fonctionne avec la prise de en mouvement. force raccordée. N°...
Page 24
Sécurité 2.3.2 Emplacement des panneaux d’avertissement généraux sur la machine (COMPRIMA F 125; COMPRIMA F 155) Côté droit de la machine RPN00041_3 Côté gauche de la machine 942 196 -1 RPN00042_5 II - 8...
Page 25
Sécurité Les panneaux d’avertissement signalent des caractéristiques particulières à la machine devant être respectées pour que celle-ci fonctionne parfaitement. Straßenfahrt nur in Stellung (Vollast) am Bremskraftregler zulässig 293 689 -0 942 037-1 942 111-0 (1x) 293 689-0 (1x) 278 415-2 (1x) 942 037-1 (1x) Medium 3,0 bar...
Page 26
Sécurité 2.3.3 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine (COMPRIMA V 150; COMPRIMA V 180) Côté droit de la machine VPN00002_2 Côté gauche de la machine VPN00003_2 II - 10...
Page 27
Sécurité 939 100-4 540/ MAX. Ne dépassez pas MAX. Avant la mise en service, la vitesse de prise N° de réf. 939 100-4 (1 x) veuillez lire et respecter la de force ! notice d’instructions et les La pression de consignes de sécurité.
Page 28
Sécurité Côté gauche de la machine VPN00003_2 II - 12...
Page 29
Sécurité La trappe arrière peut être N’introduisez jamais les actionnée uniquement mains dans la zone de lorsque la presse est danger par écrasement tant accouplée correctement au que des pièces peuvent être tracteur. en mouvement. 942 360-3 N° de réf. 942 360-3 (1 x) N°...
Page 30
Sécurité 2.3.4 Emplacement des panneaux d’avertissement généraux sur la machine (COMPRIMA V 150; COMPRIMA V 180) Côté gauche de la machine 942 196 -1 Côté droit de la machine VPN00004_3 II - 14...
Page 31
Sécurité Les panneaux d’avertissement signalent des caractéristiques particulières à la machine devant être respectées pour que celle-ci fonctionne parfaitement. 3,0 bar (1x) 293 689 -0 942 107-1 1,5 bar 441 071-2 3,0 bar 293 689-0 (1x) 942 111-0 (1x) 942 378-0 1,2 bar (uniquement pour version XC) 27 001 619 1...
Page 33
Avant et après l’utilisation Avant et après l’utilisation 3.1 Première mise en service Avant la première mise en service, il convient de monter complètement la presse à balles rondes et de l’adapter au type de tracteur (voir annexe A « Premier montage »). Si l’on change de tracteur, les adaptations suivantes doivent être contrôlées et effectuées de nouveau, si nécessaire :...
Page 34
Avant et après l’utilisation 3.2 Annexes Respectez la charge de traction et d’appui maximale du tracteur ! Accouplez et sécurisez la presse à balles rondes conformément aux instructions à l’attelage du tracteur. Il y a risque d’écrasement des mains et des pieds lorsque vous actionnez le pied de support ! Amenez le pied de support en position de transport : •...
Page 35
Avant et après l’utilisation 3.2.2 Raccordement des conduites hydrauliques (COMPRIMA V150; V 180) Avant d’effectuer le raccordement des flexibles hydrauliques, veillez à ce que la pression hydraulique soit coupée sur le tracteur et sur la machine. Pour utiliser la machine, le tracteur doit disposer de deux appareils de commande à...
Page 36
Avant et après l’utilisation 3.2.4 Branchement électrique • Raccordez le câble de liaison (2) de l’éclairage à l’accouplement emboîtable à 7 pôles du tracteur. • Posez le câble de sorte qu’il ne vienne pas en contact avec les roues. • Installez le pupitre de commande dans le champ visuel du conducteur.
Page 37
Avant et après l’utilisation 3.2.7 Frein hydraulique (exportation) Un frein hydraulique est prévu pour certaines versions destinées à l’exportation. Cette version nécessite une vanne de frein sur le tracteur. Le flexible hydraulique correspondant (1) est raccordé à la vanne de frein du tracteur.
Page 38
Avant et après l’utilisation 3.2.10 Durée de rodage Lorsque le diamètre des balles ou la pression des balles augmente, les charges sur le fond à rouleaux et sur l’entraînement deviennent plus importantes. La machine est conçue pour le diamètre et la densité de balles prescrits.
Page 39
Avant et après l’utilisation 3.3 Circulation sur route • La circulation sur route est autorisée uniquement lorsque la chambre à balles est fermée et vide. • Conformément au code de la route, le tracteur doit avoir au moins le poids à vide de la presse à...
Page 40
Avant et après l’utilisation 3.4 Dételage • Déposez la presse à balles rondes sur un support plan et stable uniquement. • Lorsque la presse à balles rondes est déposée sur un support instable, augmentez la surface d’appui du pied de support. •...
Page 41
Avant et après l’utilisation • Détachez les flexibles hydrauliques (1) et le câble de raccord électrique. • Déposez-les correctement dans le dispositif de réception approprié de la boîte à ficelle. • Déverrouillez l’accouplement de la remorque ou retirez le goujon. •...
Page 43
Longueur de coupe du mécanisme de coupe (option). • Utilisation de l’éjecteur de balles. • Présélectionnez la pression de compression (COMPRIMA F 125, F 155) • Présélectionnez la taille des balles (COMPRIMA V 150, V 180) • Sélectionnez le liage par ficelle ou par filet.
Page 44
Utilisation Paille courte qui se fragmente : • Réduire le nombre de lames ou désactiver le mécanisme de coupe, resp. retirer les lames et monter des obturateurs. Les obturateurs protègent les fentes et les supports de couteaux des saletés. Andains petits et plats : •...
Page 45
Utilisation 4.3 Remplissage de la chambre à balles Pour obtenir une densité des balles homogène, le remplis- sage de la chambre à balles doit être homogène. Pour ce faire, la largeur de l’andain revêt une grande importance. La largeur de l’andain est optimale lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à...
Page 46
Commande des tôles d'unité (1) auprès du magasin des pièces de rechange sous le numéro PR : 275 479 0 RPN00107 COMPRIMA F 125/F 155 COMPRIMA V 150/V 180 Les balles rondes de forme et de Les balles rondes de forme et de densité...
Page 47
Utilisation 4.5 Conduire avec éjecteur de balle COMPRIMA V 150/V 180 /V150 XC/V 180 XC Si on conduit avec éjecteur de balle, il faut veiller à ce que l'ejecteur de balle (1) soit reposé de nouveau sur l'axe lorsque le fourrage est pris à l'avant. La chambre à...
Page 48
Les interventions sur l’accouplement à cames entraînent la perte de la garantie ! • Seules des pièces de rechange Krone d’origine peuvent être utilisées. L’entraînement est équipé d’un accouplement de coupure à cames (1) en guise de protection contre la surcharge.
Page 49
Réglage de base et utilisation Réglage de base et utilisation 5.1 Consignes de sécurité spéciales 5.2 Ramasseur Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il faut toujours : • Arrêter la presse à balles rondes. •...
