Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F S V / F S S / 4 3 0 / 4 5 0 - X 1 R E V . I
VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400
Note de mise en exploitation
Débitmètre Vortex & Swirl – page 2
Instrucciónes de licenciamiento
Caudalímetro Vortex y Swirl – página 88
Idriftsættelsesvejledning
Vortex- eller Swirl-flowmåler – side 174
Istruzioni di messa in servizio
Misuratore di portata vortex e swirl – pagina 260
Measurement made easy
Inbedrijfstelling instructie
Vortex & Swirl debietmeter – page 346
Instruções para a colocação em funcionamento
Medidor de vazão tipo Vortex & Turbilhão –
página 432
Idrifttagningsanvisning
Vortex & Swirl flödesmätare – sida 518
Käyttöönotto-ohje
Vortex & pyörrekammio-virtausmittari – sivu 604

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABB VortexMaster FSV400

  • Page 1 A B B M E A S U R E M E N T & A N A L Y T I C S | C I / F S V / F S S / 4 3 0 / 4 5 0 - X 1 R E V . I VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400...
  • Page 2: Table Des Matières

    2 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Notice de mise en service et consignes de sécurité | 05.2022 La documentation complémentaire est disponible gratuitement au téléchargement sur www.abb.com/flow. FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Table des matières Identification du produit ........
  • Page 3 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 3 Raccordements électriques........35 Commande ............... 78 Consignes de sécurité ............35 Consignes de sécurité ............78 Câble de signal ................ 36 Paramétrage de l'appareil ............ 78 Câbles recommandés ............36 Navigation dans les menus ..........
  • Page 4: Sécurité

    4 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Informations générales et instructions La notice est un élément important du produit et doit être Cet appareil est utilisé pour les applications suivantes : conservée pour une utilisation ultérieure.
  • Page 5: Dispositions De Garantie

    Fax: +86(0) 21 6105 6677 détournement de données ou d'informations. Email: china.instrumentation@cn.abb.com ABB et ses filiales ne sont pas responsables des dommages et / ou pertes découlant de ces failles de sécurité, accès non Centre de service clientèle autorisés, dysfonctionnements, intrusions ou pertes et / ou Tel: +49 180 5 222 580 détournements de données ou d’informations.
  • Page 6: Utilisation Dans Des Secteurs Explosibles

    6 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Utilisation dans des secteurs explosibles Obligations de l'exploitant Identification Ex Si le fabricant de l'appareil n'a pas indiqué le type de protection intrinsèque sur la plaque signalétique, l'exploitant doit indiquer de façon durable la protection intrinsèque utilisée sur la plaque signalétique lors de l'installation.
  • Page 7: Aperçu Des Agréments Concernant La Protection Antidéflagrante

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 7 Aperçu des agréments concernant la protection antidéflagrante Les tableaux suivants donnent un aperçu des agréments disponibles concernant la protection antidéflagrante. Consulter les chapitres correspondants en ce qui concerne les ex marquages ainsi que les données électriques et de température ! Type de protection «...
  • Page 8: Instructions De Montage- Et De Fonctionnement

    ≤ 30 %. Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du • La surface peinte de l'appareil est relativement exempte de service ABB local. contaminations de la surface, telles que les salissures, la www.abb.com/contacts poussière et l'huile.
  • Page 9: Presse-Étoupes

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 9 Presse-étoupes Acheminement du câble de transmission des signaux selon cFMus Remarque Les appareils avec un filetage de ½ NPT sont généralement livrés sans presse-étoupe. Les appareils sont livrés avec des presse-étoupes certifiés selon ATEX et/ou IECEx.
  • Page 10: Raccordements Électriques

    Zone sans risque d'explosion 1 Terminaison de bus 5 Terminal portatif 2 Alimentation énergétique 6 Appareils de terrain FISCO d'amplificateur de commutation 1 VortexMaster FSV400, 3 Amplificateur de commutation 7 Canalisation principale (barrière d’alimentation) SwirlMaster FSS400 4 Ponts 8 Canalisation en boucle 3 Alimentation énergétique...
  • Page 11: Type De Protection « Non-Transmissible » (Ex N / Na) Et « Propre Sécurité » (Ex Ic), Zone 2, 22

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 11 Type de protection « non-transmissible » (Ex n / NA) et « propre sécurité » (Ex ic), Zone 2, 22 Identification Ex Homologation FM pour les États-Unis et le Canada ATEX / IECEx Homologation FM pour les États-Unis et le Canada –...
  • Page 12: Données Électriques

    12 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles … Type de protection « non-transmissible » (Ex n / NA) et « propre sécurité » (Ex ic), Zone 2, 22 Données électriques Sortie binaire Les symboles utilisés dans ce chapitre ont la signification...
  • Page 13: Données De Température

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 13 Données de température Appareils avec écran LCD, code de commande L2 et avec Plages de température de fonctionnement communication HART®- / Modbus® La température maximale homologuée et la température du fluide de mesure dépendent l'une de l'autre et de la classe de température.
  • Page 14: Zone 0, 1, 20, 21 - Protection Intrinsèque « Sécurité Intrinsèque / Intrinsically Safe

