Sommaire des Matières pour Krone Comprima CF 155 XC
Page 1
Presse à balles rondes Comprima CF 155 XC Comprima CV 150 XC Comprima CV 210 XC (à partir du n° machine: 887 845) N° de commande: 150 000 046 10 fr 19.06.2014...
Page 2
Pos: 2 /BA/Vorwort/Sehr geehrter Kunde @ 0\mod_1195626300326_64.docx @ 903 @ @ 1 Cher client, chère cliente, Vous avez entre les mains la notice d'utilisation du produit KRONE que vous venez d'acheter. Cette notice d'utilisation contient des informations importantes pour l'utilisation normale et la commande en toute sécurité de la machine.
Page 3
être devenue inutilisable, vous pourrez obtenir un nouvel exemplaire de cette notice d'utilisation relative à votre machine en indiquant le numéro figurant au verso. Nous vous souhaitons un travail agréable avec votre machine KRONE. Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH Spelle Pos: 5 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 4
5.4.2 Montage de l’arbre à cardan côté machine ................. 48 Montage du support de tuyau ......................51 KRONE terminal ISOBUS ........................53 Monter le terminal dans la cabine ....................54 ...
Page 5
Sommaire 6.3.1 Réglage de la densité des balles (affichage pour Comprima CF 155 XC) ........69 6.3.2 Régler le diamètre de consigne des balles (affichage pour Comprima CV150XC) ....70 6.3.3 Réglage du diamètre de consigne des balles (Affichage avec Comprima CV 210 XC)....70 ...
Page 6
Branchement terminal au tracteur ..................... 149 7.1.2 Branchement terminal à la machine ..................149 Fonctions différentes par terminal ISOBUS KRONE CCI ............. 150 Fonction « Auxiliaire » ISOBUS (AUX) ..................151 7.3.1 Exemple d'une affectation de manette chez Fendt (réglage par défaut) ........
Page 7
Sommaire 9.14 Positionner le basculeur de balles ....................177 9.15 Amener le basculeur de balles en position de travail ..............178 9.15.1 Régler le déflecteur ........................ 178 9.16 Régler la marchepied ........................179 ...
Page 8
Sommaire 11.15.2 Réglage de la position d'alimentation ..................224 11.15.3 Réglage de la position de liage....................225 11.15.4 Sélection du nombre d'enroulements du filet ................ 225 11.15.5 Réglage de la position de coupe ................... 226 ...
Page 9
16.3 Défauts de la lubrification centralisée des chaînes ............... 325 16.4 Défauts au niveau du dispositif d'enrubannage ................326 16.5 Messages de défaut du terminal de commande KRONE .............. 326 Annexe ..............................327 ...
Page 10
Sommaire 17.1 Schéma des circuits de l'hydraulique .................... 327 17.2 Schéma de circuits électriques ...................... 334 Index ..............................335 Pos: 8 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 12
Remarque Les pièces de rechange d'origine KRONE et les accessoires autorisés par le fabricant assurent votre sécurité. L'utilisation de pièces de rechange non homologuées, contrôlées ou fabriquées par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant...
Page 13
Introduction Pos: 9.12.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Bestimmungsgemäße Verwendung @ 103\mod_1332169199326_64.docx @ 940069 @ 22 @ 1 Utilisation conforme Pos: 9.12.2 /BA/Einleitung/Bestimmungsgemäßer Gebrauch/Rundballenpresse/Bestimmungsgemäßer Gebrauch Rundballenpresse @ 32\mod_1253019678915_64.docx @ 308289 @ @ 1 La presse à balles rondes est destinée exclusivement à l'utilisation habituelle lors des travaux agricoles (utilisation conforme).
Page 14
à la version la plus récente au moment de la publication. Nous nous réservons le droit d'apporter, à tout moment et sans en indiquer les motifs, des modifications conceptuelles. Pos: 9.15 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Comprima CF 155 XC @ 65\mod_1301299336103_64.docx @ 588107 @ @ 1 Comprima CF155 XC Essieu Essieu tandem (entraxe 1100) Poids autorisés...
Page 15
Introduction Pos: 9.18 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Comprima CV 150 XC @ 65\mod_1301301166541_64.docx @ 588194 @ @ 1 Comprima CV150 XC Essieu Essieu tandem (entraxe 1100) Poids autorisés voir indications sur la plaque signalétique Largeur du ramasseur 2150 mm Largeur env. 2960 mm Ecartement des roues 2455 mm...
Page 16
Introduction Pos: 9.21 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Comprima CV 210 XC @ 177\mod_1373444005793_64.docx @ 1512394 @ @ 1 Comprima CV210 XC Essieu Essieu tandem 1150 (entraxe 1150) Ramasseur (largeur) 2150 mm Poids autorisés voir indications sur la plaque signalétique Ecartement des roues 2370 mm Pneumatiques 620/40-R 22,5...
Page 17
Introduction Pos: 9.23 /BA/Einleitung/Technische Daten/Rundballenpresse/Technische Daten Comprima CV 210 XC_Hydraulikanschlüsse @ 226\mod_1392655754019_64.docx @ 1825231 @ @ 1 Raccords hydrauliques Lever/abaisser le ramasseur respectivement le 1 x appareil de commande à simple effet fond à couteaux Pour la version avec béquille hydraulique 1 x appareil de commande à...
Page 18
Introduction Pos: 11 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 12 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 19
Sécurité Pos: 13.1 /Überschriften/Überschriften 1/P-T/Sicherheit @ 0\mod_1195566748646_64.docx @ 633 @ 2 @ 1 Sécurité Pos: 13.2 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung Einführungstext (2012-07-27 09:59:06) @ 0\mod_1195637804826_64.docx @ 1096 @ 22 @ 1 Identification des consignes de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation Les consignes de sécurité...
Page 20
Sécurité Pos: 13.6.1 /BA/Sicherheit/Personalqualifikation und -schulung @ 0\mod_1195639383185_64.docx @ 1134 @ 3 @ 1 4.2.1 Qualification et formation du personnel L'utilisation, l'entretien et la maintenance de la machine sont réservés aux personnes formées et connaissant les dangers qui y sont liés. L'exploitant doit délimiter clairement les domaines de responsabilité, les compétences et les tâches de surveillance incombant à...
Page 21
Sécurité Pos: 13.6.6 /BA/Sicherheit/Sicherheits- und Unfallverhütungs-VorschriftenRundballenpressen @ 240\mod_1395127554138_64.docx @ 1888940 @ 322 @ 1 Directives en matière de sécurité et prescriptions de prévention des accidents En plus des consignes figurant dans cette notice d'instructions, respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents ! Les plaquettes et panneaux d'avertissement apposés fournissent des renseignements importants, permettant un fonctionnement sans risque ;...
Page 22
Sécurité 25 Les pièces servocommandées (hydrauliquement par ex.) comportent des zones d'écrasement et de cisaillement ! Pos: 13.6.7 /BA/Sicherheit/Sicherheit-Verlassen des Traktors @ 240\mod_1395128143546_64.docx @ 1889189 @ @ 1 26 Avant de quitter le tracteur, actionnez le frein de parking, arrêtez le moteur, retirez la clé de contact et emportez-la avec vous.
Page 23
Sécurité Pos: 13.6.10 /BA/Sicherheit/Zapfwellenbetrieb Traktor RB @ 156\mod_1364225944809_64.docx @ 1383867 @ 2 @ 1 Utilisation de la prise de force N'utiliser que les arbres à cardan prescrits par le fabricant ! Le tube protecteur et les entonnoirs de protection de l'arbre à cardan ainsi que de la prise de force (également côté...
Page 24
Sécurité Pos: 13.6.13 /BA/Sicherheit/Hydraulikanlage @ 2\mod_1203503691986_64.docx @ 66223 @ 2 @ 1 Installation hydraulique 1 L'installation hydraulique est sous pression ! 2 Lors du branchement des vérins et moteurs hydrauliques, respecter la procédure de branchement prescrite des flexibles hydrauliques. 3 Lors du branchement des flexibles hydrauliques sur le système hydraulique du tracteur, veiller à...
Page 25
Les pièces de rechange doivent satisfaire au minimum aux spécifications techniques définies par le fabricant de l'appareil! Les pièces de rechange KRONE d’origine garantissent cette conformité! Pos: 13.6.21 /BA/Sicherheit/Wartung/Wartung Zusatz Bei Gasspeicherung/Schneidwekzeuge @ 2\mod_1203504102830_64.docx @ 66263 @ @ 1...
Page 26
4.13 Introduction La presse à balles rondes KRONE est dotée de tous les équipements de sécurité (dispositifs de protection). Il est impossible à la fois de sécuriser intégralement toutes les zones dangereuses de cette machine et de conserver toutes ses fonctionnalités. Des indications concernant les risques résiduels figurent sur la machine.
Page 29
Sécurité 5.1) Ne pas intervenir dans la zone de danger Ne pas intervenir dans la zone de danger sous le dispositif de liage et d'enrubannage. sous le dispositif de liage et d'enrubannage. Danger dû aux couteaux tranchants ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Respecter les consignes d'utilisation ! Respecter les consignes d'utilisation ! H = Hauteur = 100 mm...
Page 31
Sécurité Le séjour dans la Danger dans la zone de zone de danger pivotement est autorisé uniquement 942 235 0 (4x) lorsque la sécurité du vérin de levage est en place. 270 039 950 (3x) 942 235 0 STOP Le bouton- Ne jamais monter sur la machine lorsque la poussoir d'arrêt prise de force a été...
Page 33
Sécurité Avant la mise en service, La vitesse de prise de force ne doit pas être veuillez lire et respecter la supérieure à 540 tr/min ! La pression de notice d'utilisation et les service de l'installation hydraulique ne doit consignes de sécurité. pas être supérieure à...
Page 35
Sécurité 9.1) Ne pas intervenir dans la zone de danger Ne pas intervenir dans la zone de danger sous le dispositif de liage et d'enrubannage. sous le dispositif de liage et d'enrubannage. Danger dû aux couteaux tranchants ! Danger dû aux couteaux tranchants ! Respecter les consignes d'utilisation ! Respecter les consignes d'utilisation ! H = Hauteur = 100 mm...
Page 36
Sécurité Pos: 13.17 /BA/Sicherheit/6. Überarbeitete Warnhinweise/Hinweis - Nachbestellung/ Anbringung Aufkleber @ 0\mod_1195637337107_64.docx @ 1077 @ 3 @ 1 4.14.1 Nouvelle commande des autocollants de sécurité et d'avertissement Remarque Chaque autocollant de sécurité et d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé...
Page 37
Actionner l'étrier du côté gauche (2) et vérifier que le terminal affiche un message d'alarme. Valider l'erreur sur le terminal. Pos: 13.24 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Siehe Kap ISOBUS-Terminal @ 211\mod_1389264210755_64.docx @ 1734592 @ @ 1 Messages d'alarme voir chapitre « Terminal ISOBUS de KRONE ». Pos: 15 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 38
Première mise en service Pos: 16.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Erstinbetriebnahme @ 0\mod_1196314201498_64.docx @ 5853 @ @ 1 Première mise en service Pos: 16.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Inbetriebnahme/Unvorhergesehene Inbetriebnahme Fortima V 1500 MC @ 209\mod_1387357052199_64.docx @ 1724291 @ 2 @ 1 DANGER ! –Mise en service intempestive, pièces de machine en mouvement et/ou mouvement inattendu de la machine ! Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
Page 39
Première mise en service Pos: 16.4 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Vorbereitungen für die Erstinbetriebnahme @ 32\mod_1253109404174_64.docx @ 312106 @ @ 1 Avant la première mise en service Pos: 16.5 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Vorbereitungen Erstinbetriebnahme @ 226\mod_1392643174796_64.docx @ 1824326 @ 2 @ 1 Pour faciliter le transport, l'arbre à cardan et l'éjecteur de balles ne sont pas montés sur la machine lors de la livraison.
Page 40
Première mise en service Pos: 16.8 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Arbeitsschritte Erstinbetriebnahme CF_CV @ 66\mod_1302003384346_64.docx @ 593318 @ @ 1 KR201220 Fig. 10 • Déposer la machine sur un sol plan et stable. • Empêcher tout déplacement à l'aide de deux cales (1). VP800016 Fig.
Page 41
Première mise en service Pos: 16.10 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Kabelbinder Wickeltisch @ 72\mod_1306754015119_64.docx @ 646284 @ @ 1 COM00318 COM00319 Fig. 13 AVERTISSEMENT ! – Mouvement saccadé de la table d'enrubannage ! Conséquence : risque d'écrasement des mains entre les pièces de machine en mouvement, risque de chocs.
Page 42
Pos: 16.12 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Demontage Transport-Niederhalte-Spannvorrichtung @ 169\mod_1369640231639_64.docx @ 1465250 @ @ 1 Démontage du dispositif de serrage, de déflection et de transport Pos: 16.13 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CF 155 XC @ 66\mod_1302006789716_64.docx @ 593534 @ 2 @ 1 Comprima CF 155 XC Pos: 16.14 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Hinweis Spannarme herunter ziehen @ 66\mod_1302006118603_64.docx @ 593453 @ @ 1...
Page 43
Première mise en service COM00311 Fig. 16 • Démonter l'assemblage vissé (5). • Retirer le tube de liaison (6) et l'attache (7). Remarque Eliminer toutes les pièces démontées dans les règles. Une réutilisation n'est pas autorisée ! COM00312 Fig. 17 •...
Page 44
(voir le chapitre « Maintenance ») pour le type des pneumatiques existant, le cas échéant. Pos: 16.20 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CF 155 XC/Comprima CV 150 XC @ 83\mod_1317824011416_64.docx @ 731878 @ @ 1 Comprima CF 155 XC/Comprima CV 150 XC Pos: 16.21 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Deichselhöhe anpassen F_V @ 95\mod_1328687994059_64.docx @ 800502 @ @ 1...
Page 45
Première mise en service Pos: 16.23 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CV 210 XC @ 140\mod_1355302382014_0.docx @ 1248289 @ @ 1 Comprima CV 210 XC Pos: 16.24 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Deichselhöhe anpassen CF_CV @ 66\mod_1302003811448_64.docx @ 593345 @ @ 1 RPN00068 Fig. 19 Remarque Pour garantir un travail optimal, la machine doit être attelée de sorte que la cote X soit d'environ 800-850 mm (la cote peut changer en fonction de la taille des pneus).
Page 46
Première mise en service Pos: 16.26 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Deichselhöhe einstellen CF_CV @ 66\mod_1302004633503_64.docx @ 593372 @ @ 1 RPN00063 Fig. 20 Remarque Avant de procéder au réglage, poser la machine sur la béquille et désatteler le tracteur. Réglage de la hauteur de timon : •...