Page 50
Réglages de base et utilisation 5.2.2 Décharge de la pression d’appui du ramasseur Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé à l’aide de deux ressorts. Les ressorts peuvent être réglés sur la vis à anneau (1). Les deux ressorts doivent avoir le même réglage.
Page 51
Réglage de base et utilisation 5.3 Mécanisme de coupe 5.3.1 Consignes de sécurité spéciales Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il faut toujours : • Arrêter la presse à balles rondes. • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. •...
Page 52
Réglages de base et utilisation N’appuyez jamais les couteaux à la main en position de travail car ceux-ci sont précontraints par ressort. Utilisez toujours un auxiliaire (par ex. marteau). Après activation des couteaux, vérifiez toujours si tous les couteaux sont relevés. Si ce n’est pas le cas : •...
Page 53
Réglage de base et utilisation 5.3.4 Engorgement au niveau du mécanisme de coupe Engorgement provoqué par des matières à presser ou des corps étrangers : 1. Soulever le pick-up pour augmenter le passage vers le cylindre de coupe. 2. Si le bourrage n’est pas éliminé par cette mesure: •...
Page 54
Réglages de base et utilisation 5.3.5 Remplacement des couteaux Les couteaux du mécanisme de coupe sont accessibles à F 125 / F 155 partir de la chambre à balles. • Ouvrez la trappe arrière. Risque d’accident ! Sécurisez la trappe arrière ouverte contre toute fermeture inopinée.
Page 55
Réglage de base et utilisation Amener les arbres de commande des couteaux (A/B) mécaniquement en position de couteau 0 (position (-)): • Faites revenir les arbres de commande des couteaux légèrement en arrière pour que les lames soient un peu dans le conduit de coupe et puissent être ainsi plus facilement accessibles.
Page 56
Réglages de base et utilisation Déverrouiller l’arbre des couteaux : • Retirez le goujon de verrouillage en tirant le bouton (1) du verrouillage et positionnez-le en (b). Il est également possible d’utiliser la clé fournie pour le verrouillage ou le déverrouillage de l’arbre des couteaux.
Page 57
Réglage de base et utilisation 5.4 Réglage de la pression de compression (COMPRIMA F 125 ; F 155) Médium La présélection de la pression de compression est effectuée sur le segment de réglage derrière la protection avant droite. Cette présélection est réglée à partir de la boîte à ficelle, à...
Page 58
Réglages de base et utilisation Présélection du diamètre des balles (COMPRIMA V 150, V 180) (Médium) Le réglage du diamètre des balles est effectué sur le segment de réglage derrière la protection avant droite. Ce réglage est réalisé à partir de la boîte à ficelle, à l’intérieur, à...
Page 59
Réglage de base et utilisation 5.5.1 Réglage de la pression de compression (COMPRIMA V 150, V 180) Le réglage de la pression de compression est effectué sur la machine. Les étapes suivantes doivent être respectées lors de ce réglage : •...
Page 60
Réglages de base et utilisation 5.5.2 Réglage de l’indicateur du diamčtre des balles (COMPRIMA V 150, V 180)(Médium) Le câble (1), à droite et à gauche de la machine permet de régler les deux indicateurs de diamètre des balles à droite de la machine.
Page 61
La longueur de câble peut être réglée dans le trou oblong (3). RPN00025 5.7 Réglage de l’indicateur de densité des balles (médium) COMPRIMA F 125 • Soulevez les bras tendeurs gauche/droit (1) de 20 mm chacun de la butée (2).
Page 62
Réglages de base et utilisation 5.8 Liage par filet 5.8.1 Consignes de sécurité spéciales Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il faut toujours : • Arrêter la presse à balles rondes. • Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. •...
Page 63
Réglage de base et utilisation 5.8.4 Mise en place du rouleau de filet Attention! – Contaminations de la ficelle de liage et mécanisme de liage par l`huile et la graisse Effect: Endommagement machines et des problèmes avec déroulement de la ficelle de liage •...
Page 64
Réglages de base et utilisation 5.8.4.1 Enfilement du filet • Avant d’enfiler le filet, poussez la barre de coupe (1) à la main vers l’arrière jusqu’à ce que le cliquet (2) s’engage. Risque de blessures sur la lame dans la barre de coupe ! •...
Page 65
Réglage de base et utilisation 5.8.5 Réglage du frein de filet En réglage de base, la cote (a) intérieur-intérieur oeillet doit être de 210 mm lorsque l’arbre est mis en place avec le disque de frein et que le levier de frein (2) repose en bas sur le tube en plastique.
Page 66
Réglages de base et utilisation Le réglage du frein de filet dépend du type de filet utilisé. Le frein de filet doit être réglé de sorte qu’après liage le filet soit suspendu dans le canal à environ 200 mm au-dessus de la tôle de maintien (4). Liez toujours à...
Page 67
Réglage de base et utilisation 5.8.6 Réglage de la position de coupe La position de coupe est atteinte lorsque le cliquet (1) est relevé et que la distance A entre le cliquet (1) et le levier de commande (2) est de A= 410 mm. Si ce n’est pas le cas : •...
Page 68
1500 1600 1700 1800 KRONE terminal Beta KRONE terminal ISOBUS CCI 100 (Confort) Avec la commande Confort, la longueur du filet est déterminée automatiquement par la prescrription de taille des balles et le nombre d’enroulements du filet. V - 20...
Page 69
Réglage de base et utilisation Régler la circulation de la courroie du fond à rouleaux arrière (COMPRIMA V150/V180) Si la courroie (Powerbelt) arrière sur les plaques de démarrage circule trop d’un côté, il est possible de corriger la circulation de la courroie avec l’essieu coudé...
Page 70
à zéro avec la vis moletée (2). RPN00019 5.11 Tension du fond à rouleaux COMPRIMA F 125 Le fond à rouleaux arrière est tendu à l’aide de la vis de réglage (1). Le fond à rouleaux est correctement tendu lorsque le levier de serrage (2) est écarté...
Page 71
Réglage de base et utilisation 5.12 Adaptation du coeur tendre Etant donné que la récolte est très différente au niveau de la structure, il est possible d’adapter la tension du fond à rouleaux à la récolte afin d’obtenir un coeur de balle tendre. Pour ce faire : •...
Page 72
Réglages de base et utilisation • Pos. III = cœur de balle tendre la cote X doit être de 105 mm après réglage. VPN00012_1 Réglage du ressort pour la tension du fond à rouleaux à l’avant • Effectuez le réglage du ressort en réglant les cotes X et Y côtés droit et gauche de la machine sur les valeurs suivantes : V150/V180...
Page 73
Réglage de base et utilisation 5.13 Lubrification centralisée des chaînes (option) La lubrification centralisée des chaînes est située sur le côté gauche de la machine derrière la protection avant. A chaque tour de l’arbre d’entraînement, de l’huile en provenance du réservoir (1) est amenée aux brosses des chaînes d’entraînement via la pompe (2) et les barres de lubrification montées à...
Page 74
Toute différence de taille double le débit d’huile (ainsi, par ex., MM4 délivre deux fois plus d’huile que MM3). COMPRIMA F 125 XC / F 155 XC (6) Rouleau de démarrage (6) Starterwalze (2) Ramasseur (2) Pick-up (6) Rouleau de démarrage...