    14 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles Zone 0, 1, 20, 21 - protection intrinsèque « Sécurité intrinsèque / Intrinsically safe » Données électriques et de température Uniquement pour les appareils avec communication HART®-, PROFIBUS PA®- ou FOUNDATION Fieldbus®...
  • Page 15 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 15 Conditions particulières Alimentation énergétique et PROFIBUS PA® / sortie FOUNDATION Fieldbus Si le type de protection de l’appareil n’a pas été indiqué sur la • Bornes de raccordement BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION−...
  • Page 16: Tableau Des Valeurs Limites

    16 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles … Zone 0, 1, 20, 21 - protection intrinsèque « Sécurité intrinsèque / Intrinsically safe » Tableau des valeurs limites Plages de température de fonctionnement •...
  • Page 17 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 17 Appareils à écran LCD, code de commande L1 Appareils avec code de commande « Signal de sortie – H1, H5 et M4 » Classe de température max. max.
  • Page 18 18 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles … Zone 0, 1, 20, 21 - protection intrinsèque « Sécurité intrinsèque / Intrinsically safe » Appareils à écran LCD, code de commande L2 (opération par la vitre avant) Appareils avec code de commande «...
  • Page 19 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 19 Appareils avec code de commande « signal de sortie – P1 et F1 » Classe de température max. max. medium Alimentation énergétique ≤ 85 °C 90 °C ≤...
  • Page 20: Type De Protection « Encapsulation Antidéflagrante / Boîtier Antidéflagrant » - Zone 1, 21

    20 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilisation dans des secteurs explosibles Type de protection « encapsulation antidéflagrante / boîtier antidéflagrant » – Zone 1, 21 Identification Ex Données électriques et de température ATEX / IECEx Les symboles utilisés dans ce chapitre ont la signification suivante.
  • Page 21: Réparation

    ANALOG INPUT + / ANALOG INPUT − Réparation raccordement Les appareils de type de protection « boîtier 45 V antidéflagrant / Flameproof enclosure » sont équipés de fentes –40 jusqu’à 75 °C antidéflagrantes dans le boîtier. Prendre contact avec ABB avant de commencer les réparations.
  • Page 22: Identification Du Produit

    22 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Identification du produit Plaque signalétique A Plaque signalétique 8 Symbole : lire les instructions avant utilisation B Plaque supplémentaire avec marquage Ex 9 Pays de fabrication C Plaque avec identification des points de mesure (numéro tag) j Date de fabrication k Température maximale du fluide de mesure...
  • Page 23: Transport Et Stockage

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 23 4 Transport et stockage Vérification Immédiatement après le déballage, vérifier si des dommages ont Appareils à bride ≤ DN 300 pu être occasionnés sur les appareils par un transport incorrect. •...
  • Page 24: Retour Des Appareils

    élimination ou doivent respecter les consignes spécifiques qui suivent en cas de retour : tous les appareils retournés à ABB doivent être exempts de toute matière dangereuse (acides, lessives alcalines, solutions, etc.). Adresse pour le retour : Veuillez-vous adresser au Centre d'Assistance Clients (adresse à...
  • Page 25: Installation

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 25 5 Installation Consignes de sécurité Conditions d'installation Généralités DANGER Un débitmètre vortex ou à tourbillon peut être monté à n'importe Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le quel endroit de la tuyauterie.
  • Page 26: Conditions D'installation

    26 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation … Conditions d'installation Tronçons aller et retour SwirlMaster FSS430, FSS450 VortexMaster FSV430, FSV450 En raison de son principe de fonctionnement, le débitmètre à Pour garantir une fiabilité opérationnelle totale, le profil tourbillons fonctionne presque sans tronçons d'entrée et de d'écoulement à...
  • Page 27: Éviter La Cavitation

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 27 Installation à des températures de fluide de mesure élevées Figure 13 : Installation à des températures de fluide de mesure élevées En cas de températures du fluide de mesure > 150 °C (> 302 °F), le capteur de mesure doit être monté...
  • Page 28: Installation De Dispositifs De Régulation

    28 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation … Conditions d'installation Isolation du capteur de mesure Installation de dispositifs de régulation 1 Isolation Figure 16: Isolation du tube de mesure Les tuyaux peuvent être isolés jusqu’au petit trou de la tour du capteur de mesure.
  • Page 29: Conditions Ambiantes

    CRN 0F1209.xx ». Ex d ia, XP-IS −20 jusqu’à 75 °C −40 jusqu’à 75 °C Pour plus d'informations, contacter ABB. (−4 jusqu’à 167 °F) (−40 jusqu’à 167 °F) −20 °C < Ta < xx °C * −40 °C < Ta < xx °C * IS, NI (−4 °F <...
  • Page 30: Résistance Du Matériau

    Pour de plus amples informations, veuillez contacter le service ABB. Appareils à bride 1 Plage pour version haute température Figure 20 : raccord de procédé, bride ASME (acier en carbone)
  • Page 31: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 31 FSS430, FSS450 Appareils à bride intermédiaire 1 Plage pour version haute température Figure 21 : raccord de procédé, bride intermédiaire DIN Figure 23 : raccord de procédé, bride DIN 1 Plage pour version haute température Figure 22 : raccord de procédé, bride intermédiaire ASME Figure 24 : raccord process, bride ASME...
  • Page 32: Montage Du Capteur De Mesure