Page 47
Première mise en service Pos: 16.29 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Gelenkwelle @ 0\mod_1199781879794_64.docx @ 34540 @ 33 @ 1 Arbre à cardan Pos: 16.30 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/Längenanpassung @ 1\mod_1201687632810_64.docx @ 53587 @ 23333 @ 1 5.4.1 Ajustage de la longueur Pos: 16.31 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende Gelenkwelle_ohne Schwungradbremse @ 159\mod_1365509506265_64.docx @ 1410537 @ 33 @ 1 DANGER ! –...
Page 48
Première mise en service Pos: 16.36 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/Maschinenseitige Montage der Gelenkwelle @ 32\mod_1253532604423_64.docx @ 314178 @ @ 1 5.4.2 Montage de l’arbre à cardan côté machine Pos: 16.37 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende Gelenkwelle_2 @ 0\mod_1199781692950_64.docx @ 34521 @ 3 @ 1 Danger ! - Arbre à...
Page 49
Première mise en service Pos: 16.41 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Bild Anbau Gelenkwellenhalter @ 32\mod_1253533150220_64.docx @ 314204 @ @ 1 RP-99-012 Fig. 22 Pos: 16.42 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Anbau Gelenkwellenhalter @ 32\mod_1253533341376_64.docx @ 314229 @ @ 1 • Couper le moteur et retirer la clé de contact. •...
Page 50
Première mise en service Pos: 16.46 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Gelenkwelle/Zugöse drehen @ 77\mod_1310047904943_64.docx @ 667351 @ @ 1 COM00321 Fig. 24 Remarque Afin de disposer de plus de liberté pour l'arbre à cardan, l'œillet d'attelage peut être monté en position (1) ou (2) sur le timon (3). •...
Page 51
Première mise en service Pos: 16.50 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Montage Schlauchhalter @ 32\mod_1253538064080_64.docx @ 314636 @ @ 1 Montage du support de tuyau Pos: 16.51 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Bild Befestigungsmaterial @ 32\mod_1253535577392_64.docx @ 314509 @ 2 @ 1 RBV01080 Fig. 26 Pos: 16.52 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Montage Befestigungsmaterial @ 32\mod_1253535783611_64.docx @ 314537 @ @ 1 •...
Page 52
Première mise en service Pos: 18 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 19 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 53
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.1 /Überschriften/Überschriften 1/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal @ 185\mod_1379578612990_64.docx @ 1598067 @ @ 1 KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Hinweis Im weiteren Verlauf Terminal auch als Bedieneinheit bezeichnet @ 46\mod_1281680416671_64.docx @ 445463 @ 2 @ 1 Remarque Dans cette notice d'utilisation, le terminal est également désigné par le terme «unité de commande».
Page 54
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.6 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Terminal in Kabine einbauen @ 47\mod_1285163419265_64.docx @ 455853 @ @ 1 Monter le terminal dans la cabine Pos: 20.7 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Hinweis für den Anbau des Terminals, in die Traktorkabine... @ 47\mod_1285163596984_64.docx @ 455879 @ 2 @ 1...
Page 55
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.9.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/ISOBUS Short Cut Button @ 47\mod_1285564773000_64.docx @ 456408 @ @ 1 ISOBUS Short Cut Button Pos: 20.9.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut ButtonISOBUS Short Cut Button_2 Gefahr @ 46\mod_1282643782875_64.docx @ 447374 @ 2 @ 1 DANGER! –...
Page 56
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.9.5 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Module für Beipack/ISOBUS Short Cut Button/ISOBUS Short Cut Button_wird gelöst @ 120\mod_1342516466580_64.docx @ 1088222 @ @ 1 Si ISOBUS Short Cut Button est desserré de nouveau, le message suivant s'affiche à l'écran du terminal: CC000071 Fig.
Page 57
Remarque Le raccordement du terminal au tracteur s'effectue via le jeu de câbles spécial (5), à commander en indiquant le n° de référence Krone 20 081 223 0. • Relier le connecteur (2) du jeu de câbles (5) à la prise (1) (CAN1-IN) du terminal.
Page 58
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.13 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Terminal anschließen (ohne ISO Schlepper) @ 43\mod_1274882231640_64.docx @ 387923 @ 33 @ 1 6.2.2 Raccorder le terminal (Pour tracteurs sans système ISOBUS) Fig. 33 Liaison du terminal avec la machine Remarque Le raccordement du terminal vers la machine est réalisé via le jeu de câbles fourni (5) (N° de référence: 20 081 224 0).
Page 59
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.15 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Ein- Ausschalten des Terminals bei nicht angeschlossener Maschine @ 43\mod_1275290766562_64.docx @ 389833 @ 3 @ 1 6.2.3 Désactiver/ Activer le terminal lorsque la machine n'est pas raccordée Pos: 20.16 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-BiG Pack/Ein- Ausschalten Bild mit nicht angeschlossener Maschine @ 43\mod_1275291241781_64.docx @ 389858 @ 33 @ 1 Fig.
Page 60
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.20 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Ein- Ausschalten des Terminals bei angeschlossener Maschine @ 43\mod_1274866210140_64.docx @ 387722 @ @ 1 6.2.4 Désactiver/ Activer le terminal lorsque la machine est raccordée Pos: 20.21 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Ein- Ausschalten Bild bei angeschlossener Maschine @ 50\mod_1287481325359_64.docx @ 471121 @ 2 @ 1 CC000200 Fig.
Page 61
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.24 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/Ein- Ausschalten des Terminal´s/Hinweis Vor der Erstbenutzung @ 43\mod_1274852823031_64.docx @ 387613 @ @ 1 Remarque – Avant la première utilisation Lors du premier enclenchement, la configuration des menus spécifiques de la machine est chargée dans le terminal. Le chargement peut être duré quelques minutes. La configuration est déposée dans la mémoire du terminal.
Page 63
KRONE terminal ISOBUS Message d'alarme en attente Les couteaux sont rentrés Les couteaux ne sont pas rentrés Présignalisation réglée Transfert/mode enrubanneur „manuel avec enrubannage“ Transfert/mode enrubanneur „automatique avec enrubannage“ Transfert/mode enrubanneur „manuel sans enrubannage“ Transfert/mode enrubanneur „automatique sans enrubannage“ Transfert/mode enrubanneur „manuel avec enrubannage“...
Page 64
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.33 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Grundbild @ 52\mod_1289295572640_64.docx @ 502888 @ @ 1 CC000250 Fig. 39 Pos: 20.34 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Beschreibung der Grafiken (II) für Funktionstasten(F1 bis F6) @ 52\mod_1289296679390_64.docx @ 502972 @ @ 1 Description des graphiques (II) pour les touches de fonction (F1 à F6)
Page 65
KRONE terminal ISOBUS Description des graphiques (II) pour les touches de fonction (F7 à F12) Mode liage, déclenchement manuel (filet) Le mode liage actuel est affiché. Mode liage, déclenchement automatique (filet) Le menu principal „Commande Commande manuelle manuelle“est appelé en appuyant sur la touche de fonction.
Page 66
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.36 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Grundbild @ 52\mod_1289295572640_64.docx @ 502888 @ @ 1 CC000250 Fig. 40 Pos: 20.37 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Anzeigen im Hauptfenster (III) je nach Ausstattung @ 52\mod_1289297306062_64.docx @ 502999 @ @ 1 Indicateurs de la fenêtre principale (III) (en fonction de l'équipement de la...
Page 67
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.39 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Grundbild @ 52\mod_1289295572640_64.docx @ 502888 @ @ 1 CC000250 Fig. 41 Pos: 20.40 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Anzeige-Wrapperanalyse @ 52\mod_1289298664343_64.docx @ 503026 @ @ 1 Affichage analyse de l'enrubannage Table pivotante au milieu sans balle Table pivotante à l'avant sans balle Table pivotante à...
Page 68
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.42 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Grundbild/Hinweis Fahrhinweise zu stark oder schwach @ 50\mod_1287483756671_64.docx @ 471327 @ @ 1 Remarque Si les avertissements de conduite sont trop forts ou trop faibles, ils peuvent être adaptés (voir le Menu «Sensibilité de l'indicateur de la direction »).
Page 69
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.46 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Einstellen der Ballenfestigkeit CF 155 XC @ 52\mod_1289894135828_64.docx @ 506194 @ 3 @ 1 6.3.1 Réglage de la densité des balles (affichage pour Comprima CF 155 XC) CC000251 Fig. 42 La valeur sous l'affichage à barres et la hauteur de la barre donnent la densité effective actuelle des balles en %.
Page 70
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.48 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Grundbild/Einstellen des Soll-Ballendurchmessers CV 150 XC @ 52\mod_1289893933156_64.docx @ 506167 @ 333 @ 1 6.3.2 Régler le diamètre de consigne des balles (affichage pour Comprima CV150XC) CC000252 Fig. 43 Affichage du diamètre des balles La valeur sous l'affichage à barres et la hauteur de la barre indiquent le diamètre effectif actuel des balles en cm.
Page 71
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.51 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Meldungen @ 33\mod_1255007717750_64.docx @ 321466 @ 333 @ 1 Messages Pos: 20.52 /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Meldungen/Infomeldung @ 33\mod_1255007589312_64.docx @ 321441 @ 2333 @ 1 Message d'information Le message d'information n'est affiché que si l'on se trouve dans l'écran de base de la commande.
Page 72
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.56 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 20.57 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 74
KRONE terminal ISOBUS Menu Sous-menu Sous-menu Désignation principal Réglages Réglage enrubanneur 1-3-1 Nombre de couches 1-3-2 Nombre d'enroulements sous film 1-3-3 Mode d'utilisation de l'enrubanneur AUTO 1-3-4 Mode d'utilisation de la table pivotante AUTO 1-3-5 Largeur de film 1-3-6 Contrôle de déchirement du film...
Page 75
KRONE terminal ISOBUS Menu Sous-menu Sous-menu Désignation principal Service Test manuel des capteurs Test manuel des acteurs ? ? ? Diagnostic Commande manuelle sans interrogation de sécurité Information Monteur ISOBUS Terminal virtuel (VT) 7-1-1 Commutation écran éclairage jour/nuit 7-1-3 Touches sensitives terminal ISO 7-1-4 Commutation sur un terminal supplémentaire...
Page 76
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.62 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Menüebene aufrufen @ 44\mod_1275977054046_64.docx @ 394174 @ 33 @ 1 6.5.2 Appeler le niveau de menu Pos: 20.63 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Menüebene aufrufen Bild @ 53\mod_1289896782484_64.docx @ 506332 @ 3 @ 1 CC000254 CC000251 Fig. 45 Pos: 20.64 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-BiG Pack/Menüebene aufrufen CCI @ 43\mod_1275299708140_64.docx @ 390704 @ @ 1 En appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de base on peut accéder dans le...
Page 77
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.67 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Hauptmenü 1 "Einstellungen" @ 53\mod_1289897266734_64.docx @ 506397 @ 2 @ 1 Menu principal 1 Réglages CC000254 Fig. 46 • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l’écran de base.
Page 78
» est divisé en 6 menus : Menu 1-2-2 „Diamètre des balles“ (Comprima CF 155 XC) Menu 1-2-3 „Nombre d’enroulements du filet“ Menu 1-2-4 „L’affichage de la direction apparaît“ (Comprima CF 155 XC) Menu 1-2-5 „Présignalisation“ Menu 1-2-6 „Correction du remplissage“...
Page 79
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.71 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-2-2 Ballendurchmesser @ 53\mod_1289898477281_64.docx @ 506450 @ 33 @ 1 6.7.1 Menu 1-2-2 Diamètre des balles (uniquement pour Comprima CF155XC) 1-2-2 CC000256 CC000237 Fig. 48 Appeler le menu Le menu 1-2 „Réglage de la presse“ est appelé.
Page 80
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.73 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-2-3 Anzahl Netzwicklungen @ 53\mod_1289900410046_64.docx @ 506476 @ 33 @ 1 6.7.2 Menu 1-2-3 Nombre d’enroulements du filet 1-2-3 1-2-3 CC000257 CC000258 Fig. 49 Appeler le menu Menu principal 1-2 „Réglages“ est appelé.
Page 81
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.75 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-2-4 Empfindlichkeit Richtungsanzeige @ 115\mod_1339489086917_64.docx @ 1010836 @ 3 @ 1 6.7.3 Menu 1-2-4 Sensibilité de L'Indicateur de Direction (Seulement Comprima CF155) 1-2-4 CC000259 Fig. 50 Réglage de la sensibilité de l’indicateur de direction Appeler le Menu Le menu principal 1-2 «...
Page 82
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.78 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-2-5 Vorsignalisierung @ 53\mod_1289901496843_64.docx @ 506617 @ 3 @ 1 6.7.4 Menu 1-2-5 Présignalisation 1-2-5 CC000263 Fig. 51 Appeler le menu Le menu principal 1-2 “Réglages de la presse” est appelé. •...
Page 83
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.80 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-2-6 Korrektur Befüllung @ 53\mod_1289902002703_64.docx @ 506644 @ 33 @ 1 6.7.5 Menu 1-2-6 „Correction du remplissage" Fig. 52 Remarque Si la taille ou la densité des balles n'est pas atteinte ou si elle est trop élevée, elles peuvent être corrigées dans une zone prédéfinie à...
Page 84
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.82 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-2-9 Bindestartverzögerung @ 53\mod_1289902416312_64.docx @ 506671 @ 32 @ 1 6.7.6 Menu 1-2-9 Temporisation du démarrage du liage 1-2-9 CC000269 Fig. 53 Appeler le menu Menu principal 1-2 „Réglage de la presse“ est appelé.
Page 85
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.84 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-3 Einstellung Wrapper @ 53\mod_1289902624359_64.docx @ 506698 @ 23 @ 1 Menu 1-3 Réglage de l’enrubanneur CC000270 Fig. 54 Appeler le menu Menu principal 1 „Réglages“ est appelé. • Sélectionner le menu 1-3...
Page 86
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.86 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-3-1 Anzahl Lagen @ 53\mod_1289903150046_64.docx @ 506724 @ 33 @ 1 6.8.1 Menu 1-3-1 Réglage de l’enrubanneur 1-3-1 AUT O CC000271 Fig. 55 Appeler le menu Le menu 1-3 „Réglage de l'enrubanneur“ est appelé.
Page 87
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.88 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-3-2 Anzahl Folienwicklungen @ 53\mod_1289903567890_64.docx @ 506750 @ 33 @ 1 6.8.2 Menu 1-3-2 Nombre des enroulements du film 1-3-2 1-3-2 AUTO AUTO CC000273 CC000761 Fig. 56 Appeler le menu Le menu 1-3 „Réglage de l'enrubanneur“ est appelé.
Page 88
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.90 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-3-3 Bedienart Wrapper @ 53\mod_1289904187546_64.docx @ 506776 @ 33 @ 1 6.8.3 Menu 1-3-3 Mode d'utilisation de l'enrubanneur 1-3-3 1-3-3 AUTO AUT O AUT O CC000274 CC000762 Fig. 57 Appeler le menu Le menu 1-3 „Réglage de l'enrubanneur“...