Page 75
Réglage de base et utilisation COMPRIMA V 150 XC / V 180 XC (4) Rollbodenantrieb hinten (4) Entraînement arrière du fond à rouleaux (6) Starterwalze (6) Rouleau de démarrage (2) Ramasseur (2) Pick-up (6) Starterwalze (6) Rouleau de démarrage (3) Cylindre à filet (3) Netzwalze (6) Stirnrad (6) Pignon droit...
Page 77
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 KRONE terminal ISOBUS CCI 100 (Comfort) Remarque Dans cette notice d'utilisation, le terminal est également désigné par le terme «unité de commande». Attention ! - Protéger l'unité de commande Effet : dommages sur l'unité de commande •...
Page 78
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Monter le terminal dans la cabine Remarque Pour le montage du terminal dans la cabine, veuillez prendre note de notice d'utilisation de terminal fourni. Betriebsanleitung Version: 1.0 CC-ISOBUS ISOBUS-Terminal CCI 100/200 Fig. 2 VI - 2...
Page 79
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 ISOBUS Short Cut Button DANGER! – Risque de blessures par machine en marche! Votre machine prend l'ISOBUS Short Cut Button en charge. • En appuyant l'ISOBUS Short Cut Button (1) les fonctions de la machine sont arrêter pour commencer un état sûr dans des situations dangereuses.
Page 80
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Si ISOBUS Short Cut Button est desserré de nouveau, le message suivant s'affiche à l'écran du terminal: CC000071 Fig. 4 En appuyant sur la touche de fonction le masque d'alarme est quitté. Seulement maintenant, toutes les fonctions de la machine sont disponibles de nouveau.
Page 81
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.2.1 Raccorder le terminal (pour tracteurs avec système ISOBUS intégré) 11 13 CC00014 Fig. 5 Liaison terminal avec le tracteur Remarque Le raccordement du terminal vers le tracteur est réalisé via le jeu de câbles (5) spécial. Ce jeu de câbles peut être commandé...
Page 82
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.2.2 Raccorder le terminal (Pour tracteurs sans système ISOBUS) CC00015 Fig. 6 Liaison du terminal avec la machine Remarque Le raccordement du terminal vers la machine est réalisé via le jeu de câbles fourni (5) (N° de référence: 20 081 224 0).
Page 83
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.2.3 Désactiver/ Activer le terminal lorsque la machine n'est pas raccordée Fig. 7 Remarque Avant d'activer le terminal la première fois, vérifier les raccords sur l'appareil à la position correcte. Vérifier également la bonne fixation de l'appareil.
Page 84
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.2.4 Désactiver/ Activer le terminal lorsque la machine est raccordée CC000200 Fig. 9 Remarque Avant d'activer le terminal la première fois, vérifier les raccords sur l'appareil à la position correcte. Vérifier également la bonne fixation de l'appareil.
Page 85
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Ecran de base CC000201 Fig. 11 Ligne d’état (I) Les états actuels de la machine sont affichés sur la ligne supérieure de l'écran (en fonction des équipements) : Message d'alarme en attente Les couteaux sont rentrés Les couteaux ne sont pas rentrés...
Page 86
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Description des graphiques (II) pour les touches de fonction (F1 jusque F6) Chargement du filet mode L'activation de la touche de fonction a pour manuel conséquence l'amenée du filet Présélectionner la soupape du ramasseur Le réglage activé s'affiche.
Page 87
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 CC000201 Fig. 12 Affichages de la fenêtre principale (III) (en fonction de l'équipement de la machine) Compteur du client Valeur diamètre de balle/densité de balle atteinte (clignote) Amenée du filet Liage par filet en cours Liage par filet coupé...
Page 88
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Remarque Si les avertissements de conduite sont trop forts ou trop faibles, ils peuvent être adaptés (voir le chapitre Menu 1-3 «Sensibilité de l'indicateur de la direction »). Remarque Tous les signaux s’éteignent lorsque le remplissage régulier est atteinte.
Page 89
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.3.1 Réglage du diamètre des balles nominales 126 cm Fig. 13 Affichage du diamètre des balles La valeur (1) sous l'affichage à barres et la hauteur de la barre indiquent le diamètre effectif actuel des balles en cm.
Page 90
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Messages Message d'information Le message d'information n'est affiché que si l'on se trouve dans l'écran de base de la commande. Il disparaît automatiquement lorsque les causes à l'origine de ce message d'information sont éliminées. Message chambre à balles pas fermée Fig.
Page 91
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Niveau de menu 6.5.1 Niveau de menu Kundenzähler Einstellungen Gesamtzähler Anzahl Netz Zähler Wicklungen Empfindlichkeit Hand-• Richtungsanzeige bedienung Sensortest Hand Service Aktortest Hand Info Monteur CC000205 Fig. 15 Réglages Service Nombre d’enroulements du filet Test des capteurs mode manuel L’affichage de la direction apparaît...
Page 92
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.5.2 Appeler le niveau de menu CC000207 Fig. 16 Appeler le niveau de menu en appuyant la touche de fonction en bas de l'écran de base. Le niveau de menu s'affiche à l'écran. Le niveau de menu est divisé en 6 menus principaux : = Menu principal 1 «Réglages»...
Page 93
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Menu principal 1 «Réglages » CC000207 Fig. 17 • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de base. • En appuyant sur la touche de fonction , le menu principal 1 ( peut être sélectionné, le...
Page 94
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Menu 1-2 „Diamètre des balles“ (Seulement pour Comprima F125/F155) CC000236 CC000237 Fig. 18 Appeler le menu Le menu principal 1 «Réglages» est appelé. • Sélectionner le menu 1-2 en appuyant sur la touche de fonction ;...
Page 95
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.7.1 Menu 1-3 « Nombre d'enroulements du filet » CC000208 CC000209 Fig. 19 Appeler le menu Le menu principal 1 «Réglages» est appelé. • Sélectionner le menu 1-3 en appuyant sur la touche de fonction , le symbole est affiché...
Page 96
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.7.2 Menu 1-4 «Sensibilité de l'indicateur de direction CC000211 Fig. 20 Régler la sensibilité de l’indicateur de direction Appeler le menu Le menu principal 1 «Réglages» est appelé. • Sélectionner le menu 1-4 avec la touche de fonction , le symbole est affiché...
Page 97
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Régler et sauvegarder la sensibilité de l'indicateur de direction (Comprima V150/V180)) Fig. 21 Les avertissements de conduite matérialisés sous forme de flèches sont d'autant plus intenses que la sensibilité de l'indicateur de direction est élevée L'affichage à...
Page 98
La présignalisation indique avec quelle anticipation le système signale que la balle a atteint le « diamètre final (pour Comprima V 150 ; V 180) » ou la « densité de balle (pour Comprima F 125 ; F 155) ».
Page 99
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.7.4 Menu 1-6 „Correction du remplissage" CC000214 CC000215 Fig. 22 Remarque Si la taille ou la densité des balles n'est pas atteinte ou si elle est trop élevée, elles peuvent être corrigées dans une zone prédéfinie à l'aide du menu 1-6 "Correction du remplissage".