    32 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation Montage du capteur de mesure Installation du débitmètre Les points suivants doivent être respectés lors du montage : • Pour les appareils en construction séparée, il convient de En tenant compte des conditions de montage, l'appareil peut veiller à...
  • Page 33: Centrage Du Modèle À Bride Intermédiaire

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 33 Adapter le réglage du convertisseur de mesure Centrage du modèle à bride intermédiaire Pivoter le boîtier du convertisseur de mesure. DANGER Risque d’explosion En cas de desserrage des vis du boîtier du transformateur, la protection antidéflagrante est supprimée.
  • Page 34: Rotation De L'écran Lcd

    34 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation … Adapter le réglage du convertisseur de Ouverture et fermeture du boîtier mesure DANGER Rotation de l'écran LCD Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le AVERTISSEMENT boîtier ou la boîte de jonction sont ouverts ! Il convient de respecter les points suivants avant d'ouvrir le...
  • Page 35 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 35 6 Raccordements électriques Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Remarque Risque de blessures dues à des pièces sous tension. Au bout de quelques semaines, le couvercle du boîtier ne peut Des travaux non conformes de branchements électriques plus être dévissé...
  • Page 36: Raccordements Électriques

    En cas d'application standard, l'utilisation du câble de transmission des signaux ABB est recommandée. 1 Boucle d’égouttement Le câble de transmission des signaux ABB répond à la Figure 30 : Pose des câbles de raccordement spécification de câble susmentionnée et peut être utilisé de manière illimitée jusqu'à...
  • Page 37: Presse-Étoupes

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 37 Presse-étoupes Mise à la terre Le raccordement électrique s'effectue via des entrées de câble REMARQUE avec filetage de ½ in NPT ou M20 × 1,5. Influence néfaste sur la mesure Influence néfaste sur la mesure par des interférences Appareils avec filetage M20 x 1,5 électriques externes (interférences EMV).
  • Page 38: Appareils Avec Communication Hart

    38 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Raccordements électriques Appareils avec communication HART® Sortie de courant / sortie HART, sortie numérique et entrée Remarque analogique Le protocole HART® n’étant pas sécurisé (en terme de cybersécurité/sécurité...
  • Page 39: Sortie De Courant / Sortie Hart

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 39 Sortie de courant / sortie HART Coupure du faible débit Uniquement pour les appareils avec communication HART. 1 chute à zéro Figure 35 : Comportement de la sortie de courant 34 : diagramme de charge de la sortie de courant, charge en fonction de la tension d’alimentation La sortie de courant se comporte comme le montre l’illustration.
  • Page 40: Entrée Analogique 4 Jusqu'à 20 Ma

    90 Ω L’entrée analogique permet de raccorder un convertisseur de mesure externe avec une sortie de courant 4 jusqu’à 20 mA : • Transmetteur de pression, p. ex. modèle ABB 261 / 266 • Transmetteur de température • Analyseur de gaz pour la teneur en méthane nette du biogaz •...
  • Page 41 être utilisé en mode rafale HART, comme p.ex. le modèle 266 ou le modèle 261 avec l’option de commande « P6 – mode rafale HART ». Le convertisseur de mesure de l’appareil VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400 prend en charge les communications HART jusqu’au protocole HART7.
  • Page 42: Appareils Avec Communication Modbus

    42 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Raccordements électriques … Appareils avec communication HART® Appareils avec communication Modbus® La longueur possible du câble dépend de la capacité totale et de Remarque la résistance totale et peut être estimée à l'aide de la formule Le protocole Modbus®...
  • Page 43 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 43 Communication Modbus Grâce à l’utilisation du protocole Modbus, différents fabricants d’appareils peuvent échanger des informations sur les mêmes bus de communication, sans avoir besoin de dispositifs interfaces particuliers. Il est possible de raccorder jusqu’à...
  • Page 44 44 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Raccordements électriques … Appareils avec communication Modbus® Spécification de câble La longueur maximale admissible dépend de la vitesse de transmission, du câble (diamètre, capacité, impédance caractéristique), du nombre de charges dans la chaîne de l’appareil et de la configuration du réseau (2- ou 4 fils).
  • Page 45: Appareils Avec Communication Profibus Pa® Ou Foundation Fieldbus

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 45 Appareils avec communication PROFIBUS PA® ou FOUNDATION Fieldbus® Remarque Spécification de câble Le protocole PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® n’étant Le câble Feldbus reliant les appareils entre eux doit répondre à la pas sécurisé...
  • Page 46: Raccordement À Une Forme De Construction Distincte

    46 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Raccordements électriques Raccordement à une forme de construction distincte Confection du câble de transmission des signaux REMARQUE Le câble de transmission des signaux est disponible en quatre Influence néfaste sur le fonctionnement de l'appareil longueurs standard : 5 m (16,4 ft), 10 m (32,8 ft), 20 m (65,6 ft) et Influence néfaste sur le fonctionnement de l'appareil à...
  • Page 47: Raccordement Du Câble De Transmission Des Signaux47