Page 89
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.92 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-3-4 Bedienart Schwenktisch @ 53\mod_1289904984046_64.docx @ 506802 @ 33 @ 1 6.8.4 Menu 1-3-4 Mode d'utilisation de la table pivotante 1-3-4 1-3-4 AUTO AUT O AUT O CC000275 CC000763 Fig. 58 Appeler le menu Le menu 1-3 „Réglage de l‘enrubanneur“...
Page 90
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.94 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-3-5 Folienbreite @ 53\mod_1289905445031_64.docx @ 506828 @ 33 @ 1 6.8.5 Menu 1-3-5 Largeur de film Fig. 59 Appeler le menu Le menu 1-3 „Réglage de l'enrubanneur“ est appelé. • Sélectionner le menu 1-3-5...
Page 91
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.96 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Menü 1-3-6 Folienrisskontrolle CF/CV XC @ 233\mod_1393939639108_64.docx @ 1858943 @ 33 @ 1 6.8.6 Menu 1-3-6 Contrôle de déchirement du film 1-3-6 AUT O CC000277 Fig. 60 Appeler le menu Le menu 1-3 „Réglage de l‘enrubanneur“ est appelé.
Page 92
KRONE terminal ISOBUS Mettre un nouveau film en place après déchirement du film Fig. 61 Comprima CF155XC Comprima CV150XC/CV210XC Remarque L'écran de base „Rupture du film“ est affiché pendant l’enrubannage en cas d'alarme de déchirement du film. • Desserrer les bras de fixation avec la touche sensitive •...
Page 93
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.98 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Hauptmenü 2 Zähler @ 53\mod_1289906408171_64.docx @ 506881 @ 33 @ 1 6.8.7 Menu principal 2 Compteurs CC000219 CC000280 Fig. 62 Appeler le menu principal • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l’écran de...
Page 94
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.100 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Menü 2-1 Kundenzähler @ 53\mod_1289906628328_64.docx @ 506908 @ 3 @ 1 6.8.8 Menu 2-1 Compteur du client CC000219 Fig. 63 Appeler le menu Le menu principal 2 „Compteurs“ est appelé. • Sélectionner le menu 2-1...
Page 95
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.102 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Kundenzähler aktivieren @ 53\mod_1289906774125_64.docx @ 506935 @ @ 1 Activer le compteur du client Fig. 64 • En appuyant sur la touche de fonction , sélectionner le compteur du client souhaité et l'activer en appuyant sur la touche de fonction .
Page 96
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.104 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 2 Zähler/Menü 2-2 Gesamtballenzähler @ 53\mod_1289906858656_64.docx @ 506962 @ 3 @ 1 6.8.9 Menu 2-2 Compteur totalisateur de balles CC000222 Fig. 65 Appeler le menu Le menu principal 2 «Compteurs» est appelé • Sélectionner le menu 2-2...
Page 97
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.106 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Hauptmenü 3 Handbedienung @ 53\mod_1289977223218_64.docx @ 507024 @ 33 @ 1 Menu principal 3 Commande manuelle CC000281 Fig. 66 Appeler le menu • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de...
Page 98
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.108 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Menü 3-1 Handbedienung Presse_CF/CV XC @ 233\mod_1393925331717_64.docx @ 1857233 @ 33 @ 1 6.1.1 Menu 3-1 „Commande manuelle de la presse" CC000283_1 CC000282_1 Fig. 67 Comprima CF155XC/CV210XC Comprima CV150XC Appeler le menu Menu principal 3 «Commande manuelle» est appelé...
Page 99
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.110 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Statusmeldungen @ 53\mod_1289978320093_64.docx @ 507077 @ 33 @ 1 6.1.2 Messages de statut Remarque Les messages suivants des 4 affichages à l'écran s'appliquent au menu3-1 « Commande manuelle presse » si la chambre à balles est ouvertée et au menu3-2 « Commande manuelle enrubanneur »...
Page 100
KRONE terminal ISOBUS Messages d'état possibles fenêtre 3 (chambre à balles): = Chambre à balles fermée = Chambre à balles pas fermée Chambre à balles ouverte Chambre à balles ouverte, dispositif de levage pas en bas Chambre à balles ouverte, dispositif de levage pas en bas, balle sur dispositif de levage Chambre à...
Page 101
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.112 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Bindeposition manuell anfahren @ 53\mod_1289979837625_64.docx @ 507103 @ 333 @ 1 6.1.3 Approcher manuellement la position de liage Fig. 68Comprima CF155XC Comprima CV150XC • Amener le moteur en position d'alimentation en appuyant sur la touche de fonction •...
Page 102
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.115 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Heber manuell nach oben/unten fahren @ 233\mod_1393915769543_64.docx @ 1856903 @ 33333 @ 1 6.1.5 Conduire le dispositif de levage vers le haut/par le bas (Comprima CF155XC/CV210XC) CC000283_1 Fig. 70 • La touche sensitive permet de déplacer en arrière le dispositif de levage aussi...
Page 103
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.118 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Schwenktisch manuell verfahren @ 53\mod_1289980628828_64.docx @ 507207 @ 33333 @ 1 6.1.7 Déplacer la table pivotante manuellement • La touche sensitive permet de faire avancer la table pivotante aussi longtemps que la touche sensitive est actionnée ou jusqu'à ce que la position finale avant soit atteinte.
Page 104
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.121 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Haltearm öffnen/schließen @ 214\mod_1390806872810_64.docx @ 1759680 @ 3333 @ 1 6.2.1 Ouvrir/fermer les bras de fixation CC000283_1 Fig. 73 • La touche sensitive permet d'ouvrir les bras de fixation aussi longtemps que la touche sensitive est actionnée ou jusqu'à...
Page 105
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.123 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Wickelarm einschalten/ausschalten @ 214\mod_1390806993129_64.docx @ 1759709 @ 333 @ 1 6.2.2 Activer/désactiver le bras d'enroulement CC000283_1 Fig. 74 • L'actionnement de la touche sensitive permet d'activer le bras d'enroulement. Lorsque le bras d'enroulement est en rotation, l'affichage passe à...
Page 106
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.126 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Menü 3-2 Handbedienung Wickler CV210 @ 61\mod_1299067361118_64.docx @ 569768 @ 2333 @ 1 Menu 3-2 « Commande manuelle bras d'enroulement » CV 210 Fig. 75 Appeler le menu Le menu 3-1 « Commande manuelle presse » est appelé.
Page 107
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.128 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Wickler verfahren CV210 @ 61\mod_1299078999046_64.docx @ 570231 @ 3 @ 1 6.3.1 Déplacer les bras d'enroulement en hauteur Fig. 76 • La touche sensitive permet de déplacer les bras d'enroulement vers le haut aussi longtemps que la touche sensitive est actionnée ou jusqu'à...
Page 108
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.131.1 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Höhe Wickler in Parkposition fahren @ 214\mod_1390555364222_64.docx @ 1757828 @ @ 1 6.3.2 Amener la hauteur du bras d'enroulement en position de parking Pos: 20.131.2 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Hinweis: Vor Antritt der Sraßenfahrt muss der Wickelarm in Parkposition gefahren werden. @ 214\mod_1390556870584_64.docx @ 1757857 @ 3 @ 1 Remarque Avant d'entamer la circulation sur route, le bras d'enroulement doit être amené...
Page 109
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.131.6 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 1 Einstellungen/Höhe Wickler in Parkposition fahren_Teil 2 @ 214\mod_1390555355721_64.docx @ 1757799 @ @ 1 Remarque En activant une fois la touche de fonction , le bras d'enroulement se déplace jusqu'en position de parking. La touche de fonction permet d'interrompre le déplacement en...
Page 110
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.133 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 3 Handbedienung/Fehlermeldungen Handbedienung @ 53\mod_1289982840687_64.docx @ 507337 @ 2 @ 1 6.3.3 Messages de défaut commande manuelle Pas d'état défini, pas de message d'erreur Chambre à balles pas fermée Dispositif de levage pas en bas Enrubanneur pas en position zéro...
Page 111
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.135 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Hauptmenü 4 Service @ 53\mod_1289983430656_64.docx @ 507364 @ 23 @ 1 Menu principal 4 Service ? ? ? CC000284 CC000287 Fig. 79 Appeler le menu principal • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de...
Page 112
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.137 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Menü 4-2 Sensortest Hand @ 53\mod_1289983643218_64.docx @ 507391 @ 3 @ 1 6.4.1 Menu 4-2 Test des capteurs mode manuel ? ? ? CC000289 CC000287 Fig. 80 Le test manuel des capteurs contrôle l’absence de défaut des capteurs installés sur la machine ;...
Page 113
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.139 /BA/Info-Center/Sensoren/Diagnose Namursensoren @ 19\mod_1238072125300_64.docx @ 214098 @ @ 1 Diagnostic des capteurs Namur Pos: 20.140 /BA/Info-Center/Sensoren/Mögliche Sensoren (je nach Ausstattung der Maschine) @ 19\mod_1238071336628_64.docx @ 214013 @ @ 1 Capteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Pos: 20.141 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü...
Page 114
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.144 /BA/Info-Center/Sensoren/Diagnose analoge Sensoren @ 19\mod_1238132263369_64.docx @ 214968 @ @ 1 Diagnostic des capteurs analogiques Pos: 20.145 /BA/Info-Center/Sensoren/Einstellwerte analoge Sensoren Hand @ 19\mod_1238132357119_64.docx @ 214992 @ @ 1 Valeurs de réglage : La barre doit se trouver dans la partie marquée de la barre indicatrice.
Page 115
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.150 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/B3 Position Netz Motor einstellen (vorerst nur X-treme) @ 214\mod_1390807435607_64.docx @ 1759767 @ @ 1 B3 Régler la position du moteur filet : Rentrer/sortir le moteur et mémoriser les positions CC000290 Fig. 81 Attention ! Les positions d'alimentation et de coupe doivent être approchées et mémorisées.
Page 116
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.152 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Motor einfahren @ 115\mod_1339413235482_64.docx @ 1010261 @ @ 1 Rentrer le Moteur • La touche sensitive permet de rentrer le moteur aussi longtemps que la touche sensitive est actionnée ou jusqu'à ce que la position d'alimentation soit atteinte (voir menu 3-1 «...
Page 117
KRONE terminal ISOBUS Régler le Capteur B9/B10 Densité des Balles (Comprima CF 155 XC): HDC00033 Fig. 82 ATTENTION! La chambre à balles doit être fermée et vide. Si la barre (1) ne se trouve pas dans le rectangle (2) alors que la chambre à balles est fermée et vide, le capteur (7) correspondant doit être réglé...
Page 118
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.154 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Sensor B9/B10 Ballendurchmesser einstellen _ Comprima CV150 XC @ 53\mod_1289986321953_64.docx @ 507674 @ @ 1 Réglage du capteur B9/B10 de diamètre des balles (Comprima V 150XC): VPN00012_4 CC000291 COM00011_1 Fig. 83 Avant d’effectuer un nouveau réglage du capteur (7) « B9/B10 diamètre des balles » ou de le corriger, assurez-vous que la butée (6) pour le réglage du cœur tendre se trouve en position III...
Page 119
KRONE terminal ISOBUS Remarque Assurez-vous que la coulisse (4) repose sur la butée (6) (détendre le fond à rouleaux). La chambre à balles doit être fermée et vide. La cote X doit être de 105 mm après réglage. • Desserrer le capteur (7) et tourner-le dans le trou oblong jusqu’à ce que la barre (1) à...
Page 120
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.156 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/B28 Position Höhe Wickler einstellen @ 61\mod_1299152864312_64.docx @ 570748 @ @ 1 B28 Régler la hauteur de l'enrubanneur : CC000306 Fig. 84 Attention ! La position de parking de la hauteur de l'enrubanneur doit être approchée et mémorisée.
Page 122
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.161 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Aktortest @ 0\mod_1200916990791_64.docx @ 47831 @ 3 @ 1 6.4.2 Test des acteurs Pos: 20.162 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Gefahr - Aktortest @ 47\mod_1285134152781_64.docx @ 455727 @ 3 @ 1 DANGER! - Actions non prévues sur la machine.
Page 123
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.169 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Stellmotor Netz @ 215\mod_1390807668760_64.docx @ 1759796 @ @ 1 M01 Servomoteur filet Fig. 87 • La touche sensitive permet de sortir le moteur. La fonction est uniquement exécutée avec des touches. • La touche sensitive permet de rentrer le moteur.
Page 124
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.173 /BA/Info-Center/Sensoren/Mögliche digitale Aktoren (je nach Ausstattung der Maschine) @ 19\mod_1238420935128_64.docx @ 217972 @ @ 1 Acteurs numériques possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Pos: 20.174 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Auflistung der möglichen digitalen Aktoren @ 53\mod_1289987947640_64.docx @ 507810 @ @ 1 Numéro...
Page 126
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.178 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Mögliche Motoren @ 267\mod_1400740789179_64.docx @ 2021992 @ @ 1 Moteurs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) CC000765 Fig. 89 • Appuyer sur la touche de fonction pour sortir le moteur ; la fonction est exécutée uniquement lorsque la touche est enfoncée.
Page 127
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.182 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Menü 4-8 Diagnose @ 53\mod_1289988222125_64.docx @ 507837 @ @ 1 6.4.4 Menu 4-8 Diagnostic ? ? ? ? ? ? 0/14 CC000295 CC000294 Fig. 90 Appeler le menu Le menu principal 4 «Service» est appelé.
Page 128
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.185 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Gefahrenhinweis Handbedienung ohne SA @ 53\mod_1290409747968_64.docx @ 509307 @ @ 1 6.4.5 Menu 4-9 Commande manuelle sans l'interrogation de sécurité DANGER! - Actions non prévues sur la machine. Effet: Danger de mort ou graves blessures, dommages de la machine.
Page 129
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.189 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 4 Service/Fehlermeldungen Menü 4-9 @ 218\mod_1390916066205_64.docx @ 1768598 @ @ 1 ATTENTION! Lorsque les menus 4-9-1 et 4-9-2 sont actionnés, ils sont immédiatement exécutés sans l'interrogation de sécurité dirigée par un programme. Remarque Si la commande manuelle sans l'interrogation de sécurité est exécutée malgré un affichage d'un message de défaut à...
Page 130
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.192 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Hauptmenü 5 Info/Hauptmenü 5 Info @ 144\mod_1359380594763_64.docx @ 1290723 @ @ 1 Menu Principal 5 Information 20083040 CC000297_1 CC000298 Fig. 92 Appeler le Menu Principal • Appelez le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de...
Page 131
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.195 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-BiG Pack/Hauptmenüs/Hauptmenü 6 Monteur/Hauptmenü 6 Monteur @ 135\mod_1351678746690_64.docx @ 1203317 @ 3 @ 1 Menu principal 6 Monteur Appeler le menu principal 15-6 0000 054536 CC000051_1 CC000052_1 Fig. 93 • Appeler le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction en bas de l'écran de base.