Page 100
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.7.5 Menu 1-9 „Temporisation du démarrage du liage" CC000217 Fig. 23 Appeler le menu Le menu principal 1 «Réglages» est appelé. • Sélectionner le menu 1-9 en appuyant sur la touche de fonction , le symbole est affiché...
Page 101
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Menu principal 2 «Compteur» CC000218 CC000219 Fig. 24 Appeler le menu principal • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de base. • Sélectionner le menu principal 2...
Page 102
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.8.1 Menu 2-1 « Compteur du client » CC000219 CC000220 Fig. 25 Appeler le menu Le menu principal 2 «Compteurs» est appelé • Sélectionner le menu 2-1 en appuyant sur la touche de fonction , le symbole est affiché...
Page 103
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Activer le compteur du client CC000220 Fig. 26 • En appuyant sur la touche de fonction , sélectionner le compteur du client souhaité et l'activer en appuyant sur la touche de fonction . Le compteur du client souhaité (ici: compteur du client 1) est affiché...
Page 104
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.8.2 Menu 2-2 « Compteur totalisateur de balles » CC000221 CC000222 Fig. 27 Appeler le menu Le menu principal 2 «Compteurs» est appelé • Sélectionner le menu 2-2 en appuyant sur la touche de fonction , le symbole est affiché...
Page 105
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Menu principal 3 «Commande manuelle» CC000223 Fig. 28 Appeler le menu • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de base. • En appuyant sur la touche de fonction ,sélectionner le menu principal 3...
Page 106
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.9.1 Menu 3-2 „Position moteur filet" CC000224 Fig. 29 Appeler le menu Menu principal 3 «Commande manuelle» est appelé • Sélectionner le menu 3-2 ( en appuyant sur la touche de fonction , le symbole est affiché...
Page 107
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.10 Menu principal 4 „Service“ CC000225 CC000226 Fig. 30 Appeler le menu principal • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de base. ) en •...
Page 108
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.10.1 Menu 4-2 « Test des capteurs mode manuel » CC000226 CC000227 Fig. 31 Le test manuel des capteurs contrôle l’absence de défaut des capteurs installés sur la machine ; de plus, le test manuel des capteurs peut servir à l’ajustement correct des capteurs. Seul le réglage des capteurs permet de garantir que la machine fonctionne correctement.
Page 109
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Diagnostic des capteurs Namur Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Numéro Symbole de Description capteur Longueur du filet Filet en déplacement Patinage Position du fond à couteaux Chambre à balles fermée à gauche Chambre à...
Page 110
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Capteur B9/B10 régler la densité des balles (Comprima F125/F155): F 155 F 125 RPN00077 CC000235 Fig. 32 ATTENTION! La chambre à balles doit être fermée et vide. Le capteur concerné (7) doit être réglé mécaniquement si la barre (1) ne se trouve pas dans le rectangle (2) lorsque la chambre à...
Page 111
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Réglage du capteur B9/B10 de diamètre des balles (Comprima V 150/V180): VPN00012_4 COM00011_1 Fig. 33 Avant d’effectuer un nouveau réglage du capteur (7) « B9/B10 diamètre des balles » ou de le corriger, assurez-vous que la butée (6) pour le réglage du cœur tendre se trouve en position III (cœur de balle tendre).
Page 112
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Comprima V150/Comprima V180 CC000238 Fig. 34 • Desserrer le capteur (7) et tourner-le dans le trou oblong jusqu’à ce que la barre (1) à l’écran se trouve dans le rectangle (2) de l’affichage à barres.
Page 113
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Diagnostic des tensions d‘alimentation CC000239 Fig. 35 Numéro Symbole de capteur Description Tension d‘alimentation Tensions de consigne: 12V total: 12 - 14,5 V 12V Ter: 12 - 14,5 V SS_5V: 4,5 - 5,5 V 8V ana:...
Page 114
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.10.2 Test des acteurs DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: danger de mort ou graves blessures. • Seules des personnes familiarisées avec la machine peuvent effectuer le test des acteurs. • La personne exécutant le test doit savoir quels sont les composants de la machine qui sont déplacés par l'activation des acteurs.
Page 115
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Diagnostic des acteurs numériques Les défauts ne sont signalés que si l'acteur est activé et qu'un test est possible pour l'acteur (voir le tableau « Acteurs numériques possibles »). Si nécessaire, le contrôle peut être exécuté directement sur la DEL du connecteur.
Page 116
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 Moteurs possibles (en fonction de l‘équipement de la machine) CC000230 Abb. 37 • Sortir le moteur en appuyant sur la touche de fonction ; la fonction est uniquement avec des touches. • Rentrer le moteur en appuyant sur la touche de fonction ;...
Page 117
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.11 Menu principal 5„Information“ CC000231 CC000232 Abb. 38 Appeler le menu principal • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l’écran de base. • En appuyant sur la touche de fonction , sélectionner le menu principal 5 (...
Page 118
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.12 Menu principal 6 „Monteur“ Appeler le menu principal 0000 054536 CC000051 CC000052 Fig. 39 • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de base. •...
Page 119
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.13 Messages d'alarme CC000240 Fig. 40 Message d‘alarme Si un défaut apparaît sur la machine, un message d’alarme est affiché et un signal sonore retentit (avertisseur permanent). Remarque Toutes les fonctions du menu masqué restent actives. Les touches sensitives masquées par le message d’alarme sont désactivées.
Page 120
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.13.2 Remarque et messages Numéro Symbole Signal sonore Description Remplissage max. atteint Filet non tiré Filet arrêté Filet en déplacement Défaut lors de l’introduction du filet Aucune séparation de filet Chambre à balles non fermée...
Page 121
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.13.3 Messages physiques Numéro Symbole Signal sonore Description Capteur longueur du filet défectueux Capteur de déplacement du filet défectueux Capteur position moteur filet défectueux Capteur de patinage défectueux Capteur contrôle du sol défectueux Capteur de diamètre des balles gauche défectueux...
Page 122
KRONE terminal ISOBUS CCI 100 6.13.4 Messages généraux Symbole Signal sonore Description éro Défaut fusible 2 (dans l’ordinateur de tâches) Défaut fusible 3 (correction automatique) Aucune communication avec l’unité de commande Accès sur cellule de mémoire protégée Tension d'alimentation trop faible Tension d’alimentation trop élevée...
Page 123
KRONE terminal Alpha KRONE terminal Alpha (Médium) Description générale L’équipement électronique de la presse à balles rondes est constitué pour l’essentiel de l’ordinateur de tâches, de l’unité de commande et des organes de commande et fonctionnels. L’ordinateur de tâches (1) se trouve à l’avant, à droite sur la machine, sous le capot latéral.
Page 124
KRONE terminal Alpha Montage Installez l’unité de commande avec la fixation (1) dans le champ visuel du conducteur. Fixation directe • Fixez la fixation (1) en utilisant les trous disponibles (2). • L’unité de commande (3) est fixée à la fixation (1) à...