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 47 Raccordement du câble de transmission des signaux 1. Il convient d’utiliser le câble de transmission des signaux DANGER raccordé au convertisseur de mesure pour le raccordement Danger d’explosion en cas d’utilisation de l’appareil lorsque électrique du capteur de mesure au convertisseur de mesure.
  • Page 48: Mise En Service

    48 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Mise en service Consignes de sécurité Sortie numérique DANGER Non disponible pour les appareils avec communication Danger d'explosion en cas d'utilisation de l'appareil lorsque le FOUNDATION Fieldbus® ! boîtier ou la boîte de jonction sont ouverts ! Il convient de respecter les points suivants avant d'ouvrir le boîtier ou la boîte de jonction :...
  • Page 49: Contrôles Avant La Mise En Service

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 49 Activer l’alimentation en énergie 1. Mettre l'appareil sous tension. Après l’activation de l’alimentation énergétique, les données La sortie numérique en option peut être configurée à l'aide d'un système de la SensorMemory sont comparées aux valeurs logiciel comme sortie alarme, sortie fréquence ou sortie archivées en interne dans le convertisseur de mesure.
  • Page 50: Paramétrage Avec La Fonction De Menu « Réglage Facile

    50 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service Paramétrage avec la fonction de menu « Réglage facile » Le réglage des paramètres les plus courants est récapitulé au Menu menu « Réglage facile ». Ce menu permet de configurer Réglage facile rapidement l’appareil.
  • Page 51 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 51 Configuration de la sortie de courant Uniquement pour les appareils avec communication HART® ! Réglage facile Réglage facile Largeur impulsion Fréquence la + basse Réglage facile Sortie* 0000001 ms 1.00 Hz Suivant...
  • Page 52 52 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Paramétrage avec la fonction de menu « Réglage facile » Configuration des paramètres en fonction du mode de Configuration de l’entrée analogique / entrée HART fonctionnement Uniquement pour les appareils avec communication HART®...
  • Page 53 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 53 Configuration de la signalisation d’alarme via la sortie de Configuration de la coupure sur faible débit courant Uniquement pour les appareils avec communication HART® ! Réglage facile Coupure bas débit Réglage facile Sortie en alarme...
  • Page 54: Appareils Avec Communication Hart®- Et Modbus

    Sélection du courant en cas d’alarme Remarque alarme basse (3,5 jusqu’à 3,6 mA) On : L’utilisation du convertisseur de mesure de pression ABB alarme haute (21,0 jusqu’à 22,6 mA) Off : modèle 266 ou modèle 261 avec l’option de commande « P6 –...
  • Page 55 Figure 48 : Communication Modbus Remarque Commutateur Fonction Le produit dispose d'un compte de service ABB, qui peut être désactivé via ce commutateur de protection en écriture. SW 1.1 Mode remplacement (transférer les données système) On : mode remplacement activé...
  • Page 56 Figure 49 : Communication Modbus Remarque Commutateur Fonction Le produit dispose d'un compte de service ABB, qui peut être désactivé via ce commutateur de protection en écriture. SW 1.1 Mode remplacement (transférer les données système) On : mode remplacement activé...
  • Page 57 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 57 Réglages d’usine des variables HART® PV, SV, TV et QV en fonction du mode de fonctionnement Le tableau suivant indique l’attribution en usine des grandeurs de processus aux variables HART (PV, SV, TV ou Qv) en fonction du mode de fonctionnement Mode d'action Variables HART...
  • Page 58 58 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Possibilités de sélection des variables HART® en fonction du mode de fonctionnement correspondant Le tableau suivant indique les grandeurs de processus pouvant être attribuées aux variables HART (PV, SV, TV ou Qv) en fonction du mode de fonctionnement.
  • Page 59: Modes De Fonctionnement

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 59 Modes de fonctionnement Les paramètres pour les différents modes de fonctionnement sont décrits dans le tableau suivant. Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / (code de commande) Liquide: volume / NL1 Débit volumique de...
  • Page 60 60 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / (code de commande) Liquide: masse (correction de Débit massique basé...
  • Page 61 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 61 Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / (code de commande) Energie liquide / NL4 Mesure d’énergie, telle que la Capacité calorifique Réglage appareil / Site/Client / Réglage saumure ou le condensat.
  • Page 62 62 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / (code de commande) Gaz: volume Normo / NG2 Débit volumique standard Pression de fonctionnement 3, 5...
  • Page 63 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 63 Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / (code de commande) Gaz: masse (Densité dans les Débit massique calculé à l’aide Pression et température de référence aux Réglage appareil / Site/Client / Conditions Réf.
  • Page 64 64 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / code de commande Vapeur: volume / NS1 Débit volumique réel de la vapeur –...
  • Page 65 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 65 Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / code de commande Masse vapeur/eau Débit massique de la vapeur / eau Type de vapeur Sélection du type de vapeur via : (Détermination de la chaude Réglage appareil / Site/Client / Réglage...
  • Page 66 66 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Mode de Repérage Paramètre supplémentaire requis Paramétrage fonctionnement / code de commande Energie vapeur/eau / NS3 Flux énergétique de la vapeur / Température du fluide de mesure au retour Via l’entrée analogique :...
  • Page 67: Mesure D'énergie Pour Les Liquides, L'eau Et La Vapeur