Page 132
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.197 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Hauptmenü 7/Hauptmenü 7 ISOBUS @ 117\mod_1341411944044_64.docx @ 1023649 @ 33333 @ 1 Menu Principal 7 ISOBUS Fig. 94 Appeler le Menu Principal • Appelez le niveau de menu en appuyant sur la touche de fonction •...
Page 133
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.199 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Hauptmenü 7/Menü 7-1 VT nur CF/CV @ 214\mod_1390481128895_64.docx @ 1757036 @ 33333 @ 1 6.3.1 Menu 7-1 Terminal virtuel (VT) Fig. 95 Appeler le menu principal Le menu principal 7 « ISOBUS » est appelé.
Page 134
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.202 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Hauptmenü 7/Menü 7-1-1 „Tag-Nacht Umschaltung“ ohne Helligkeit @ 212\mod_1389776201032_64.docx @ 1741802 @ 3333 @ 1 6.3.2 Menu 7-1-1 Commutation éclairage jour/nuit à l'écran Fig. 96 Dans le menu « Commutation éclairage jour/nuit à l'écran », il est possible de régler la luminosité...
Page 136
KRONE terminal ISOBUS 7-1-3 CC000759 Fig. 98 L'état actuel s'affiche sous forme de symbole : Commutation de l'écran de base sur 5 touches sensitives Commutation de l'écran de base sur 10 touches sensitives Le symbole sur la ligne supérieure indique que l'état affiché a été mémorisé.
Page 137
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.208 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Hauptmenü 7/Menü 7-1-4 Umschaltung VT @ 213\mod_1390225768211_64.docx @ 1750370 @ 3 @ 1 6.3.4 Menu 7-1-4 Commutation sur un terminal supplémentaire Remarque • Le menu 7-1-4 est affiché uniquement lorsque plusieurs terminaux ISOBUS sont raccordés.
Page 140
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.219 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Meldungen @ 33\mod_1255007717750_64.docx @ 321466 @ @ 1 Messages Pos: 20.220 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Meldungen/Abfragemeldung Ballenkammer @ 53\mod_1289989964531_64.docx @ 507969 @ 3 @ 1 6.5.1 Message d'interrogation chambre à balles Fig. 102 Le message d'interrogation «M1» est affiché lorsque le transfert de la chambre à balles à la table pivotante a été...
Page 141
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.223 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Meldungen/Abfragemeldung Wickeln wiederholen @ 218\mod_1390917163355_64.docx @ 1768965 @ 22 @ 1 6.5.3 Message d'interrogation « Recommencer l'enrubannage » Fig. 104 Le message d'interrogation « M3 » est affiché si l'on appuie une nouvelle fois sur la touche de fonction après l'enrubannage afin d'en démarrer un deuxième.
Page 142
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.225 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Alarmmeldungen @ 34\mod_1255441373066_64.docx @ 323564 @ 22 @ 1 6.5.4 Messages d'alarme Pos: 20.226 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Rundballenpressen/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Alarmmeldungen allgemein @ 213\mod_1390226364462_64.docx @ 1750399 @ 22 @ 1 CC000240_1 Fig. 105 Message d'alarme Si un défaut apparaît sur la machine, un message d'alarme est affiché à l'écran et un signal sonore retentit (avertisseur sonore prolongé).
Page 143
KRONE terminal ISOBUS Pos: 20.230 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Hinweise und Meldungen @ 34\mod_1255441383706_64.docx @ 323589 @ 33 @ 1 6.5.6 Remarque et messages Pos: 20.231 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Hinweise und Meldungen @ 53\mod_1289990694046_64.docx @ 508047 @ @ 1 N° Symbole Signal sonore Description Remplissage max. atteint Filet non tiré...
Page 144
KRONE terminal ISOBUS N° Symbole Signal sonore Description Déchirement unilatéral du film Problème de temps: Etat balle sur la table pivotante pas atteint Problème de temps: Etat dispositif de levage à l’avant pas atteint Défaut de réglage des capteurs de la table pivotante éventuellement interruption du...
Page 145
KRONE terminal ISOBUS 6.5.8 Messages physiques Pos: 20.236 /BA/Info-Center/CCI-ISOBUS-Terminal/CCI-Press-Wickelvorrichtung/Hauptmenüs/Alarmmeldungen/Physikalische Meldungen axiales Spiel @ 137\mod_1353667503831_64.docx @ 1222173 @ @ 1 Signal sonore Description Symbole éro Capteur « longueur du filet » défectueux Capteur « déplacement du filet » défectueux / jeu axial du frein de filet est trop grand (pour le réglage du jeu, voir...
Page 146
Capteur « contrôle de déchirement du film » défectueux Capteur « dispositif de levage en bas » défectueux (Comprima CF 155 XC) Capteur « balle sur dispositif de levage » défectueux (Comprima CF 155 XC) Capteur « hauteur du bras d'enroulement »...
Page 148
(DLG/VDMA-test). La commande de la machine exigent au moins le niveau d'utilisation (le niveau d'implémentation) 3 du système ISOBUS. Pos: 23.3 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Gefahr durch nicht von KRONE gelieferte Terminals / Bedieneinheiten @ 48\mod_1286197403750_64.docx @ 459764 @ 2 @ 1 DANGER ! Sur l'utilisation des terminals et autres unités de commande, qui ne sont pas livrent de KRONE,...
Page 149
Commande ISO Pos: 23.5 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/BigPackISO-Bedienung_Anbau (2014-04-09 20:30:08) @ 48\mod_1286438957000_64.docx @ 461351 @ 33 @ 1 Montage du terminal ISOBUS Fig. 106 ATTENTION! Panne de l'unité de commande. Pendant le montage, veiller à ce que les câbles de raccord électriques ne soient pas tendus et qu'ils n'entrent pas en contact avec les roues du tracteur.
Page 150
Pos: 23.9 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Abweichende Funktionen CCI_Term Menüpunkt 1-4 „Kontrast“ @ 48\mod_1286276672656_64.docx @ 460436 @ 3 @ 1 Remarque Le point de menu 1-4 « Contraste » de la commande KRONE n'est pas appelé avec le terminal ISOBUS. Le réglage est effectué directement par le terminal ISOBUS (si disponible) (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal ISOBUS).
Page 151
Commande ISO Pos: 23.11 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/ISOBUS „Auxiliary“-Funktion (AUX) @ 48\mod_1286278825265_64.docx @ 460506 @ @ 1 Fonction « Auxiliaire » ISOBUS (AUX) Pos: 23.12 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Hinweis Terminal die Auxilliary unterstützen @ 48\mod_1286278420671_64.docx @ 460481 @ @ 1 Remarque Il existe terminals, quels permettent d'aider la fonction supplémentaire « Auxiliaire » (AUX). Cette fonction permet d'affecter programmables touches des périphériques (par ex.
Page 152
Commande ISO Pos: 23.15 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Rundballenpressen/Joystick-Belegung Fendt Comprima @ 219\mod_1391090504240_64.docx @ 1777426 @ @ 1 7.3.1 Exemple d'une affectation de manette chez Fendt (réglage par défaut) Remarque Pour les autres consignes, prière de tenir compte de la notice d'utilisation du terminal utilisé. Fig.
Page 153
Commande ISO Pos: 23.17 /BA/Info-Center/Iso-Bedienung/Rundballenpressen/Joystick-Belegung WTK Comprima @ 219\mod_1391090355222_64.docx @ 1777367 @ @ 1 7.3.2 Occupation recommandée d'un levier multifonctions WTK (réglage par défaut) Remarque Pour les autres consignes, prière de tenir compte de la notice d'utilisation du terminal utilisé. Interrupteur (1) à...
Page 154
Utilisation du réglage hydraulique 0 couteau (option) Pos: 25.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Bedienung der hydraulischen Messernullschaltung (Komfortmesserschaltung) Option @ 83\mod_1317816177044_64.docx @ 731543 @ @ 1 Utilisation du réglage hydraulique 0 couteau (option) Pos: 25.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Gefahr - Unvorhergesehene Aktionen an der Maschine_3 @ 0\mod_1197353885870_64.docx @ 17918 @ @ 1 Danger ! - Actions non prévues sur la machine.
Page 155
Utilisation du réglage hydraulique 0 couteau (option) Pos: 25.5 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/KRONE ISOBUS-Terminal @ 212\mod_1389780572708_64.docx @ 1742240 @ @ 1 Terminal ISOBUS de KRONE Pos: 25.6 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Grundbild bei hydr. Messernullschaltung (Option) @ 82\mod_1316609023251_64.docx @ 720329 @ @ 1 8.1.1 Ecran de base pour montage zéro des couteaux raccordé (en option) Pos: 25.7 /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Hand-/Automatikbetrieb/Grundbild bei Messernullschaltung CCI @ 173\mod_1370942854309_64.docx @ 1483539 @ @ 1...
Page 156
Utilisation du réglage hydraulique 0 couteau (option) Après la commande par groupes de couteaux souhaitée a été sélectionnée, une demande de rétracter ou de pivoter les couteaux hors position via le système hydraulique sur le tracteur s'affiche avec un ralentissement d'env. 2 secondes: •...
Page 157
Utilisation du réglage hydraulique 0 couteau (option) Pos: 25.9 /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Hand-/Automatikbetrieb/Sensor_Aktortest bei Messernullschaltung CCI @ 82\mod_1316613987060_64.docx @ 720559 @ @ 1 8.1.1.1 Test des capteurs / Test des acteurs Capteurs supplémentaires dans le test des capteurs pour la commande confort des couteaux Symbole de Numéro...
Page 158
Utilisation du réglage hydraulique 0 couteau (option) Pos: 25.11 /BA/Info-Center/Rundballenpresse/Hand-/Automatikbetrieb/Alarmmeldungen bei Messernullschaltung CCI @ 214\mod_1390474160730_64.docx @ 1756782 @ 22 @ 1 8.1.1.2 Messages d'alarme pour commande confort des couteaux Remarques et messages N° Ecran Cause possible Elimination – Le fond à couteaux n'est pas –...
Page 160
Mise en service Pos: 27.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Inbetriebnahme @ 0\mod_1196327075811_64.docx @ 6373 @ 2 @ 1 Mise en service Pos: 27.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Inbetriebnahme/Unvorhergesehene Inbetriebnahme Fortima V 1500 MC @ 209\mod_1387357052199_64.docx @ 1724291 @ @ 1 DANGER ! –Mise en service intempestive, pièces de machine en mouvement et/ou mouvement inattendu de la machine ! Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
Page 161
Mise en service Pos: 27.4 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Anbau an den Traktor @ 0\mod_1199717845194_64.docx @ 34037 @ @ 1 Attelage au tracteur Pos: 27.5 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Großpackenpresse/Gefahr - An-/ Abau der Maschine BiG Pack @ 17\mod_1236256986675_64.docx @ 204109 @ @ 1 Danger ! - Attelage et désattelage de la machine Effet : danger de mort ou de blessures graves.
Page 162
Mise en service Pos: 27.11.1 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Hydraulik @ 0\mod_1199776034950_64.docx @ 34203 @ 22 @ 1 Système hydraulique Pos: 27.11.2 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/Spezielle Sicherheitshinweise @ 0\mod_1197301069931_64.docx @ 17660 @ 2222 @ 1 9.2.1 Consignes de sécurité spéciales Pos: 27.11.3 /BA/Sicherheit/Hydraulik/Warnung - Anschluss der Hydraulikleitungen @ 0\mod_1199776548685_64.docx @ 34223 @ 22 @ 1 Avertissement ! - Raccordement des conduites hydrauliques Effet : graves blessures dues à...
Page 165
Mise en service Pos: 27.13 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Hydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236332990291_64.docx @ 204925 @ 2 @ 1 Frein hydraulique (exportation) Pos: 27.14 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Bild Hydraulische Bremse Fortima V 1500 MC @ 32\mod_1253192337285_64.docx @ 313014 @ @ 1 KR200032 Fig. 113 Pos: 27.15 /BA/Inbetriebnahme/Hydraulische Bremse/Hydraulische Bremse (Export) @ 17\mod_1236333662166_64.docx @ 204950 @ @ 1 Un frein hydraulique est prévu pour certaines versions destinées à...
Page 166
Mise en service Pos: 27.17 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Gelenkwelle montieren @ 2\mod_1202398342788_64.docx @ 59251 @ @ 1 Montage de l'arbre à cardan Pos: 27.18 /BA/Sicherheit/Gelenkwelle/Gefahr - Sich drehende Gelenkwelle_ohne Schwungradbremse @ 159\mod_1365509506265_64.docx @ 1410537 @ 2 @ 1 DANGER ! – Arbre à cardan en rotation ! Effet : danger de mort ou de graves blessures •...
Page 167
Mise en service KR-1-080 Fig. 115 ATTENTION! Le contact avec les composants du tracteur ou de la machine peut provoquer des dommages sur la machine ou sur l'arbre à cardan • Veillez à ce qu'il y ait un espace de manœuvre suffisant pour tous les états de fonctionnement dans la zone de pivotement de l'arbre à...
Page 168
Mise en service Pos: 27.24 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Druckluftanschlüsse bei Druckluftbremse @ 0\mod_1201161304258_64.docx @ 51101 @ 22 @ 1 Raccords pneumatiques du frein à air comprimé Pos: 27.25 /BA/Sicherheit/Bremsen/Gefahr - Versagen der Druckluftbremsanlage @ 5\mod_1213795576997_64.docx @ 89571 @ @ 1 Danger ! - Défaillance du système de freinage Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Page 169
Mise en service Pos: 27.30 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Elektrische Anschlüsse @ 17\mod_1236579932558_64.docx @ 205173 @ 3333 @ 1 Branchements électriques Pos: 27.31 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Elektrische Anschlüsse Fortima V 1500 MC @ 131\mod_1347959904107_64.docx @ 1164123 @ 2 @ 1 KR-1-044 Fig. 117 • Raccordez le câble de raccord (2) pour l'éclairage à l'accouplement emboîtable à 7 pôles du système électrique du tracteur •...
Page 170
Mise en service Pos: 27.34.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Sicherungskette verwenden @ 6\mod_1214542336632_64.docx @ 94797 @ @ 1 Utilisation de la chaîne de sécurité Pos: 27.34.2 /BA/Inbetriebnahme/Sicherheitskette USA/WARNUNG - Falsch dimensionierte Sicherungskette verwendet mit Variante @ 180\mod_1376576652355_64.docx @ 1547871 @ 2 @ 1 AVERTISSEMENT! Si vous utilisez une chaîne de sécurité...
Page 171
Mise en service Pos: 27.34.7 /Beipacks/Sonstige/Sicherungskette 89kN/Sicherungskette am Traktor montieren Mäher,Schwader,Wender Bild @ 150\mod_1362048508388_64.docx @ 1343345 @ @ 1 ZBBP0899_1 Fig. 118 Pos: 27.34.8 /Beipacks/Sonstige/Sicherungskette 89kN/Sicherungskette am Traktor montieren Text @ 150\mod_1362048347829_64.docx @ 1343256 @ @ 1 • Monter la chaîne de sécurité (1) sur la position adéquate (par example: a où b) sur le tracteur .