Page 125
KRONE terminal Alpha Unité de commande 1 12 RPM00001 Synoptique Touche marche/arrêt 1 Voyant de contrôle ON/OFF 4 Voyant de contrôle Type de liage (filet) Touche « - » (2) 5 Voyant de contrôle Type de liage (ficelle) 6 Voyant de contrôle Mode automatique 7 Voyant de contrôle Mode manuel...
Page 126
KRONE terminal Alpha Ordre de marche Mise sous tension • Actionnez la touche Un bref autotest est effectué lorsque l’alimentation électrique est correcte. toutes les LED s’allument brièvement Un signal sonore retentit - Toutes les LED s’éteignent et peu après les voyants de contrôle suivants s’allument :...
Page 127
Le réglage est effectué sur la machine ( voir chapitre 1 12 « Réglage de la pression de compression » (COMPRIMA F 125 ; F 155) ou « Diamètre des balles » (COMPRIMA V 150 ; V 180)). La pression de compression souhaitée (COMPRIMA F 125 ;...
Page 128
KRONE terminal Alpha 7.5.2 Actionnement du liage (mode automatique) Dès que la balle ronde atteint la pression de compression présélectionnée sur l’indicateur de présélection de la presse à balles rondes (COMPRIMA F 125 ; F155) ou le diamètre de balle (COMPRIMA V150 ;...
Page 129
KRONE terminal Alpha 7.6.2 Réglage de la position du moteur (filet) Les positions d’alimentation et de coupe sont approchées et enregistrées ici. • Maintenez la touche enfoncée lors de l’activation de la commande. • Le voyant de contrôle (5) clignote lentement.
Page 130
KRONE terminal Alpha 7.6.2.3 Approche de la position de liage Le moteur ne doit être ramené en position de liage qu’après avoir réglé les valeurs pour la position d’alimentation et la position de coupe. Le moteur est amené en position de liage avec la touche .
Page 131
KRONE terminal Alpha 7.6.4 Test des capteurs / analogique Le test des capteurs analogique consiste à contrôler le fonctionnement du potentiomètre rotatif. • Maintenez la touche enfoncée lors de l’activation de la commande. • La DEL (6) clignote rapidement. •...
Page 132
KRONE terminal Alpha 7.6.6 Signaux acoustiques et optiques ainsi que leur signification 7.6.6.1 Consignes de sécurité spéciales Pour tous les travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage, il faut toujours : • Arrêter la presse à balles rondes.
Page 133
KRONE terminal Beta KRONE terminal Beta (Confort) Description générale L’équipement électronique de la presse à balles rondes est constitué pour l’essentiel de l’ordinateur de tâches, de l’unité de commande et des organes de commande et fonctionnels. L’ordinateur de tâches (1) se trouve à l’avant, à droite RPK50610 sur la machine, sous le capot latéral.
Page 134
KRONE terminal Beta Montage Installez l’unité de commande avec la fixation (1) dans le champ visuel du conducteur. Fixation directe • Fixez la fixation (1) en utilisant les trous disponibles (2). • L’unité de commande (3) est fixée à la fixation (1) à...
Page 135
KRONE terminal Beta Unité de commande Synoptique 1 Touche marche / arrêt 2 Afficheur 3 Touches (1 à 3) 4 Touche de menu (4) 122/122 cm 5 Touche « + » (5) 6 Touche Esc (6) 7 Touche « - » (7)
Page 136
KRONE terminal Beta Description des touches Touches 1 à 3 Les touches 1 à 3 permettent d’activer les touches sensitives de la ligne supérieure. L’affectation est donnée par l’illustration. S’il n’y a pas de touche sensitive au-dessus de la touche, la touche n’a pas de fonction.
Page 137
KRONE terminal Beta Écran de base 8.5.1 Touches sensitives Les touches sensitives suivantes se trouvent sur la ligne inférieure : Touche pour la touche sensitive Présélectionner la mode manuel 122/122 cm Présélectionner la mode automatique La mode de fonctionnement activée s'affiche.
Page 138
KRONE terminal Beta Affichages de la fenêtre principale (en fonction de l’équipement de la machine) Comprima F125/F155 • Indicateur de direction de déplacement Flèches à gauche / à droite en haut de l’affichage. Les flèches ont trois dimensions différentes, numérotées de 1 à 3. Elles indiquent au conducteur sur quel côté...
Page 139
KRONE terminal Beta Lors qu'une surremplissage de la chambre à balles, une introduction du filet obsessionnelle est déclenchée sur toutes les machines. Diamètre des balles (affichage avec Comprima V180) La première valeur (1) sous l’affichage à barres et la hauteur de la barre (1) donnent le diamètre effectif actuel des balles en cm.
Page 140
KRONE terminal Beta Messages Message d’information Le message d’information apparaît uniquement si l’on est dans l’écran de base de la commande. Il disparaît automatiquement lorsque les causes à l’origine de ce message d’information sont éliminées. Message chambre à balles non fermée Les touches sensitives dans la ligne inférieure restent...
Page 141
KRONE terminal Beta Niveau de menu Synoptique Compteur du Contraste client Diamètre des balles Compteur global Réglages Nombre d'enroule- ments du filet Sensibilité indica- Compteurs teur de direction Test des cap- Présignalisation Commande teurs Manuel manuelle Correction du Test des...
Page 142
KRONE terminal Beta Le niveau de menu est divisé en 6 menus principaux : • = Menu principal 1 « Réglages » • = Menu principal 2 « Compteurs » • = Menu principal 3 „Commande manuelle“ • = Menu principal 4 « Service »...
Page 143
KRONE terminal Beta 8.8.1 Menu 1-1 « Contraste » Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-1 en appuyant sur la touche , le symbole est affiché en couleurs inverses. •...
Page 144
KRONE terminal Beta 8.8.2 Menu 1-2 « Diamètre des balles » (uniquement avec COMPRIMA F 155) Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-2 en appuyant sur la touche , le symbole est affiché...
Page 145
KRONE terminal Beta 8.8.3 Menu 1-3 « Nombre d’enroulements du filet » Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-3 en appuyant sur la touche , le symbole est affiché en couleurs inverses.
Page 146
KRONE terminal Beta 8.8.4 Menu 1-4 « Sensibilité de l’indicateur de direction » Régler la sensibilité de l’indicateur de direction. Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-4 en appuyant sur la touche , le symbole est affiché...
Page 147
KRONE terminal Beta Régler et enregistrer la sensibilité de l’indicateur de direction (Comprima V150/180) • indicateur du sens de marche changé L'affichage à barres indique la durée réglée (dans la figure 3 secondes) jusqu' à la flèche clignote et l'avertisseur sonore retentit.
Page 148
été enregistrée. Régler la présignalisation L’anticipation est affichée en pourcentage. (COMPRIMA F 125 ; F 1551) L’anticipation est affichée en cm. (avec (COMPRIMA V 150 ; V 180) La présignalisation indique avec quelle anticipation le système signale que la...
Page 149
Appeler le menu RPK50265 Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-6 en appuyant Comprima F 125/F155 sur la touche , le symbole est affiché en couleurs inverses. • Appuyez sur la touche L’écran affiche le menu 1-6 « Correction du remplissage ».