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 67 Mesure d’énergie pour les liquides, l’eau et la vapeur Mesure d’énergie pour vapeur / eau chaude conformément au IAPWS-IF97 Remarque Code de commande N1 Sortie d'impulsion pendant la mesure d'énergie : Le VortexMaster FSV450 et le SwirlMaster FSS450 avec code de •...
  • Page 68 68 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Concernant la mesure d’énergie, les types de fluide peuvent Lorsqu’aucun convertisseur de mesure de pression n’est «...
  • Page 69 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 69 A Zone à vapeur chaude 5 3 kg / m³ (0.19 lb / ft³) B Zone de vapeur saturée 6 4 kg / m³ (0.25 lb / ft³) 1 1,0 kg / m³...
  • Page 70 70 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Calcul de la densité La sélection de la méthode de calcul pour la densité s’effectue via le paramètre « Sélec.MassVol.Vapeur ». Type de fluide Méthode de calcul Description...
  • Page 71 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 71 Type de fluide Méthode de calcul Description Vapeur surchauffée Calcul à partir P&T La densité de vapeur est calculée à partir du IAPWS-IF97 à l’aide de la température mesurée par le capteur interne et d’une valeur de pression mesurée.
  • Page 72: Soulever Les Problèmes De Communication Hart

    72 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication HART®- et Modbus® Soulever les problèmes de communication HART® Figure 55 : Ajustement des paramètres de communication Si des coupures de communication survenaient avec le DTM, il est recommandé...
  • Page 73: Appareils Avec Communication Profibus Pa® Ou Foundation Fieldbus

    Figure 56 : tableau de communication PA / FF Remarque Commutateur Fonction Le produit dispose d'un compte de service ABB, qui peut être désactivé via ce commutateur de protection en écriture. DIP 1 Taquet de protection On : taquet activé...
  • Page 74: Profibus Pa

    EDD, DTM et GSD peuvent être chargés sur www.abb.de/flow Le téléchargement des fichiers nécessaires au fonctionnement est possible sur www.profibus.com. Pour l'intégration du système, ABB met trois fichiers GSD différents à disposition : Numéro d'ident. Nom de fichier GSD Blocs 0x9700 —...
  • Page 75: Foundation Fieldbus

    Pour la mise en service, un pilote d’appareil sous forme d’un fichier EDD (Electronic Device Description) / CFF (Common File Format) est nécessaire. EDD et CFF peuvent être chargés sur www.abb.com/flow. Le téléchargement des fichiers nécessaires au fonctionnement est également possible sur www.profibus.com.
  • Page 76 76 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Mise en service … Appareils avec communication PROFIBUS PA® ou FOUNDATION Fieldbus® Attribution du canal FOUNDATION Fieldbus® (Channel) AI Channel Valeur de processus Débit volumique Débit volumique partiel Débit volumique standard Débit volumique standard partiel...
  • Page 77: Réglage Du Point Zéro En Condition D'exploitation

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 77 Réglage du point zéro en condition d'exploitation Réglage automatique du point zéro Lors du réglage automatique du point zéro, le convertisseur de 1. Le menu « Service / Capteur / Sig. Amplitude » affiche mesure indique automatiquement le seuil de bruit du signal de l'amplitude de signal de la source de perturbation.
  • Page 78: Commande

    78 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 8 Commande Consignes de sécurité Navigation dans les menus ATTENTION Risque de brûlure avec les substances de mesure chaudes En fonction de la température de la substance de mesure, la température de surface de l'appareil peut dépasser 70 °C (158 °F) ! •...
  • Page 79 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 79 Niveaux de menu Affichage de procédé Niveau d'information Niveau de configuration Page opérateur 1 … 4 Réglage facile Autoscroll Infos appareil Diagnostics Réglage appareil Affichage Vue de signalisation Entrée/Sortie Alarme de procédé...
  • Page 80: Niveaux De Menu

    80 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 8 Commande … Niveaux de menu Affichage de procédé Passage à l'écran d'information Au niveau de la zone d’information, le menu de commande permet d’afficher des informations de diagnostic et de sélectionner l’affichage de pages opérateur.
  • Page 81: Passage À L'écran De Configuration (Paramétrage)

    FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 81 Passage à l'écran de configuration (paramétrage) Après la connexion au niveau d'accès correspondant, le mot de Le niveau de configuration permet d'afficher et de modifier les passe peut être modifié ou réinitialisé. paramètres de l'appareil.
  • Page 82: Messages D'erreur À L'écran Lcd

    82 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 9 Entretien … 8 Commande Consignes de sécurité … Niveaux de menu Messages d'erreur à l'écran LCD AVERTISSEMENT En cas d'erreur, un message composé d'un symbole et d'un texte Risque de blessures dues à...
  • Page 83: 10 Démontage Et Élimination

    à la page 24. 11 Caractéristiques techniques Remarque La fiche technique de l'appareil est disponible dans la zone de téléchargement d'ABB, à l'adresse www.abb.com/flow. 12 Autres documents Remarque Les documentations, déclarations de conformité et certificats peuvent être téléchargés sur le site d'ABB. www.abb.com/flow...
  • Page 84: 13 Annexe