Page 172
Mise en service Pos: 27.36 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Netzbremse @ 66\mod_1302167226191_64.docx @ 614553 @ 33 @ 1 Frein de filet Fig. 120 • Avant la première mise en service, retirer proprement le film de la surface du frein (1) du disque de frein de filet (2). Pos: 27.37 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Einlaufzeit @ 66\mod_1302175770487_64.docx @ 615095 @ 333 @ 1 Durée de rodage Pos: 27.38 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Einlaufzeit 100 Ballen @ 66\mod_1302167892751_64.docx @ 614620 @ 33 @ 1...
Page 174
Mise en service Pos: 27.45.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Ballentuch verwenden @ 192\mod_1382012919244_64.docx @ 1636111 @ 33 @ 1 9.11 Utiliser la toile de balles Pos: 27.45.2 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballentuch/Ballentuch verwenden @ 192\mod_1382010307551_64.docx @ 1636053 @ @ 1 La toile de balles protège le film de la balle enrubannée contre toute détérioration éventuelle lors de la pose sur le sol.
Page 175
Mise en service Pos: 27.47 /Überschriften/Überschriften 2/F-J/Inbetriebnahme Ballenwender @ 66\mod_1302176290543_64.docx @ 615153 @ 3 @ 1 9.12 Mise en service du basculeur de balles Pos: 27.48 /BA/Einleitung/Ballenwender/Verwendungszweck @ 67\mod_1302863081415_64.docx @ 621517 @ 2 @ 1 Le basculeur de balles permet de déposer la balle provenant de la table d'enrubannage sur sa face frontale au sol.
Page 176
Mise en service Pos: 27.52 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellarbeiten mit Bedieneinheit @ 0\mod_1199869097987_64.docx @ 36158 @ @ 1 Danger ! - Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine •...
Page 177
Mise en service Pos: 27.56 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenwender/Ballenwender positionieren @ 45\mod_1277276394031_64.docx @ 413656 @ 33 @ 1 9.14 Positionner le basculeur de balles Fig. 125 • Poussez le basculeur de balles (1) sur le tube de fixation (3) vers la droite, jusqu'à ce que le point de pivotement (I) du basculeur de balles se trouve à...
Page 178
Mise en service Pos: 27.60 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenwender/Ballenwender in Arbeitposition bringen @ 14\mod_1227870871258_64.docx @ 170325 @ 13 @ 1 9.15 Amener le basculeur de balles en position de travail COBW0008_1 Fig. 126: • Faites sortir la barre de fixation (12) de la position (I) en démontant le goujon (11). •...
Page 179
Mise en service Pos: 27.63 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenwender/Stützfuß einstellen @ 14\mod_1227871856555_64.docx @ 170392 @ 11 @ 1 9.16 Régler la marchepied Fig. 127: La hauteur des béquilles (14) est réglable. Remarque Les béquilles sont préréglées en usine. Nous recommandons de les laisser dans cette position. Pour le réglage : •...
Page 180
Mise en service Pos: 27.65 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenwender/Ballenwender in Transportstellung bringen @ 45\mod_1277280334343_64.docx @ 413762 @ 2 @ 1 9.17 Amener le basculeur de balles en position de transport Danger– Transport / Circulation sur route! Effet : danger de mort, blessures graves des personnes ou dommages importants sur la machine.
Page 181
Mise en service Pos: 27.68 /BA/Inbetriebnahme/Rundballenpresse/Ballenwender/Ballentuch montieren @ 77\mod_1310369444913_64.docx @ 668046 @ 22 @ 1 9.18 Monter la toile de balles sur le basculeur de balles COBW0022 Fig. 129: Monter comme suit la toile de balles (1) aux trous de fixation marqués du basculeur de balles : 1.
Page 182
Conduite et transport Pos: 29.1 /Überschriften/Überschriften 1/F-J/Fahren und Transport @ 0\mod_1196330049217_64.docx @ 6551 @ 2 @ 1 Conduite et transport Pos: 29.2 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Vorbereitungen zur Straßenfahrt @ 25\mod_1244092605963_64.docx @ 254669 @ 22 @ 1 10.1 Préparatifs pour la circulation sur route Pos: 29.3 /BA/Sicherheit/Fahren und Transport/Fortima V 1500 MC Gefahr Straßenfahrt,Mitfahren,Fahrverhalten @ 209\mod_1387367868107_64.docx @ 1724899 @ 2 @ 1 DANGER ! –...
Page 183
Conduite et transport Pos: 29.5 /BA/Einlagerung/Fahren und Transport/Großpackenpresse/Arbeiten vor der Straßenfahrt an Maschine und Traktor @ 17\mod_1236587828339_64.docx @ 205396 @ 22 @ 1 Les travaux suivants doivent être effectués sur la machine et le tracteur avant de circuler sur les routes : Pos: 29.6 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up ausheben Comprima XC @ 95\mod_1328699529228_64.docx @ 801212 @ 2 @ 1 10.1.1 Levage du Ramasseur...
Page 185
Conduite et transport Pos: 29.16 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Ballentuch einhaken @ 192\mod_1382074559873_64.docx @ 1637092 @ 4 @ 1 10.1.4 Fixer la toile de balles Pos: 29.17 /BA/Einlagerung/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Ballentuch_Bild_Comprima @ 192\mod_1382085944874_64.docx @ 1638341 @ 3 @ 1 CPN00024_1 Fig. 134 Pos: 29.18 /BA/Einlagerung/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Ballentuch einhaken_Text @ 192\mod_1382074684114_64.docx @ 1637152 @ 4 @ 1 •...
Page 186
Conduite et transport Pos: 29.20 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Abstellen @ 0\mod_1199801980622_64.docx @ 35318 @ @ 1 10.2 Parquer Pos: 29.21 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Gefahr - Maschine abstellen Fortima V 1500 MC @ 211\mod_1389189770743_64.docx @ 1732855 @ @ 1 DANGER ! – Mouvement inattendu de la machine Effet : danger de mort ou de blessures graves •...
Page 187
Conduite et transport Pos: 29.25 /BA/Einlagerung/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Bild Abstellstütze runter Comprima @ 66\mod_1302173911615_64.docx @ 615040 @ 44 @ 1 10.2.2 Abaisser la béquille RPN00037 Fig. 136 Pos: 29.26 /BA/Einlagerung/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Abstellstütze positionieren @ 32\mod_1253617584078_64.docx @ 315515 @ @ 1 • Démonter le goujon (2), sortir le tube d'appui de la béquille (1) et sécuriser de nouveau avec le goujon (2).
Page 188
Conduite et transport Pos: 29.32 /BA/Einlagerung/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Bild Comprima Hydraulikschläuche abziehen @ 66\mod_1302174182462_64.docx @ 615068 @ @ 1 10.2.4 Débrancher les conduites et câbles d'alimentation RPN00065 Fig. 138 Pos: 29.33 /BA/Einlagerung/Fahren und Transport/Rundballenpresse/Hydraulikschläuche abziehen @ 32\mod_1253618767671_64.docx @ 315564 @ @ 1 •...
Page 189
Utilisation Pos: 31.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Bedienung @ 0\mod_1199789505403_64.docx @ 34823 @ @ 1 Utilisation Pos: 31.2 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Gefahr- Wartungs-, Montage-, Reparatur- und Einstellarbeiten VP (2013-12-18 10:23:25) @ 32\mod_1253622337546_64.docx @ 315700 @ @ 1 DANGER ! – Travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
Page 190
Utilisation Pos: 31.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Einstellungen vor Arbeitsbeginn @ 59\mod_1297346765539_64.docx @ 556643 @ 2 @ 1 11.1 Réglages avant de commencer le travail Pos: 31.6 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/CF/CV Einstellungen vor Arbeitsbeginn @ 66\mod_1302507319490_64.docx @ 616430 @ 2 @ 1 Avant de commencer le travail, les réglages suivants doivent être effectués ou contrôlés : •...
Page 191
être remplacées par des obturateurs, en vue d'éviter tout encrassement au niveau des fentes du fond à couteaux et toute usure des lames. Les obturateurs peuvent être commandés via le magasin de pièces de rechange KRONE, sous le numéro de pièce 200654050.
Page 192
Utilisation Pos: 31.13 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Fahrgeschwindigkeit @ 35\mod_1256125846472_64.docx @ 326414 @ 3 @ 1 11.2 Vitesse de conduite La vitesse de conduite pendant le travail dépend des facteurs suivants : • Type des matières à presser. • Degré d'humidité des matières à presser. •...
Page 193
Utilisation Pos: 31.17 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenkammer befüllen @ 55\mod_1294145026250_64.docx @ 526915 @ 2 @ 1 11.3 Remplissage de la chambre à balles Fig. 139 Pour obtenir une densité des balles homogène, le remplissage de la chambre à balles doit être homogène. Pour ce faire, la largeur de l'andain revêt une grande importance. La largeur de l’andain est optimale lorsque celui-ci a exactement la même largeur que la chambre à...
Page 194
être réduite. Cette pression ne doit en aucun cas dépasser 200 bar. Pos: 31.22 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CF 155 XC @ 66\mod_1302006789716_64.docx @ 593534 @ @ 1 Comprima CF 155 XC Pos: 31.23 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Hinweise Ballenkammer befüllen CF @ 66\mod_1302514167499_64.docx @ 616928 @ @ 1 Remarque Le liage doit être démarré...
Page 195
Utilisation Pos: 31.25 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Druck auf die Seitenwände der Ballenkammer verringern @ 66\mod_1302510664857_64.docx @ 616667 @ 2 @ 1 11.3.1 Réduire la pression sur les parois latérales de la chambre à balles Pos: 31.26 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Druck verringern @ 66\mod_1302510588984_64.docx @ 616640 @ 33 @ 1 En présence d'un fourrage très critique et de balles extrêmement dures, la sécurité...
Page 197
Utilisation Pos: 31.38 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CV 150 XC (fett) @ 83\mod_1317819279881_64.docx @ 731651 @ @ 1 Comprima CV 150 XC Pos: 31.39 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bild Anlagebleche montieren CV150 @ 137\mod_1353936023004_64.docx @ 1224124 @ @ 1 HDC00063 HDC00067 Fig. 142 Pos: 31.40 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Text Anlagebleche montieren alle Maschinen @ 137\mod_1353912825978_64.docx @ 1222843 @ @ 1 Si les balles prêtes ne tombent pas de la chambre de compression avant, il est possible d'installer deux tôles d'éjection (1) à...
Page 198
Utilisation Pos: 31.43 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CV 210 XC @ 140\mod_1355302382014_0.docx @ 1248289 @ @ 1 Comprima CV 210 XC Pos: 31.44 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bild Anlagebleche montieren CV150-210 @ 137\mod_1353510846547_64.docx @ 1219156 @ @ 1 HDC00062 HDC00063 Fig. 143 Pos: 31.45 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Text Anlagebleche montieren alle Maschinen @ 137\mod_1353912825978_64.docx @ 1222843 @ @ 1 Si les balles prêtes ne tombent pas de la chambre de compression avant, il est possible d'installer deux tôles d'éjection (1) à...
Page 199
Utilisation Pos: 31.49 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballen binden Comprima CF/Ballen binden Comprima CF/CV @ 212\mod_1389781847449_64.docx @ 1742350 @ @ 1 11.4 Lier et déposer les balles • Immédiatement avant l'amenée du filet, veiller à rouler bien au milieu de l'andain. Ceci permet de garantir la couverture régulière des arêtes de la balle par le filet. •...
Page 202
L'entraînement est équipé d'un accouplement de coupure à cames (1) en guise de protection contre la surcharge. Cet accouplement est réglé en usine et ne doit pas être modifié sans l'accord du SAV KRONE. Pos: 31.71 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 203
Utilisation Pos: 31.72 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Pick up @ 1\mod_1201791975201_0.docx @ 54584 @ @ 1 11.8 Pick-up Pos: 31.73 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Grundeinstellung (Einstellen der Arbeitshöhe) @ 195\mod_1383656035807_64.docx @ 1652740 @ @ 1 11.8.1 Réglage de base (réglage de la hauteur de travail) Pos: 31.74 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Hinweis Fahren im Vorgewende @ 20\mod_1238578490213_64.docx @ 221877 @ @ 1 Remarque Relever le ramasseur pour tout déplacement en tournière et en marche arrière ! Pos: 31.75 /BA/Sicherheit/Pick-up / Rollenniederhalter/Gefahr - Arbeiten an bzw.
Page 204
Utilisation Pos: 31.79 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Auflagedruckentlastung der Pick-up @ 67\mod_1302524398424_64.docx @ 617347 @ @ 1 11.8.2 Décharge de la pression d'appui du ramasseur Pos: 31.80 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Pick-up Auflagedruckentlastung Bild @ 67\mod_1302524532234_64.docx @ 617376 @ @ 1 RPN00023_3 Fig. 149 Pos: 31.81 /BA/Einstellungen/Pick-up / Rollenniederhalter/Arbeitsschritte Druck Pick-up entlasten Comprima CV/CF/F/V @ 67\mod_1302524952195_64.docx @ 617404 @ @ 1 Pour mieux surmonter les irrégularités du sol, le ramasseur est déchargé...
Page 205
Utilisation Pos: 31.84.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Rollenniederhalter @ 0\mod_1201163046930_64.docx @ 51120 @ 2 @ 1 11.9 Dispositif de placage à rouleaux Pos: 31.84.2 /BA/Sicherheit/Pick-up / Rollenniederhalter/Gefahr - Abbau des Rollenniederhalters @ 20\mod_1238580223182_64.docx @ 222171 @ @ 1 DANGER ! – Utilisation de la machine sans dispositif de placage à rouleau ! Effet : danger de mort ou de blessures graves Le dispositif de placage à...
Page 206
Utilisation Pos: 31.86.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Prallblech verstellen @ 195\mod_1383656418894_64.docx @ 1652769 @ @ 1 11.10 Régler le déflecteur Pos: 31.86.2 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CV 210 XC @ 140\mod_1355302382014_0.docx @ 1248289 @ @ 1 Comprima CV 210 XC Pos: 31.86.3 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Prallblech verstellen/Prallblech verstellen_Einleitung @ 196\mod_1383751549469_64.docx @ 1656353 @ @ 1 La hauteur du déflecteur (1) peut être réglée en fonction de l'andain.
Page 207
Utilisation Pos: 31.88.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Schneidwerk @ 20\mod_1238593156760_64.docx @ 223558 @ @ 1 11.11 Mécanisme de coupe Pos: 31.88.2 /BA/Sicherheit/SchneidwerkGefahr- Wartungs-, Montage-, Reparatur- und Einstellarb Schneidwerk VP (2014-03-26 08:23:20) @ 39\mod_1268752393701_64.docx @ 361751 @ @ 1 DANGER! - Travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage Effet: Danger de mort, blessures de personnes ou dommages sur la machine.