Page 150
KRONE terminal Beta 8.8.7 Menu 1-9 « Temporisation du démarrage du liage » Appeler le menu Le menu principal 1 « Réglages » est appelé • Sélectionnez le menu 1-9 en appuyant sur la touche , le symbole est affiché...
Page 151
KRONE terminal Beta Menu principal 2 « Compteurs » Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 2 actionnant les touches , le symbole est affiché en couleurs inverses. •...
Page 152
KRONE terminal Beta Activer le compteur client • Appelez le compteur client souhaité en appuyant sur la touche , il est alors affiché sur la ligne supérieure. • Appuyez sur la touche Le compteur client souhaité (dans notre cas le compteur client 10) est affiché...
Page 153
KRONE terminal Beta 8.9.2 Menu 2-2 « Compteur totalisateur de balles » Appeler le menu Le menu principal 2 « Compteurs » est appelé • Sélectionnez le menu 2-2 en appuyant sur la touche , le symbole est affiché en couleurs inverses.
Page 154
KRONE terminal Beta L’écran affiche le niveau de menu 3 «Commande manuelle». Les états actuels suivants de la machine sont affichés à l’écran (en fonction de l’équipement) : • = Position de liage atteinte • = Position d’alimentation atteinte •...
Page 155
KRONE terminal Beta 8.11 Menu principal 4 « Service » Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 4 actionnant les touches , le symbole est affiché en couleurs inverses.
Page 156
KRONE terminal Beta Diagnostic des capteurs de type Namur 8,2V Etat (state) : 7,4V • Amortissement magnétique (fer) • Sans amortissement magnétique 5,2V (pas de fer) state • Rupture de câble 2,8V • Court-circuit 7,9V Valeurs de réglage : RPK50500 La partie supérieure de l’affichage à...
Page 157
Position moteur filet Diamètre des balles, gauche (COMPRIMA V 150 ; V 180) Densité des balles, gauche (COMPRIMA F 125 ; F 155) Diamètre des balles, droite (COMPRIMA V 150 ; V 180) Densité des balles, droite (COMPRIMA F 125 ; F 155) Réglage du capteur B9/B10 de densité...
Page 158
KRONE terminal Beta COMPRIMA F155 Enregistrer la valeur • Appuyez sur la touche , la position réglée est 5,0V enregistrée, le symbole est affiché à l’écran. 1,5V state 1,0V 1,3V Réglage du capteur B9/B10 de diamètre des balles RPK50700 (COMPRIMA V 150 ; V180) : Avant d’effectuer un nouveau réglage du capteur...
Page 159
KRONE terminal Beta • Desserrez le capteur (7) et tournez-le dans le trou Comprima V150/V180 oblong jusqu’à ce que la barre (1) à l’écran se trouve dans le rectangle (2) de l’affichage à barres. Un signal sonore retentit lorsque la...
Page 160
KRONE terminal Beta 8.11.2 Menu 4-4 « Test manuel des actionneurs » Le test des actionneurs permet de tester les actionneurs de la machine. Les actionneurs ne peuvent être testés que s’ils sont sous tension. En conséquence, le test des actionneurs consiste à...
Page 161
KRONE terminal Beta Diagnostic des actionneurs numériques Les défauts ne sont signalés que quand l’actionneur est activé et qu’un test est possible pour l’actionneur state (voir le tableau « Actionneurs numériques possibles »). Si nécessaire, le contrôle peut être exécuté...
Page 162
KRONE terminal Beta 8.11.3 Menu 4-7 « Position moteur » Appeler le menu Le menu principal 4 « Service » est affiché. • Sélectionnez le menu 4-7 en appuyant sur la touche , le symbole est affiché en couleurs inverses.
Page 163
KRONE terminal Beta 8.12 Menu principal 5 « Informati- on » Appeler le menu principal • Appelez le niveau de menu avec la touche • Sélectionnez le menu principal 5 actionnant les touches , le symbole est affiché en couleurs inverses.
Page 164
KRONE terminal Beta 8.13 Messages d’alarme 8.13.1 Avertissements et messages N° Symbole Signal sonore Description Remplissage max. atteint Filet non tiré Filet arrêté Filet en déplacement Défaut lors de l'introduction du filet Aucune séparation de filet Chambre à balles non fermée Couteau en bas Problème de remplissage -...
Page 165
KRONE terminal Beta 8.13.2 Messages physiques N° Symbole Signal sonore Description Capteur longueur du filet défectueux Capteur de déplacement du filet défectueux Capteur de position du moteur pour filet défectueux Capteur de patinage défectueux Capteur contrôle du sol défectueux Capteur de diamètre des balles gauche défectueux...
Page 166
KRONE terminal Beta 8.13.3 Messages généraux N° Symbole Signal sonore Description Fusible 2 (d'ordinateur de tâches) défectueux Défaut fusible 3 (correction automatiqu Aucune communication avec l'unité de commande EEPROM défectueux Tension d'alimentation trop faible Tension d'alimentation trop élevée Accès sur cellule de mémoire protégée 0...
Page 167
Maintenance Maintenance 9.1 Réglages 9.1.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de réglage ci-dessous seront exécutés uniquement quand la machine est à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. •...
Page 168
Maintenance 9.1.3 Détendre le fond à rouleaux (COMPRIMA F 155) Pour détendre le fond à rouleaux (1) utiliser un dispositif de tension le dispositif peut être demandé au numéro de commande 200 624 060 au service après- vente ou à un commerce spécialisé autorisé.
Page 169
Maintenance 9.2 Position des capteurs (côté droit de la machine COMPRIMA F 125 / F 155) F 125 F 155 RPN00051_2 Pos. Désignation de capteur Distance Médium Confort Type de Couple de transmetteur/ capteur serrage capteur Longueur du filet (B1)
Page 170
Maintenance 9.2.1 Position des capteurs (côté gauche de la machine COMPRIMA F 1251 / F 1551) F 125 F 155 RPN00052 Pos. Désignation de capteur Distance Médium Confort Type de Couple de transmetteur/ capteur serrage capteur Position fond à couteaux (B8) 2 mm Namur 10 Nm...
Page 171
Maintenance 9.2.2 Position des capteurs (côté droit de la machine COMPRIMA V 150 / V 180) RPN00069 Pos. Désignation de capteur Distance Médium Confort Type de Couple de transmetteur/ capteur serrage capteur Longueur du filet (B1) 2 mm Namur 10 Nm Filet en déplacement (B2) 2 mm Namur...
Page 172
Maintenance 9.2.3 Position des capteurs (côté gauche de la machine COMPRIMA V 150 / V 180) RPN00070 Pos. Désignation de capteur Distance Médium Confort Type de Couple de transmetteur/ capteur serrage capteur Position fond à couteaux (B8) 2 mm Namur 10 Nm Chambre à...
Page 173
Maintenance 9.2.4 Réglage des capteurs Capteur type Namur d = 12 mm La distance entre le transmetteur (2) et le capteur (1) doit être égale à « a » = 2 mm. Réglage • Desserrez les écrous des deux côtés du capteur. •...
Page 174
Maintenance 9.3 Travaux de maintenance 9.3.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de révision, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent toujours être effectués sur la machine à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V.