    84 – FR FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Annexe Formulaire de retour Explication relative à la contamination des appareils et composants La réparation et / ou l'entretien d'appareils et composants ne peuvent être effectués qu'en présence d'une explication complète. Dans le cas contraire, l'envoi peut être refusé.
  • Page 85: Tableau Des Plages De Mesure

    ASME 23500 13832 Nombre de Reynolds minimal à partir duquel la fonction commence. Pour connaître le dimensionnement exact du débitmètre, veuillez utiliser ce dernier ABB Product Selection Assistant (PSA) pour le débit sur www.abb.de/flow-selector Nombre de Reynold minimal à partir duquel l’exactitude spécifique est atteinte. En dessous de cette valeur, l'erreur de mesure est de 0,5 % de Q Vitesse de débit d’env.
  • Page 86 34000 21500 12655 Nombre de Reynolds minimal à partir duquel la fonction commence. Pour connaître le dimensionnement exact du débitmètre, veuillez utiliser ce dernier ABB Product Selection Assistant (PSA) pour le débit sur www.abb.de/flow-selector Nombre de Reynold minimal à partir duquel l’exactitude spécifique est atteinte. En dessous de cette valeur, l'erreur de mesure est de 0,5 % de Q Vitesse de débit d’env.
  • Page 87 FSV400, FSS400 DÉBITMÈTRE VORTEX & SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FR – 87 Marques déposées HART est une marque déposée de FieldComm Group, Austin, Texas, États-Unis. Modbus est une marque déposée de Schneider Automation Inc. PROFIBUS et PROFIBUS PA sont des marquées déposées de PROFIBUS & PROFINET International (PI).
  • Page 88 2 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Instrucciones de puesta en servicio y de seguridad | 05.2022 Puede descargar documentación adicional y gratuita en la página www.abb.com/flow. FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Índice Identificación del producto ........22 Seguridad ..............
  • Page 89 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 3 Conexiones eléctricas ..........35 Manejo ..............78 Instrucciones de seguridad ..........35 Instrucciones de seguridad ..........78 Cable de señalización ............36 Parametrización del dispositivo .......... 78 Cables recomendados ............
  • Page 90: Seguridad

    4 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Seguridad Información general e indicaciones Uso previsto El manual de instrucciones es una parte integral básica del El aparato sirve para los siguientes fines: producto y deberá guardarse para su uso posterior. •...
  • Page 91: Consideraciones De Garantía

    Fax: +86(0) 21 6105 6677 datos o información. Email: china.instrumentation@cn.abb.com Ni ABB ni sus filiales se hacen responsables de ningún daño o pérdida derivado de tales brechas de seguridad, accesos no Servicio de atención al cliente autorizados, averías, intrusiones ni pérdida o sustracción de...
  • Page 92: Utilización En Zonas Potencialmente Explosivas

    6 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas Obligaciones del usuario Marcación de protección contra explosiones Si el fabricante del aparato no ha indicado el tipo de protección en la placa de características, el usuario debe anotarla de forma permanente en la placa durante la instalación.
  • Page 93: Resumen De Homologaciones De Protección Contra Explosiones

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 7 Resumen de homologaciones de protección contra explosiones Las siguientes tablas ofrecen un resumen de las homologaciones disponibles para la protección contra explosiones. ¡Para más información acerca de las marcas Ex, así como datos eléctricos y de temperatura, consulte los capítulos correspondientes! Tipo de protección "Antichispas"...
  • Page 94: Instrucciones De Montaje Y Manejo

    Aviso conforme a las normas PD CLC/TR 60079-32-1 e Los repuestos pueden adquirirse a través del Servicio local de IEC TS 60079-32-1. ABB. www.abb.com/contacts Aviso sobre la limpieza La limpieza de la superficie pintada del dispositivo solo debe Resistencia a temperaturas para cables de conexión realizarse con un paño húmedo.
  • Page 95: Prensaestopas

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 9 Prensaestopas Tendido de cable de señal conforme a cFMus Aviso En principio, los aparatos con rosca NPT de ½ in se suministran sin prensaestopas. Los aparatos se suministran con prensaestopas con certificación ATEX o IECEx.
  • Page 96: Conexiones Eléctricas

    Zona no explosiva 1 Terminador de bus 5 Terminal móvil 2 Alimentación eléctrica 6 Aparatos de campo FISCO (separador de alimentación) 1 VortexMaster FSV400, 3 Amplificador de conmutación 7 Línea principal 3 Alimentación eléctrica SwirlMaster FSS400 4 Puente 8 Alimentación en antena 2 Separador de alimentación...
  • Page 97: Tipo De Protección "Antichispas" (Non Sparking) (Ex N / Na) Y Con Seguridad Intrínseca (Ex Ic), Zona 2, 22

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 11 Tipo de protección "Antichispas" (non sparking) (Ex n / NA) y con seguridad intrínseca (Ex ic), zona 2, 22 Marcación de protección contra explosiones FM approval para EE. UU. y Canadá ATEX / IECEx Homologación FM para EE.
  • Page 98: Datos Eléctricos