Page 208
Utilisation Pos: 31.88.5 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Schnittlänge CF/CV @ 221\mod_1391601707157_64.docx @ 1791251 @ @ 1 11.11.2 Longueur de coupe Fig. 152 La longueur de coupe est déterminée par le nombre de couteaux. Utiliser la clé fournie pour effectuer le réglage. HDC00012 Fig. 153 La clé...
Page 209
Utilisation Pos: 31.88.7 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Schnittlänge Tabelle durch Messerbestückung CF/CV @ 67\mod_1302528059446_64.docx @ 617544 @ @ 1 Tableau de longueurs de coupe en fonction de l'équipement en couteaux Avec 17 couteaux : Longueur de Nombre de couteaux Réglage A/B coupe - / - 128 mm - / + 128 mm...
Page 210
Utilisation Pos: 31.88.9 /WHB/Warnhinweise - Allgemeingültig/VORSICHT - Zurückschlagende Messer - nicht von Hand in Arbeitsposition, Hammer verwenden, @ 55\mod_1292578390301_64.docx @ 521704 @ @ 1 ATTENTION ! – Couteaux revenant en arrière ! Les couteaux sont précontraints par ressort. Risque de blessures ! •...
Page 211
Utilisation Pos: 31.88.14 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/Messer wechseln @ 40\mod_1268820477038_64.docx @ 362200 @ 2 @ 1 11.11.3 Position de couteau 0 Pos: 31.88.15 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/Warnung Messermontage Messer @ 169\mod_1369641705483_64.docx @ 1465399 @ 3 @ 1 AVERTISSEMENT ! – Les couteaux sont précontraints par ressort ! Risque de blessures lors du montage et du démontage des couteaux.
Page 212
Utilisation Pos: 31.88.21 /BA/Erstinbetriebnahme/Rundballenpresse/Messerboden absenken CF/CV @ 74\mod_1308657880947_64.docx @ 656770 @ @ 1 RPN00013_2 Fig. 156 • Abaisser le fond à couteaux (1) mécaniquement ou à l'aide de l'hydraulique. Pos: 31.88.22 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerschaltwelle 0-Stellung @ 74\mod_1308658167155_64.docx @ 656798 @ @ 1 Amener les arbres de commande des couteaux (A/B) mécaniquement en position de 0 couteau (position (-)) : RPN00020_2...
Page 213
Utilisation Pos: 31.88.24 /BA/Einstellungen/Schneidwerk/Messerwelle entsichern CF/CV @ 74\mod_1308661085085_64.docx @ 656826 @ @ 1 Déverrouiller l'arbre des couteaux RPN00015_1 Fig. 158 • Déverrouiller l'arbre des couteaux : sortir le goujon de verrouillage (1) de la position (a) et l'engager dans la position (b). Remarque également possible d'utiliser la clé...
Page 214
être remplacées par des obturateurs, en vue d'éviter tout encrassement au niveau des fentes du fond à couteaux et toute usure des lames. Les obturateurs peuvent être commandés via le magasin de pièces de rechange KRONE, sous le numéro de pièce 200654050.
Page 215
11.12 Régler le diamètre des balles Pos: 31.91 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CF 155 XC @ 66\mod_1302006789716_64.docx @ 593534 @ @ 1 Comprima CF 155 XC Pos: 31.92 /WHB/Grundeinstellungen/Rundballenpresse/Einstellen des Ballendurchmessers (COMPRIMA F155) @ 212\mod_1389782655887_64.docx @ 1742438 @ 33 @ 1 La trappe arrière doit être fermée et la chambre à...
Page 219
Utilisation Pos: 31.113 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Netzbindung @ 33\mod_1254400902338_64.docx @ 319493 @ 2 @ 1 11.14 Liage par filet Pos: 31.114 /BA/Sicherheit/Rundballenpresse/Gefahr- Wartungs-, Montage-, Reparatur- und Einstellarbeiten VP @ 209\mod_1387358602334_64.docx @ 1724458 @ @ 1 Danger ! – Travaux de maintenance, de montage, de réparation et de réglage ainsi que recherche et élimination des défauts Effet : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine.
Page 220
Utilisation Pos: 31.116 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Bauteile Netzbindung @ 33\mod_1254401988166_64.docx @ 319543 @ @ 1 11.14.1 Composants du liage par filet Pos: 31.117 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Bild Bauteile Netzbindung CF/CV @ 74\mod_1308745050584_64.docx @ 657654 @ @ 1 RPN00007_6 Fig. 165 Barre de coupe Etrier de support Rouleau d'alimentation 10 Toile synthétique Equilibrage du filet...
Page 221
Utilisation Pos: 31.120 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Netzrolle einlegen @ 33\mod_1254403373541_64.docx @ 319643 @ @ 1 11.15 Mettre le rouleau de filet en place Pos: 31.121 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/Gefahr Öl auf Bindegarn @ 37\mod_1264496122520_64.docx @ 341338 @ @ 1 ATTENTION ! – Encrassement de la ficelle de liage et du mécanisme de liage par de l'huile ou de la graisse Effet : dommages sur la machine et problèmes lors du déroulement de la ficelle de liage •...
Page 222
Utilisation Pos: 31.125 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netz über Bremse @ 33\mod_1254818678270_64.docx @ 319894 @ 33 @ 1 RBV00111 Fig. 167 • Lorsqu'il est monté, le rouleau de filet peut être aligné vers la gauche ou la droite par rapport au centre de la machine à l'aide d'un levier de montage (2). •...
Page 223
Utilisation Pos: 31.130 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netz einlegen CF/CV @ 74\mod_1308812341024_64.docx @ 658030 @ @ 1 COM00200_1 Fig. 168 • Avant d'enfiler le filet, pousser la barre de coupe (1) à la main vers l'arrière jusqu'à ce que le cliquet (2) s'engage. RPN00008_7 Fig.
Page 224
Utilisation Pos: 31.132 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Einstellung der Zuführposition @ 55\mod_1292496600692_64.docx @ 520339 @ @ 1 11.15.2 Réglage de la position d'alimentation Pos: 31.133 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Zuführposition einstellen CF/CV @ 74\mod_1308830963595_64.docx @ 658427 @ @ 1 RPM00014_1 Fig. 170 Le réglage optimal de la position d'alimentation est atteint lorsque la tôle d'alimentation (3) du filet descend pour ne laisser qu'une petite fente entre la tôle d'alimentation (3) et le rouleau de transport (4).
Page 225
Pos: 31.138 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netzumwicklungen wählen CF/CV @ 200\mod_1385451326263_64.docx @ 1683053 @ @ 1 Le nombre d'enroulements du filet est réglé sur la commande. Terminal ISOBUS de KRONE (Commande confort) Avec l'électronique confort, la longueur du filet est déterminée automatiquement par la prescription de taille des balles et le nombre d'enroulements du filet.
Page 226
Utilisation Pos: 31.140 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Einstellung Abschneideposition @ 74\mod_1308830581899_64.docx @ 658400 @ 33 @ 1 11.15.5 Réglage de la position de coupe Pos: 31.141 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Abschneideposition einstellen CF/CV @ 74\mod_1308828767840_64.docx @ 658313 @ @ 1 RPN00044 Fig. 172 La position de coupe est atteinte lorsque le cliquet (1) est relevé et que la distance A entre le cliquet (1) et le levier de commande (2) est de A= 410 mm.
Page 228
Utilisation Pos: 31.149 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Einstellung Feder Rollbodenspannung @ 59\mod_1297171247379_64.docx @ 555720 @ @ 1 Réglage du ressort pour la tension du fond à rouleaux à l'avant Régler les distances X et Z sur les côtés droit et gauche de la machine sur les valeurs suivantes Pos: 31.150 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Bild Rollbodenvorspannung @ 137\mod_1353407640178_64.docx @ 1216682 @ 3 @ 1 COM00211_1 Fig.
Page 235
Utilisation Pos: 31.166.19 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Funktion Ballenwickler @ 74\mod_1309252590972_64.docx @ 660671 @ @ 1 11.18.3 Fonction de l'enrubanneur de balles Pos: 31.166.20 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Funktion Ballenwickler allgemein @ 75\mod_1309263885755_64.docx @ 661149 @ @ 1 Lorsque la chambre de compression est pleine, le conducteur reçoit un signal sonore l'invitant à arrêter.
Page 236
Utilisation Pos: 31.166.27 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Ballen lagern @ 75\mod_1309255967922_64.docx @ 660896 @ @ 1 11.18.4 Entreposer les balles Pos: 31.166.28 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Lagerung der Ballen @ 75\mod_1309263931517_64.docx @ 661261 @ @ 1 Empiler les balles de sorte que les faces avant des balles soient horizontales par rapport au sol (les balles sont verticales).
Page 237
Utilisation Pos: 31.166.30 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Folie einlegen @ 75\mod_1309262337743_64.docx @ 660951 @ @ 1 11.18.5 Mettre le film en place Pos: 31.166.31 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Folienrollen einlegen @ 75\mod_1309264497329_64.docx @ 661289 @ @ 1 CPN00004_2 CPN00003_1 Fig. 181 Remarque Les deux armoires à film (2), à gauche et à droite, permettent de conserver un maximum de 10 rouleaux de film.
Page 238
Utilisation Pos: 31.166.33 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Folienrollengröße @ 75\mod_1309265341524_64.docx @ 661317 @ @ 1 KR001230 CP400011_1 Fig. 182 2 tailles de film peuvent être utilisées : 750 mm et 500 mm. Les meilleurs résultats sont obtenus avec des rouleaux de film aux dimensions suivantes : •...
Page 239
Utilisation Pos: 31.166.35 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Folienrollenführung @ 75\mod_1309269009295_64.docx @ 661463 @ @ 1 CP400009_1 CP400010_1 Fig. 183 Remarque Le guidage du rouleau de film (1) doit toujours être parallèle à l'extrémité supérieure du rouleau de film (2). C'est pourquoi le guidage de rouleau (1) doit être monté sur différentes barres à trous en fonction de la taille du rouleau : •...
Page 240
Utilisation Pos: 31.166.37 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Verlust Folienrolle @ 75\mod_1309326304396_64.docx @ 661814 @ @ 1 COM00213 Fig. 184 DANGER ! – Perte du rouleau de film ! Blessures de personnes ou dommages sur la machine. • Après sa mise en place, sécuriser immédiatement le rouleau de film (2) en accrochant le ressort de traction (5).
Page 241
Utilisation Pos: 31.166.39 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Folienrolle vorspannen @ 75\mod_1309329210994_64.docx @ 661842 @ @ 1 CP400012_2 Fig. 185 AVERTISSEMENT ! – Doigts entre les rouleaux d'étirage ! Conséquence : coincement, écrasement des doigts • Ne pas glisser les doigts entre les rouleaux d'étirage (2, 3) tant qu'il y a des pièces en mouvement.
Page 242
Utilisation Pos: 31.166.41 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Folie in Position @ 75\mod_1309333196628_64.docx @ 661870 @ @ 1 KR201120 CPN00005 Fig. 186 AVERTISSEMENT ! – Risque d'écrasement dans le dispositif de serrage du film ! Conséquence : coincement, écrasement des doigts • Ne pas travailler sur le dispositif de serrage du film (1) tant qu'il y a des pièces en mouvement.
Page 243
Utilisation Pos: 31.166.45 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Einstellung Vorstreckung @ 75\mod_1309334914691_64.docx @ 661963 @ 33 @ 1 11.18.7 Réglage de l'avance du film Pos: 31.166.46 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Vorstreckung einstellen @ 75\mod_1309335011903_64.docx @ 661992 @ @ 1 CP400013 Fig. 188 La prétension peut être réglée entre 50 et 70 % en sélectionnant les paires de galets (1 ou 2) sur le bras d'enroulement.
Page 244
Utilisation Pos: 31.166.48 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Getriebe am Schwenktisch einstellen @ 75\mod_1309338144162_64.docx @ 662019 @ @ 1 11.18.8 Régler l'engrenage sur la table pivotante Pos: 31.166.49 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Ballenwickler/Getriebe am Schwenktisch @ 75\mod_1309338274310_64.docx @ 662048 @ @ 1 CPN00001_1 CPN00002_1 Fig. 189 L'engrenage de la table pivotante doit être réglé en fonction de la taille du rouleau de film utilisée.
Page 245
Utilisation Pos: 31.168.1 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Erntegutblockaden im Bereich der Gutaufnahme entfernen @ 181\mod_1377084620194_64.docx @ 1554593 @ @ 1 11.19 Enlever les blocages de la matière récoltée dans la zone de la prise du fourrage Pos: 31.168.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Warnung - Unkontrollierte Bewegung der Maschine @ 196\mod_1384152827408_64.docx @ 1658913 @ @ 1 AVERTISSEMENT! –...
Page 246
Utilisation Pos: 31.168.8 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Erntegutblockade unter dem Schneidrotor @ 212\mod_1389631682314_64.docx @ 1738962 @ 11 @ 1 11.19.1 Blocage de la matière récoltée sous le rotor de coupe Pos: 31.168.9 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Um das angestaute Erntegut zu beseitigen, wie folgt vorgehen: @ 193\mod_1383231662173_64.docx @ 1647043 @ @ 1 Procédez comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée: Pos: 31.168.10.1 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Erntegutblockade_Schneid-/Förderrotor_1 Zapfwelle aus, Rückwärts, Pick-up hoch @ 194\mod_1383569094775_64.docx @ 1650481 @ 11 @ 1 •...
Page 247
Utilisation Pos: 31.168.10.17 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Wenn die Blockade dadurch nicht beseitigt ist: @ 194\mod_1383555273315_64.docx @ 1649633 @ @ 1 Si le blocage n’est pas éliminé par cette mesure: Pos: 31.168.10.18 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Motor starten und Zapfwelle einschalten @ 212\mod_1389783708405_64.docx @ 1742561 @ @ 1 Démarrer le moteur du tracteur.
Page 248
Utilisation Pos: 31.168.12 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Erntegutblockade an der Pick-up @ 193\mod_1383214911049_64.docx @ 1646505 @ 2 @ 1 11.19.2 Blocage de la matière récoltée au niveau du ramasseur Pos: 31.168.13.1 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/Um das angestaute Erntegut zu beseitigen, wie folgt vorgehen: @ 193\mod_1383231662173_64.docx @ 1647043 @ 2 @ 1 Procédez comme suit pour éliminer la matière récoltée accumulée: Pos: 31.168.13.2 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Gutflussblockaden entfernen/a) Bei Erntegutansammlung an der rechten/linken Ecke der Pick-up @ 194\mod_1383287252016_64.docx @ 1647633 @ 22 @ 1 a) En cas de l'accumulation de la matière récoltée sur l'angle à...
Page 249
Utilisation Pos: 33 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 34 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 250
Réglages Pos: 35.1 /Überschriften/Überschriften 1/A-E/Einstellungen @ 0\mod_1199868783862_64.docx @ 36139 @ @ 1 Réglages Pos: 35.2 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Einstellarbeiten / Einstellungen/Gefahr - Einstellarbeiten gezogene Maschinen @ 224\mod_1392299165082_64.docx @ 1817633 @ @ 1 DANGER ! - Mouvement inattendu de la machine Conséquence : Danger de mort ou blessures graves. •...