Page 175
Maintenance 9.3.3 Maintenance à des moments précis A quel moment Pièce de la machine Après les 8 premières heures de Roues, écrous de roue fonctionnements et après chaque changement de roue Après une Accouplement à glissement à immobilisation prolongée arbre à cardan (uniquement pour accouplement à...
Page 176
Maintenance 9.3.4 Contrôle du réglage des freins L’usure naturelle du tambour et de la garniture de frein rend un ajustage fréquent des freins de roue nécessaire afin de préserver le plus possible la course des cylindres Installation d'air Druckluftanlage de frein. Pour garantir de bons freinages, il est nécessaire comprimé...
Page 177
Maintenance 9.3.6 Réglage des freins avec tringlerie manuelle L'usure naturelle du tambour et de la garniture de frein rend un ajustage par fois des freins de roue nécessaire afin de préserver le plus possible la course des cylindres de frein. Pour garantir de bons freinages, il est nécessaire de maintenir un entrefer le plus petit possible entre la garniture et le tambour de frein.
Page 179
Maintenance • Les travaux de réglage ci-dessous seront exécutés uniquement quand la machine est à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. • Immobilisez la presse à balles rondes et le tracteur pour empêcher tout déplacement. 9.3.7 Essieu tandem Installation d’air comprimé...
Page 180
Maintenance 9.3.8 Pneumatiques • Les travaux de réparation au niveau des roues et des pneumatiques ne doivent être exécutés que par des spécialistes disposant des outils adaptés. • Déposez la presse à balles rondes sur un support plan et stable. Bloquez-la contre tout mouvement intempestif à...
Page 181
Maintenance 9.3.10 Timon 210 Nm • Resserrez les vis après 10 heures de fonctionnement. • Vérifiez les vis toutes les 50 heures de fonctionnement. 730 Nm RPN00049 9.3.11 Raccords à vis sur les fonds à rouleaux avant et arrière • Régler la clé...
Page 182
Maintenance 9.3.14 Transmission d’entraînement principale La transmission d’entraînement principale (1) se trouve dans la traverse avant de la presse à balles rondes. Contrôle du niveau d’huile Contrôlez avant la première utilisation. Contrôlez l’huile d’engrenage toutes les 500 balles rondes pressées. Pour ce faire : Dévissez la vis de contrôle (3).
Page 183
Maintenance 9.4.3 Tension des chaînes d’entraînement 9.4.3.1 Entraînement avant du fond à rouleaux L’entraînement avant du fond à rouleaux (1) se trouve sur le côté gauche de la machine. Contrôler la tension de chaîne • La chaîne est tendue à l’aide du ressort de traction (2). La longueur de chaîne tendue doit être de a = 220 mm.
Page 184
Maintenance 9.4.3.3 Entraînement du rouleau L’entraînement du cylindre (1) se trouve sur le côté droit de la machine. Contrôler la tension de chaîne Longueur de ressort tendu a = env. 200 mm Corriger la tension de chaîne : • Augmentez ou diminuez la tension du ressort de traction (2) jusqu’à...
Page 185
Maintenance 9.4.3.4 Cylindre de coupe, rotor d'alimentation, pick-up L’entraînement du cylindre de coupe (1) se trouve sur le côté droit de la machine. Contrôler la tension de chaîne Longueur de ressort tendu a = env. 200 mm Corriger la tension de chaîne : •...
Page 186
Maintenance Ramasseur Attention risque d’écrasement ! Abaissez le ramasseur jusqu’au sol. 9.4.3.5 Entraînement principal ramasseur / Entraînement ramasseur L’entraînement principal du ramasseur (1) et l’entraînement du ramasseur (2) se trouvent sur le ramasseur du côté droit de la machine. Entraînement principal du ramasseur Contrôler la tension de chaîne Longueur de ressort tendu a = env.
Page 187
Maintenance 9.5 Système hydraulique 9.5.1 Consignes de sécurité spéciales • Coupez la pression avant d’exécuter les travaux sur l’installation hydraulique. Les fluides hydrauliques sortant sous haute pression peuvent causer de graves blessures. En cas de blessures, consultez immédiatement un médecin ! •...
Page 188
Maintenance 9.5.3 Electrovanne Les électrovannes (2) se trouvent sur le côté gauche de la machine derrière la protection. Ces électrovannes permettent un actionnement manuel d’urgence des mouvements du ramasseur et le montage zéro des couteaux en cas de panne de la commande Confort. Si la commande confort devait tomber en panne, serrez les vis à...
Page 189
Maintenance 9.5.4 Changement du filtre à huile hydraulique (COMPRIMA V150/180) Avant d’effectuer des travaux sur l’installation hydraulique de COMPRIMA V150/180, il convient de : • mettre l’installation hydraulique complète hors pression et • de desserrer complètement le volant (1) du bloc de raccordement de l’accumulateur (2) (position de rangement).
Page 190
Maintenance 9.5.5 Schéma des circuits hydrauliques de la presse à balles rondes (COMPRIMA F 125, F 155) IX - 24...
Page 191
Maintenance 9.5.6 Schémas des circuits hydrauliques de la presse à balles rondes (COMPRIMAV 150, V 180) IX - 25...
Page 192
Contrôlez l’affûtage des couteaux (2) chaque jour. Si nécessaire, affûtez les couteaux démontés au dos du tranchant (1). N’affûtez jamais le côté gaufré. Utilisez de préférence le dispositif d’affûtage KRONE pour affûter. KRS-1-061 9.8 Maintenance et entretien de l’installation de frein à air comprimé...
Page 193
Maintenance 9.8.2 Filtre à air pour les conduites Application : Le filtre à air pour les conduites est installé en amont de la vanne de frein. Il nettoie l’air comprimé et protège ainsi les appareils des dysfonctionnements. Même lorsque la cartouche filtrante est colmatée, l’installation de frein continue de fonctionner dans les deux sens.
Page 194
Maintenance 9.9 Graissage 9.9.1 Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de révision, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent toujours être effectués sur la machine à l’arrêt. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V. •...
Page 195
Maintenance 9.9.3 Points de lubrification (COMPRIMA F 125, F 155) Le tableau suivant répertorie les points de lubrification de la presse à balles rondes ainsi que le nombre de graisseurs. F 155 RPN00059_2 Points de lubrification Nombre de graisseurs 1) Marchepied 2) Essieu tandem logement de bras pendulaire (droite + gauche) 3) Palier arbre de fond à...
Page 196
Maintenance 9.9.4 Points de lubrification (COMPRIMA V150, V180) Le tableau suivant répertorie les points de lubrification de la presse à balles rondes ainsi que le nombre de graisseurs. COM00008 Points de lubrification Nombre de graisseurs 1) Marchepied 2) Essieu tandem logement de bras pendulaire (droite + gauche) 3) Palier arbre de fond à...
Page 197
Etablissez une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Ceci facilite le traitement des commandes par les commerçants KRONE. Grâce à toutes ces mesures, la presse à balles rondes sera en état de marche dès le début de la prochaine saison de récolte.