    12 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas … Tipo de protección "Antichispas" (non sparking) (Ex n / NA) y con seguridad intrínseca (Ex ic), zona 2, 22 Datos eléctricos Salida binaria Los símbolos utilizados en este capítulo tienen el significado que...
  • Page 99: Datos De Temperatura

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 13 Datos de temperatura Aparatos con indicador LCD, código de pedido L2 y Rango de temperatura de servicio comunicación HART® / Modbus® La máxima temperatura ambiente permitida y la máxima temperatura medida del fluido dependen una de la otra y de la clase de temperatura.
  • Page 100: Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo De Protección "Seguridad Intrínseca" (Intrinsically Safe)

    14 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo de protección "seguridad intrínseca" (Intrinsically safe) Datos eléctricos y de temperatura ¡Solo con aparatos con comunicación HART®, PROFIBUS PA® o FOUNDATION Fieldbus®...
  • Page 101 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 15 Condiciones especiales ¡Si el fabricante no ha indicado el tipo de protección del • Alimentación eléctrica y salida PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® aparato en la placa de características, el usuario debe marcar Terminales de conexión BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION−...
  • Page 102: Tablas De Valores Límite

    16 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas … Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo de protección "seguridad intrínseca" (Intrinsically safe) Tablas de valores límite Rango de temperatura de servicio •...
  • Page 103 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 17 Aparatos con indicador LCD, código de pedido L1 Aparato con código de pedido "Señal de salida – H1, H5 y M4" Clase de temperatura máx. máx. máx. medium Alimentación eléctrica, salida de corriente / salida HART®, entrada analógica ≤...
  • Page 104 18 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas … Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo de protección "seguridad intrínseca" (Intrinsically safe) Aparatos con indicador LCD, código de pedido L2 (uso mediante el cristal delantero) Aparato con código de pedido "Señal de salida –...
  • Page 105 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 19 Aparato con código de pedido "Señal de salida – P1 y F1" Clase de temperatura máx. máx. máx. medium Suministro de energía ≤ 85 °C 90 °C ≤...
  • Page 106: Tipo De Protección "Blindaje Antideflagrante" (Flameproof Enclosure) - Zona 1, 21

    20 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilización en zonas potencialmente explosivas Tipo de protección "blindaje antideflagrante" (Flameproof enclosure) – Zona 1, 21 Datos eléctricos y de temperatura Marcación de protección contra explosiones Los símbolos utilizados en este capítulo tienen el significado que ATEX / IECEx se indica a continuación.
  • Page 107: Reparación

    –40 a 75 °C Los aparatos del tipo de protección "blindaje antideflagrante / Flameproof enclosure" cuentan con ranuras resistentes a descargas disruptivas en la carcasa. Antes de iniciar cualquier trabajo de reparación, póngase en contacto con el servicio técnico de ABB.
  • Page 108: Identificación Del Producto

    22 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Identificación del producto Placa de características A Placa de características 8 Símbolo: leer las instrucciones de funcionamiento antes del uso B Placa de homologación con señalización Ex 9 País del fabricante C Placa con denominación del punto de medición (número de etiqueta) j Fecha de fabricación...
  • Page 109: Transporte Y Almacenamiento

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 23 4 Transporte y almacenamiento Controles Inmediatamente después de desembalarlos hay que asegurarse Aparatos abridados ≤ DN 300 de que los aparatos no presenten daños por transporte • Utilice eslingas para transportar las versiones abridadas inadecuado.
  • Page 110: Devolución De Aparatos

    Todos los aparatos enviados a ABB deben estar libres de cualquier sustancia peligrosa (ácidos, lejías, soluciones, etc.). Dirección de devoluciones: Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página...
  • Page 111: Instalación

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 25 5 Instalación Instrucciones de seguridad Requisitos de montaje Generalidades PELIGRO Los caudalímetros vortex o swirl pueden instalarse en cualquier Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa punto del sistema de tuberías.
  • Page 112: Tramos De Entrada Y Salida

    26 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalación … Requisitos de montaje Tramos de entrada y salida VortexMaster FSV430, FSV450 SwirlMaster FSS430, FSS450 Debido a su principio de funcionamiento, el caudalímetro Swirl Para garantizar la plena seguridad funcional es necesario que el funciona casi sin tramos de entrada y salida.
  • Page 113: Prevención De La Cavitación

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 27 Instalación a temperaturas de fluidos altas Figura 13: Instalación con temperaturas de fluidos altas Si los fluidos se calientan a temperaturas superiores a 150 °C (302 °F), el sensor deberá instalarse de tal forma que el transmisor esté...
  • Page 114: Instalación De Dispositivos De Regulación

    28 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalación … Requisitos de montaje Aislamiento del sensor Instalación de dispositivos de regulación 1 Aislamiento Figura 16: Aislamiento del tubo de medición Las tuberías se pueden aislar hasta el pequeño orificio de la torre del sensor.
  • Page 115: Condiciones Ambientales

    "CRN 0F1209.xx". Ex d ia, XP-IS −20 a 75 °C −40 a 75 °C Para más información, contacte con ABB. (−4 a 167 °F) (−40 a 167 °F) −20 °C < Ta < xx °C * −40 °C < Ta < xx °C * IS, NI (−4 °F <...
  • Page 116: Carga Del Material