Page 251
Réglages Pos: 35.6 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Netzbremse lösen @ 138\mod_1354179479459_64.docx @ 1230663 @ 333444 @ 1 12.1.1 Desserrer le Frein de Filet Pos: 35.7 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Netz-Garnbindung/Netzbremse lösen CF/CV @ 137\mod_1353503167368_64.docx @ 1218684 @ 4 @ 1 Remarque Lorsque le frein se déplace vers le bas en position d’alimentation, il devrait être légèrement desserré...
Page 252
Réglages Pos: 35.9 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Zentrale Kettenschmierung @ 33\mod_1254819776816_64.docx @ 319943 @ 344444 @ 1 12.2 Lubrification centralisée des chaînes Pos: 35.10 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Zentrale Kettenschmierung @ 33\mod_1254819918129_64.docx @ 319969 @ 4 @ 1 RBV05150 Fig. 195 La lubrification centralisée des chaînes se trouve sur le côté gauche de la machine derrière la protection avant.
Page 253
Réglages Pos: 35.12 /BA/Einstellungen/Rundballenpresse/Zentrale Kettenschmierung Öl prüfen @ 234\mod_1394008657190_64.docx @ 1860616 @ 33 @ 1 RP100007_2 Fig. 197 Selon la consommation, vérifier la réserve d'huile dans le réservoir et faire l'appoint si nécessaire. Si le réservoir est vide, il convient de purger la lubrification centralisée des chaînes: •...
Page 256
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE et des accessoires autorisés par le fabricant. L'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires et autres appareils non homologués, contrôlés ou fabriqués par KRONE entraîne la suppression de la garantie pour les dommages en résultant.
Page 257
Maintenance Pos: 37.7 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Übersicht @ 53\mod_1289900374656_64.docx @ 506508 @ @ 1 13.3 Vue d'ensemble Pos: 37.8 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Tabelle Wartungsarbeiten CF/CV @ 75\mod_1309354037097_64.docx @ 662612 @ @ 1 Intervalle de maintenance Pièce de la machine Roues, écrous de roue après les 8 premières heures de fonctionnement et après chaque changement de roue Accouplement à...
Page 258
Maintenance Pos: 37.11 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Einstellung der Abstreifschiene zur oberen Spiralwalze @ 75\mod_1309422205904_64.docx @ 662926 @ 33 @ 1 13.4 Réglage du rail-racloir par rapport au rouleau hélicoïdal supérieur Pos: 37.12 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Heckklappe öffnen @ 59\mod_1297675801136_64.docx @ 559291 @ 3 @ 1 •...
Page 259
Maintenance Pos: 37.16 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Einstellung Abstreifschiene CF/CV @ 75\mod_1309345335707_64.docx @ 662194 @ @ 1 Fig. 201 • Monter la barre porte-racloir (4) au centre du trou oblong de la pièce latérale et serrer légèrement les vis. • Fixer la clavette de serrage (5) en tapant et serrer les vis à fond. •...
Page 260
Maintenance Pos: 37.18 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Lage der Sensoren @ 60\mod_1297680215697_64.docx @ 559431 @ 222 @ 1 13.5 Position des capteurs Pos: 37.19 /Überschriften/rechte Maschinenseite @ 60\mod_1297935179130_64.docx @ 562739 @ @ 1 Côté droit de la machine Pos: 37.20 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Lage Sensoren rechts CF/CV @ 200\mod_1385452752838_64.docx @ 1683141 @ 22 @ 1 CPN00012_2 Fig.
Page 261
Maintenance Pos. Désignation des Distance Terminal de Type de Couple capteurs transmetteur/capteur commande capteur serrage Longueur du filet 2 mm Namur 10 Nm (B1) Filet en déplacement 2 mm Namur 10 Nm (B2) Position moteur filet Potentiomètre (B3) rotatif Chambre à balles 2 mm Namur 10 Nm...
Page 262
Maintenance Pos: 37.22 /Überschriften/linke Maschinenseite @ 60\mod_1297934981687_64.docx @ 562713 @ @ 1 Côté gauche de la machine Pos: 37.23 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Lage der Sensoren Links CF/CV @ 200\mod_1385454417899_64.docx @ 1683170 @ @ 1 COM00308 Fig. 203 Pos. Désignation des capteurs Distance Terminal de Type de Couple transmetteur/...
Page 263
Maintenance Pos: 37.25 /Überschriften/hintere Maschinenseite @ 75\mod_1309352339714_64.docx @ 662527 @ @ 1 Côté arrière de la machine Pos: 37.26 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Lage der Sensoren hinten CF/CV @ 200\mod_1385454460445_64.docx @ 1683199 @ 3 @ 1 CPN00014_2 Fig. 204 Pos. Désignation des capteurs Distance Terminal de Type de capteur Couple...
Page 264
Maintenance Pos: 37.28 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Einstellung der Sensoren @ 0\mod_1199962173428_64.docx @ 37633 @ 2222 @ 1 13.5.1 Réglage des capteurs Pos: 37.29 /BA/Wartung/Sensoren/Namursensor d = 12 mm @ 0\mod_1199962247038_64.docx @ 37652 @ 222222222 @ 1 13.5.1.1 Capteur Namur d = 12 mm BP-VFS-088-1 Fig.
Page 265
Maintenance Pos: 37.32 /BA/Wartung/Sensoren/Sensor Position Messerboden CF/CV @ 75\mod_1309353586508_64.docx @ 662583 @ 2222233 @ 1 13.5.1.3 Capteur position fond à couteaux (B8) COM00022 Fig. 207 ATTENTION ! Dommages sur la machine. • Avec le réglage du capteur (1) pour la position du fond à couteaux, le coffret des lames (2) doit reposer à...
Page 266
Maintenance Pos: 37.34 /BA/Wartung/Sensoren/Axiales Spiel Netzbremse einstellen @ 137\mod_1353596062832_64.docx @ 1221376 @ 3333 @ 1 13.5.2 Contrôler et Régler le Jeu Axial du Frein de Filet ATTENTION! Dommage sur le capteur B2 • Avant le réglage du capteur B2 (filet en déplacement), le jeu axial du frein de filet doit être contrôlé...
Page 267
Maintenance Pos: 37.36 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Anzugsdrehmomente @ 45\mod_1277103093968_64.docx @ 410968 @ 3333 @ 1 13.6 Couples de serrage Pos: 37.37 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugsmomente/Drehmomente @ 45\mod_1277102920578_64.docx @ 410943 @ 33 @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage indication contraire).
Page 268
Maintenance Pos: 37.40 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Anzugsdrehmomente über Innensechskant @ 45\mod_1277106415765_64.docx @ 411228 @ @ 1 13.7 Couples de serrage (vis à tête fraisée) Pos: 37.41 /BA/Wartung/Drehmomente / Anzugsmomente/Drehmomente über Innensechskant @ 45\mod_1277106232328_64.docx @ 411203 @ @ 1 Couple de serrage M en Nm (sauf A = Taille du filetage indication contraire).
Page 269
Maintenance Pos: 37.44 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Tandemachse @ 60\mod_1297681190835_64.docx @ 559485 @ 3 @ 1 Essieu tandem 13.8 Pos: 37.45 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Achtung Motor Traktor abstellen, Zündschlüssel abziehen, gegen Wegrollen sichern RP (2014-03-18 08:11:59) @ 75\mod_1309414723255_64.docx @ 662703 @ @ 1 DANGER ! – Mouvement inattendu du tracteur ou de la presse à balles rondes Conséquence : danger de mort ou de blessures graves.
Page 271
Maintenance Ajuster les tringles de frein Remarque Il convient de vérifier l'épaisseur des garnitures sur les mâchoires de frein avant de réajuster les tringles de frein (2a, 2b). L'épaisseur de la garniture doit être d'au moins 2 mm. 1. Démonter la tringle de frein (2b) du levier de frein (4). 2.
Page 272
Maintenance Pos: 37.51 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CV 210 XC @ 140\mod_1355302382014_0.docx @ 1248289 @ @ 1 Comprima CV 210 XC Pos: 37.52 /BA/Wartung/Bremsanlage/Einstellen der Übertragungseinrichtung @ 0\mod_1200291286726_64.docx @ 39202 @ @ 1 13.8.1 Réglage de l'équipement de transmission Après les premiers kilomètres de déplacement, les équipements de transmission et les garnitures de freins sur le tambour de frein se sont adaptés.
Page 273
En cas de montage incorrect, le pneu peut éclater de façon explosive lors du gonflage. Des blessures graves peuvent en être la conséquence. Aussi, en cas de connaissances insuffisantes, le montage des pneus doit-il être effectué par le revendeur KRONE ou un marchand de pneus qualifié.
Page 274
Maintenance Pos: 37.57.4 /Überschriften/Überschriften 3/P-T/Reifen prüfen und pflegen @ 0\mod_1197358037214_64.docx @ 18092 @ 2 @ 1 13.9.1 Contrôle et entretien des pneus Pos: 37.57.5 /BA/Wartung/Reifen/Reihenfolge Bild 6-Loch @ 4\mod_1213086131413_64.docx @ 86195 @ 2 @ 1 KS-0-034 Fig. 212 Pos: 37.57.6 /BA/Wartung/Reifen/Reihenfolge Reifenmontage Text @ 4\mod_1213085759054_64.docx @ 86175 @ 2 @ 1 Lors du desserrage et du serrage des écrous de roue, respecter l'ordre indiqué...
Page 275
Maintenance Pos: 37.57.9 /BA/Wartung/Reifen/Reifen-Luftdruck allgemein @ 0\mod_1199956852616_64.docx @ 37363 @ 22 @ 1 13.9.2 Pression des pneumatiques Contrôler régulièrement la pression des pneus, la corriger si nécessaire. La pression des pneus dépend de la taille des pneus. Les valeurs sont données par le tableau. Pos: 37.57.10 /BA/Wartung/Reifen/Rundballenpresse/Reifen-Luftdruck Tabelle Comprima @ 60\mod_1297684832237_64.docx @ 559643 @ @ 1 Désignation des Pression...
Page 276
Maintenance Pos: 37.59 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Deichsel @ 236\mod_1394526379904_64.docx @ 1873565 @ @ 1 13.10 Timon Pos: 37.60 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Deichsel CF/CV @ 245\mod_1395843200211_64.docx @ 1912693 @ @ 1 RPN00049 Fig. 213 • Resserrer les vis après 10 heures de fonctionnement. • Contrôler les vis toutes les 50 heures de fonctionnement. Pos: 37.61 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Zugösen an der Deichsel @ 236\mod_1394528187810_64.docx @ 1873831 @ 33 @ 1 13.10.1 Œillets d'attelage sur le timon...
Page 277
Maintenance Pos: 37.64 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Ölstandskontrolle und Ölwechsel an den Getrieben @ 75\mod_1309423338331_64.docx @ 663066 @ 33 @ 1 13.11 Contrôle et vidange de l'huile des engrenages Pos: 37.65 /BA/Wartung/Hinweis Ölsorte nicht mischen. @ 10\mod_1222334992520_64.docx @ 140499 @ @ 1 Remarque ! - Ne pas mélanger différents types d'huile. Effet : dommages sur la machine •...
Page 278
Maintenance Pos: 37.71 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Hauptantrieb @ 20\mod_1238751529465_64.docx @ 225068 @ 2222 @ 1 13.11.3 Entraînement principal Pos: 37.72 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Bild HauptantriebCF/CV @ 75\mod_1309423489917_64.docx @ 663095 @ @ 1 CPK00226_2 Fig. 215 Pos: 37.73 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Sitz Hauptantrieb CF/CV @ 75\mod_1309425525360_64.docx @ 663151 @ 22 @ 1 L'entraînement principal (1) se trouve derrière le timon dans la partie avant de la machine.
Page 279
Maintenance Pos: 37.80 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Aufsteckgetriebe @ 75\mod_1309427880457_64.docx @ 663206 @ @ 1 13.11.4 Engrenage amovible Pos: 37.81 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Bild Aufsteckgetriebe CF/CV HD @ 100\mod_1330429963544_64.docx @ 893815 @ 4 @ 1 HDC00028 Fig. 216 Pos: 37.82 /BA/Wartung/Hinweis - Ölstandskontrolle und Ölwechsel bei waagerechter Stellung der Maschine vornehmen @ 12\mod_1224746945841_64.docx @ 153499 @ @ 1 Remarque Effectuez le contrôle de niveau d'huile et la vidange de l'huile lorsque la machine est en position horizontale !
Page 280
Maintenance Pos: 37.88 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schraubverbindung an den Rollböden vorn/hinten @ 71\mod_1306149010139_64.docx @ 643657 @ @ 1 13.12 Assemblages vissés sur les fonds à rouleaux avant et arrière RPN00043_02 Fig. 217 • Régler la clé dynamométrique sur 40 Nm. • Serrer les écrous de l'assemblage vissé (1). Desserrer l'assemblage vissé (1) si le couple n'est pas atteint.
Page 281
Maintenance Pos: 37.90 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Stückzahl Schraubverbindung an den Rollböden CF/CV @ 71\mod_1306155972678_64.docx @ 643833 @ @ 1 Pour remplacer toutes les vis sur le fond à rouleaux de la machine, il vous faut les quantités suivantes : Désignation Numéro mat. Comprima Comprima CV150XC CF155XC Fond à...
Page 282
Maintenance Pos: 37.95 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Kontrolle der Sicherungsrollen der Einzelmessersicherung CF/CV @ 75\mod_1309433183952_64.docx @ 663318 @ 22 @ 1 13.14 Contrôle des galets de sécurité de la protection individuelle des couteaux RPN00079 Fig. 218 Les galets de sécurité (1) sur les leviers de la protection individuelle des couteaux doivent tourner facilement pendant l'activation (tension des ressorts d'arrêt avec la clé...
Page 283
Maintenance Pos: 37.98.1 /Überschriften/Überschriften 2/P-TPrüfung und Wartung am hinteren Rollboden @ 215\mod_1390811883572_64.docx @ 1761004 @ @ 1 13.15 Contrôle et maintenance au niveau du fond à couteaux arrière Pos: 37.98.2 /Abkürzungen /Abkürzungen sprachneutral/Rundballenpressen/Comprima CV 150 / CV 210 XC @ 199\mod_1384939505399_0.docx @ 1676119 @ 2 @ 1 Comprima CV 150 / CV 210 XC Pos: 37.98.3 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/Hinweis: Prüfung nach ca.
Page 284
Maintenance Pos: 37.98.7 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Umlenkrolle versetzen @ 218\mod_1390928585702_64.docx @ 1769493 @ @ 1 13.15.1 Déplacer le galet de renvoi Pos: 37.98.8 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Umlenkrolle versetzen/Umlenkrolle versetzen_Voraussetzungen @ 215\mod_1390811158175_64.docx @ 1759177 @ 3 @ 1 Conditions préalables – La protection latérale de gauche est relevée. –...