Page 199
Remise en service 11 Remise en service Consignes de sécurité spéciales • Pour tous les travaux de maintenance, de montage de réparation et de réglage, il faut toujours : Arrêter la machine. Arrêter le moteur. Retirer la clé de contact et couper la tension d’alimentation de 12 V.
Page 200
Remise en service 11.2 Purge de l’air de l’accouplement de surcharge à l’arbre à cardan Uniquement pour accouplement à friction Après une période d’immobilisation prolongée, les garnitures de l’accouplement de surcharge (2) peuvent adhérer aux surfaces de friction. Avant l’utilisation, purgez l’air de l’accouplement de surcharge.
Page 201
Défauts – causes et dépannage 12 Défauts – causes et dépannage Consignes de sécurité spéciales • Les travaux de révision, d’entretien, de maintenance et de nettoyage doivent uniquement être exécutés lorsque la machine est à l’arrêt. Coupez le moteur, retirez la clé de contact et coupez la tension d’alimentation de 12 V.
Page 202
Défauts – causes et dépannage Défaut Cause possible Dépannage La chambre à balles est remplie irrégulièrement. Lorsque les balles Passez sur l’andain en alternant les côtés. sont en forme de tonneaux, le produit Augmentez le nombre d’enroulements. Le nombre d’enroulements est trop faible. d’enrubannage se déchire au centre.
Page 203
Défauts – causes et dépannage Défaut Cause possible Dépannage L’arbre des couteaux retombe Redémarrez. Le filet se déchire immédiatement après le démarrage. immédiatement de nouveau après le Le réglage du frein de rouleau est trop Contrôlez le réglage du dispositif de démarrage ou fort.
Page 204
Défauts – causes et dépannage 12.2 Défauts, causes et dépannage sur la lubrification centralisée des chaînes Dépannage Défaut Cause possible La pompe fonctionne difficilement. Faible consommation Faible pression. Saletés au niveau de la pompe. d’huile. -> Nettoyez La pompe n’effectue pas sa course d’entrée complète.
Page 205
Annexe A1 Première mise en service A1.1 Préparatifs pour la première mise en service Pour des raisons liées au transport, la presse à balles rondes est livrée sans arbre à cardan et auge de réception montés. Avant la première mise en service, il convient de monter complètement la presse à balles rondes et de l’adapter au type de tracteur.
Page 206
Annexe Déposez la presse à balles rondes sur un support plan et stable. Empêchez tout déplacement à l’aide de deux cales. KR-1-081 Retirer les petites pièces de la boîte à ficelle. RP-A-027 Evacuez la pression du système hydraulique du tracteur. Raccordez les flexibles hydrauliques (1), (2) et (3) à...
Page 207
Annexe Positionnez la soupape de commande pour « Ouvrir trappe arrière » sur « Lever ». RBV0116A Risque d’accident ! F 125 / F 155 Sécurisez la trappe arrière ouverte contre toute fermeture inopinée. • Déplacez le robinet d’arrêt (1) du vérin de levage gauche de la position (a) à...
Page 208
Annexe A1.2 Montage de l'éjecteur de balles • Dévisser les raccords à vis (1) + (2) des tôles de réception à droite et à gauche sur la chambre de pressage. • Pousser les tôles de réception vers l'extérieur. • Bloquer les boulons avec une rondelle (3) et une douille de serrage (4).
Page 209
Annexe • Visser les tiges de traction (1) ensemble. COMPRIMA 150 = tiges (1) X = 2266 mm COMPRIMA 180 = tiges (1) X = 2564 mm COM00005 COM00005 • Pousser le système de tiges (1) sur les boulons filetés à...
Page 210
Annexe • Accrocher le ressort de traction (1) dans la languette (5) à la plaque de montage. • Accrocher le boulon à oeillet (3) au ressort tendeur (1) et le faire passer par le trou (2). • Assurer à l’aide de la rondelle et de l’écrou (4). •...
Page 211
Annexe COMPRIMA V 180 • Monter les reteneurs (1) sur l’éjecteur de balles (2) à l’aide de vis à tête bombée, rondelles et écrous. VP700017 Avec essieu tandem • Montez la tôle en U (1) avec les vis et les rondelles. RPN00104 Fermer le hayon F 125 / F 155...
Page 212
Annexe A1.3 Adaptation de la hauteur du timon Pour garantir une prise optimale du fourrage, la hauteur du timon doit être adaptée au type du tracteur. L'attelage étant réalisé, la distance mesurée x entre le centre du cylindre de coupe et le sol doit être d'env. x = 700 mm ;...
Page 213
Annexe A1.4 Montage de l’arbre à cardan A1.4.1 Montage de l’arbre à cardan • Montez le support d’arbre à cardan (1) et accrochez le support d’arbre à cardan (2). RP-99-012 • Glissez l’arbre à cardan (1) avec le limiteur de charge du côté...
Page 214
Annexe A1.4.2 Montage du barillet de protection pour l'arbre à cardan DANGER ! – Danger d’engagement à la prise de force. Effet: Risque de blessures par l’alinéa des cheveux franchements et longes, les bijoux ou le vêtement léger. • La machine ne doit être fonctionné qu’avec un barillet de protection avant monté.
Page 215
Annexe A1.5 Montage du porte-flexible Le porte-flexible (1) est monté avec le matériel de fixation (2) sur le timon. RBV01080 • Introduisez le porte-flexible (5) dans les trous oblongs du timon (6). • Fixez le porte-flexible au timon avec les clips (4), vis (1), rondelles (2) et les écrous autobloquants (3).
Page 216
Annexe A1.6 Eclairage Montez les feux à trois foyers (1) à droite et à gauche à l’arrière de la presse à balles rondes et fixez la ligne avec le serre-câble (2). RPN00066 A - 12...
Page 217
A 1.7 Démontage du dispositif d'abaissement et de fixation des bras de serrage Comprima F155XC Remarque Si les bras de serrage de la machine ont été abaissés et fixés avec le dispositif de serrage pour le transport (ceci ne concerne pas tous les types de camion), le dispositif de serrage doit être démonté...
Page 218
COM00311 Fig. 3 4. Démonter l'assemblage vissé (5). 5. Retirer le tube de liaison (6) et la patte (7). Remarque Eliminer toutes les pièces démontées dans les règles. COM00312 Fig. 4 6. Réaliser la connexion enfichable (8) du capteur sur le côté gauche de la machine. 7.
Page 219
Annexe A2 Schéma de circuits électriques A2.1 Schéma de circuits électriques - Médium A - 15...
Page 229
(DLG/VDMA-test). La commande de la machine exigent au moins le niveau d'utilisation (le niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. DANGER ! Sur l'utilisation des terminals et autres unités de commande, qui ne sont pas livrent de KRONE, on doit respecté que l'utilisateur: •...
Page 230
ISO via l'appareil annexe. La commande avec le terminal ISO est analogue à celle du terminal KRONE ISOBUS CCI. Avant la mise en service, il convient de prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal KRONE ISOBUS CCI dans la notice d'instructions.
Page 231
Commande ISO Remarque Le point de menu 1-4 « Contraste » de la commande KRONE n'est pas appelé avec le terminal ISO. Le réglage est effectué directement par le terminal ISO (si disponible) (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal ISO).