Page 285
Maintenance Pos: 37.100 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Wickeltischkette @ 192\mod_1382079265368_64.docx @ 1637548 @ @ 1 13.16 Chaîne de table d'enrubannage Pos: 37.101 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Wickeltischkette nachspannen_Bild @ 192\mod_1382079438466_64.docx @ 1637577 @ @ 1 COM00344 Fig. 221 Pos: 37.102 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Wickeltischkette nachspannen_Text @ 188\mod_1380270794339_64.docx @ 1613069 @ @ 1 La chaîne de table d'enrubannage (1) doit être tendue sur les deux côtés de la table d'enrubannage (2) de sorte qu'elle soit en contact avec le guidage de chaîne (3).
Page 286
Maintenance Pos: 37.104 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Antriebsketten @ 27\mod_1246355234599_64.docx @ 267402 @ 33 @ 1 13.17 Chaînes d'entraînement Pos: 37.105 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Warnung - Einzugsgefahr der Antriebsketten @ 34\mod_1256045314627_64.docx @ 325619 @ @ 1 AVERTISSEMENT ! – Risque de happement au niveau des chaînes d'entraînement ! Effet : risque de blessures par happement de cheveux longs ou de vêtements amples.
Page 289
Maintenance Pos: 37.121 /BA/Bedienung /Rundballenpresse/Anordnung der Federscheiben an der Pick-up @ 175\mod_1372768949891_64.docx @ 1504219 @ @ 1 Rondelles à ressort sur l'entraînement principal du ramasseur VPN00617 VPN00618 Fig. 226 Remarque Après avoir effectué des réparations sur l'entraînement principal (1), vérifiez lors du montage que les ressorts Belleville (2) sont disposés comme représenté...
Page 290
Maintenance Pos: 37.123 /Überschriften/Überschriften 4/F-J/Förderschneckenantrieb @ 75\mod_1309442602928_64.docx @ 663598 @ @ 1 13.17.1.4 Entraînement de la vis d'alimentation Pos: 37.124 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Spannen Ketten Förderschnecke CF/CV @ 75\mod_1309442690939_64.docx @ 663627 @ @ 1 RPN00057_1 Fig. 227 L'entraînement de la vis d'alimentation (1) se trouve sur le ramasseur du côté gauche de la machine.
Page 291
Maintenance Pos: 37.128 /Überschriften/Überschriften 2/K-O/Lagerung vom Wickelarm @ 76\mod_1309876477910_64.docx @ 664731 @ 33 @ 1 13.18 Palier du bras d'enroulement Pos: 37.129 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Lagerung Wickelarm CF/CV @ 76\mod_1309944568452_64.docx @ 665194 @ @ 1 COM00210 Fig. 229 Lorsque le palier du bras d'entraînement présente un jeu trop important dans l'engrenage, il est possible d'y remédier à...
Page 292
Maintenance Pos: 37.131 /Layout Module /Diese Seite ist bewusst freigelassen worden. @ 1\mod_1201783680373_64.docx @ 54441 @ 33 @ 1 Cette page est restée délibérément vierge. Pos: 37.132 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 293
• Les travaux de réparation sur l'installation hydraulique ne peuvent être effectués que par des ateliers spécialisés KRONE agréés. Pos: 37.136 /BA/Sicherheit/HydraulikGefahr - Hydraulikschlauchleitungen unterliegen einer Alterung (2014-04-17 13:59:37) @ 2\mod_1202746238361_64.docx @ 61081 @ @ 1 Danger! - Les tuyaux flexibles hydrauliques sont sujets à vieillissement Effet : Les caractéristiques des conduites sont modifiées à...
Page 294
Maintenance Pos: 37.138 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Hydraulikanlage / Bordhydraulik/Hinweis zu Hydraulikarbeiten @ 24\mod_1241518053726_64.docx @ 245737 @ @ 1 Remarque • Lors des travaux sur le système hydraulique, veiller à une propreté absolue. • Contrôler le niveau d'huile hydraulique avant chaque mise en service. •...
Page 295
Maintenance Pos: 37.143 /Überschriften/Überschriften 3/A-E/Eigenhydraulik @ 76\mod_1309954674533_64.docx @ 665726 @ @ 1 13.19.2 Hydraulique propre Pos: 37.144 /BA/Sicherheit/Hydraulik/Gefahr - Eigenhydraulik drucklos schalten Maschine @ 76\mod_1309946983859_64.docx @ 665395 @ @ 1 DANGER ! – L'installation hydraulique est sous pression ! Conséquence : danger de mort, risque de blessures ou de dommages sur la machine. Avant d'effectuer des travaux sur l'installation hydraulique de la machine, il convient de : •...
Page 296
Maintenance Pos: 37.147 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Allgemeines Eigenhydraulik CF/CV @ 76\mod_1309950686055_64.docx @ 665509 @ @ 1 La pompe de l'hydraulique propre est entraînée directement par la prise de force via un engrenage. Le réservoir hydraulique est situé sur le côté arrière gauche de la machine. Le filtre hydraulique de l'hydraulique propre se trouve à...
Page 302
Le capuchon, y compris le filtre d'apport d'air, doit être commandé dans le magasin de pièces de rechange KRONE, sous le numéro de pièce 27 011 473 0. Pos: 37.172 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 303
Pos: 37.173.7 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Hydrauliktank/Hinweis Teilenummer Filterelement_CV210XC, CF155HD, CV150HD @ 196\mod_1383893238337_64.docx @ 1658112 @ @ 1 Remarque L'élément filtrant doit être commandé dans le magasin de pièces de rechange KRONE, sous le numéro de pièce 27 011 472 0. Pos: 37.174 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 304
Maintenance Pos: 37.175 /Überschriften/Überschriften 3/F-J/Hydraulikölfilter wechseln @ 34\mod_1255587384500_64.docx @ 324070 @ @ 1 13.19.6 Remplacement du filtre à huile hydraulique Pos: 37.176 /BA/Wartung/Umwelt/Hinweis Entsorgen / Lagern von Öle und Ölfilter Umwelt @ 32\mod_1253101375171_64.docx @ 311773 @ 2 @ 1 Environnement! - Élimination et stockage d'huiles usagées et des filtres à huiles Effet: Atteintes à...
Page 305
Maintenance Remplacer l'élément filtrant Remarque Stocker ou éliminer l'huiles usagées et les filtres à huiles conformément à la réglementation. • Evacuer la pression du système hydraulique. • Dévisser la partie inférieure du filtre (4) de la partie supérieure du filtre (1) et nettoyer. •...
Page 306
(3). Remarque • Utiliser de préférence le dispositif d'affûtage KRONE pour affûter. N° PR du porte-couteau de l'appareil d'affûtage de couteaux KRONE 940 003-0. • Il faut éviter le réchauffement trop important des couteaux lors de l'affûtage. Un réchauffement trop important est reconnaissable au changement de couleur des couteaux...
Page 307
état. • Remédier immédiatement aux dysfonctionnements et défauts du système de freinage. • Il est interdit de modifier le système de freinage sans autorisation des Ets KRONE. • Faire contrôler régulièrement les freins par un atelier spécialisé. •...
Page 308
Maintenance Pos: 37.182.8 /Überschriften/Überschriften 3/K-O/Luftfilter für Rohrleitungen @ 34\mod_1255595485391_64.docx @ 324470 @ 222 @ 1 13.21.3 Filtre à air pour les conduites Pos: 37.182.9 /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung Bild CF/CV @ 76\mod_1310027669344_64.docx @ 666248 @ @ 1 CP102200 Fig. 242 Pos: 37.182.10 /BA/Wartung/Bremsanlage/Luftfilter/Luftfilter für Rohrleitung Aufzählung @ 6\mod_1214888028238_64.docx @ 96689 @ 22 @ 1 (1) Ressort (4) Ressort (7) Jonc d'arrêt...
Page 311
Maintenance – Lubrification Pos: 37.184.7 /Überschriften/Überschriften 2/P-T/Schmierfette / Schmieröle @ 24\mod_1241676102945_64.docx @ 247351 @ 222 @ 1 14.2 Lubrifiants Pos: 37.184.8 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Allgemeines unterschiedliche Schmiersysteme @ 24\mod_1241676457180_64.docx @ 247439 @ 22222 @ 1 14.3 Généralités Selon la version, la machine est équipée de différents systèmes de lubrification. Comme graisses lubrifiantes, utiliser des graisses à...
Page 312
Maintenance – Lubrification Pos: 37.184.16 /BA/Wartung/Großpackenpressen/Schmierung / Schmierplan/Schmierstellen @ 24\mod_1241705838930_64.docx @ 248024 @ @ 1 14.5 Points de lubrification Les tableaux suivants reprennent les points de lubrification sur la machine ainsi que le nombre de graisseurs. Pos: 37.184.17 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Linke Seite @ 35\mod_1256134166581_64.docx @ 326794 @ @ 1 Côté...
Page 313
Maintenance – Lubrification Pos: 37.184.20 /BA/Wartung/Rundballenpresse/Schmierung/Schmierplan/Tabelle Schmierstellen CF/CV @ 122\mod_1344852562389_64.docx @ 1122353 @ 1 @ 1 Points de lubrification Nombre de Périodicité de graisseurs graissage 50 h Marchepied 50 h Essieu tandem logement de bras pendulaire dr./ga. 20 h Palier table d’enrubannage 20 h Cylindre de coupe gauche 20 h...
Page 318
Etablir une liste de toutes les pièces de rechange nécessaires. Vous faciliterez ainsi la tâche à votre revendeur KRONE lors du traitement de vos commandes et vous aurez la certitude que votre machine sera en parfait état de fonctionnement au début de la nouvelle saison.
Page 319
Stockage Pos: 39.8 /Überschriften/Überschriften 2/U-Z/Vor Beginn der neuen Saison @ 0\mod_1197386024448_64.docx @ 20079 @ @ 1 15.3 Avant le début de la nouvelle saison Pos: 39.9 /BA/Sicherheit/7. Gefahrenhinweise alt/Rundballenpresse/Gefahr Wartung allgemein Rundballenpresse @ 209\mod_1387362869846_64.docx @ 1724783 @ @ 1 DANGER ! – Des éléments d'entraînement peuvent se mettre en marche lors des travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ou lors d'interventions techniques sur la machine.
Page 320
Stockage Pos: 39.12 /Überschriften/Überschriften 3/U-Z/Wartungsarbeiten vor Beginn der neuen Saison @ 115\mod_1339075746437_64.docx @ 1009043 @ @ 1 15.3.1 Travaux de maintenance avant le début de la nouvelle saison Pos: 39.13 /BA/Einlagerung/Rundballenpressen/Bremsscheibe @ 35\mod_1256135763691_64.docx @ 326895 @ @ 1 Fig. 247 •...
Page 321
Stockage Pos: 39.16 /BA/Einlagerung/Rundballenpressen/Überlastkupplung an Gelenkwelle Comprima @ 96\mod_1328790282568_64.docx @ 822227 @ @ 1 15.3.2 Soulever l'accouplement de surcharge sur l'arbre à cardan Uniquement pour accouplement à friction COM00337 Fig. 249 Après une période d’immobilisation prolongée, les garnitures de l’accouplement de surcharge (2) peuvent adhérer aux surfaces de friction.
Page 323
Défauts - causes et dépannage Pos: 41.5 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Allgemeine Störungen @ 24\mod_1241775122213_64.docx @ 248810 @ @ 1 16.2 Défauts d'ordre général Pos: 41.6 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Tabellarische Auflistung Allgemein CF/CV @ 77\mod_1310039941442_64.docx @ 666981 @ @ 1 Défaut Cause possible Remède Impossible d'abaisser Flexible hydraulique pas en place.
Page 324
Défauts - causes et dépannage Défaut Cause possible Remède Le filet se déchire La barre de coupe retombe Enlever l'encrassement. immédiatement après le immédiatement après le démarrage ou pendant démarrage. l'enrubannage. Le réglage du frein de rouleau est Contrôler le réglage du dispositif de trop fort.
Page 325
Défauts - causes et dépannage Défaut Cause possible Remède Impossible d'ouvrir Flexible hydraulique pas en place. Introduire le flexible hydraulique dans correctement la trappe l'accouplement correspondant. arrière. Impossible de fermer Du sable,de l'herbe, des pierres Monter la tôle de recouvrement de l'auge la trappe arrière.
Page 326
Messages de défaut du terminal de commande KRONE Pos: 41.13 /BA/Störungen - Ursachen und Behebung/Rundballenpressen/Fehlermeldungen werden im Kapitel "KRONE ISOBUS-Terminal" beschrieben. @ 232\mod_1393581488010_64.docx @ 1853743 @ @ 1 Les messages de défaut qui s'affichent à l'écran sont décrits dans le chapitre « KRONE ISOBUS Terminal ».
Page 331
Annexe Tracteur Trappe arrière Ramasseur Descente hydraulique du fond à couteaux Bras d’enroulement Chaîne de table pivotante Bloc distributeur Bras de fixation Basculer la table pivotante Transfert de balle Bras de serrage avant Bras de serrage arrière Pos: 53 /Layout Module /---------------Seitenumbruch---------------- @ 0\mod_1196175311226_0.docx @ 4163 @ @ 1...
Page 333
Annexe Tracteur Trappe arrière Ramasseur Descente hydraulique du fond à couteaux Bras d’enroulement Chaîne de table pivotante Bloc distributeur Bras de fixation Basculer la table pivotante Transfert de balle Bras de serrage avant Bras de serrage arrière Réglage en hauteur du bras Bloc-distributeur supplémentaire pour CV d'enroulement 210 XC...
Page 334
Pos: 57 /Überschriften/Überschriften 2/A-E/Elektroschaltplan @ 11\mod_1223544391539_64.docx @ 147912 @ @ 1 17.2 Schéma de circuits électriques === Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===...
Page 359
Index Index Contrôle de déchirement du film ......91 A Contrôle des galets de sécurité de la protection A la fin de la saison de la récolte ...... 318 individuelle des couteaux ......282 Acteurs numériques supplémentaires sur Contrôle et entretien des pneus ....... 274 Comprima CV210 XC ........
Page 360
Mise en service du basculeur de balles ... 175 Fonctions différentes par terminal ISOBUS Mode d'utilisation de la table pivotante ....89 KRONE CCI ..........150 Mode d'utilisation de l'enrubanneur ....88 Frein de filet ............172 Modes d'exploitation non autorisés ....26 Frein hydraulique (exportation) ......
Page 361
Réglage de la position d'alimentation ....224 Terminal ISOBUS CCI ........53 Réglage de la position de coupe ...... 226 Terminal ISOBUS de KRONE ......155 Réglage de la position de liage ......225 Terminal virtuel (VT) ........133 Réglage de la presse .......... 78 Test des acteurs ..........