    En los aparatos con versión para altas temperaturas con juntas de sensor realizadas en grafito, se aplican presiones nominales distintas de las indicadas en los diagramas. Para más información, contacte con el servicio posventa de ABB. Aparatos abridados 1 Intervalo de la versión de alta temperatura Figura 20: Conexión de proceso con brida ASME (acero al carbono)
  • Page 117: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 31 FSS430, FSS450 Aparatos tipo Wafer 1 Intervalo de la versión de alta temperatura Figura 21: Conexión de proceso, diseño Wafer según DIN Figura 23: Conexión de proceso con brida DIN 1 Intervalo de la versión de alta temperatura Figura 22: Conexión de proceso, diseño Wafer según ASME Figura 24: Conexión de proceso con brida ASME...
  • Page 118: Montaje Del Sensor

    32 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalación Montaje del sensor Montaje del caudalímetro Durante el montaje deben observarse los siguientes puntos: • Para aparatos con diseño remoto, se debe tener en El aparato se puede instalar en cualquier zona de la tubería, cuenta que el sensor y el transmisor sean compatibles.
  • Page 119: Centrado Del Diseño Wafer

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 33 Adaptación de la posición del transmisor Centrado del diseño Wafer Orientación de la carcasa del transmisor PELIGRO Peligro de explosión La protección Ex no funciona si los tornillos de la caja del transmisor están aflojados.
  • Page 120: Orientación Del Indicador Lcd

    34 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalación Apertura y cierre de la carcasa … Adaptación de la posición del transmisor Orientación del indicador LCD PELIGRO ADVERTENCIA Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa o la caja de conexión abierta.
  • Page 121 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 35 6 Conexiones eléctricas Instrucciones de seguridad Aviso ADVERTENCIA La tapa de la carcasa solo puede desatornillarse tras unas Peligro de lesiones por piezas conductoras de tensión. semanas realizando un esfuerzo físico grande. Un trabajo incorrecto en las conexiones eléctricas puede Este efecto no está...
  • Page 122: Conexiones Eléctricas

    Cables recomendados En aplicaciones estándar, se recomienda utilizar el cable de señal ABB. El cable de señal ABB cumple con la especificación del cable 1 Lazo de goteo indicada anteriormente y se puede utilizar sin limitaciones hasta una temperatura ambiente de T = 80 °C (176 °F).
  • Page 123: Racores Atornillados Para Cables

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 37 Racores atornillados para cables Conexión a tierra AVISO La conexión eléctrica se realiza a través de entradas de cables con rosca NPT de ½ in o M20 × 1,5. Perjuicios a la medición Perjuicios a la medición debidos a influencias eléctricas Aparatos con rosca M20 ×...
  • Page 124 38 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Conexiones eléctricas Aparatos con comunicación HART® Aviso Salida de corriente / HART, salida digital y entrada analógica El protocolo HART® es un protocolo no protegido (en el sentido de la seguridad informática o cibernética), por lo que cualquier uso previsto debe ser evaluado antes de la implementación, a fin de garantizar la idoneidad del protocolo.
  • Page 125: Aparatos Con Comunicación Hart

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 39 Salida de corriente / salida HART Solo para aparatos con comunicación HART. Supresión del caudal bajo 1 Caudal lento Figura 34: Diagrama de carga de la salida de corriente; carga en función de la tensión de Figura 35: Comportamiento de la salida de corriente alimentación La salida digital se comporta como se muestra en la figura.
  • Page 126: Entrada Analógica 4 A 20 Ma

    En la entrada analógica se puede conectar un transmisor externo con salida de corriente de 4 a 20 mA: • Transmisor de presión, por ejemplo, modelo ABB 261 / 266 • Transmisor de temperatura Conexión FSx450 o FSx430 con opción de salida H5 •...
  • Page 127 HART. Para ello, el transmisor externo se debe poner en funcionamiento en el modo HART Burst. Se recomienda usar los transmisores de presión ABB modelo 266 o modelo 261, con la opción de pedido "P6 – Modo HART Burst".
  • Page 128: Aparatos Con Comunicación Modbus

    42 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Conexiones eléctricas … Aparatos con comunicación HART® Aparatos con comunicación Modbus® La longitud máxima del cable depende de la capacidad total y la Aviso resistencia total, y puede calcularse con la siguiente fórmula: El protocolo Modbus®...
  • Page 129 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 43 Comunicación Modbus El protocolo Modbus permite a aparatos de diferentes fabricantes intercambiar información a través del mismo bus de comunicación sin necesidad de interfaces especiales. En una línea Modbus pueden conectarse hasta 32 aparatos. Se puede utilizar un repetidor para ampliar la red Modbus.
  • Page 130 44 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Conexiones eléctricas … Aparatos con comunicación Modbus® Especificación de cable La longitud máxima autorizada depende de la tasa de baudios, el cable (diámetro, capacidad, impedancia), el número de cargas en la cadena de aparatos y la configuración de red (2- o 4 hilos).
  • Page 131: Aparatos Con Comunicación Profibus Pa® O Foundation Fieldbus

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 45 Aparatos con comunicación PROFIBUS PA® o FOUNDATION Fieldbus® Aviso Especificación de cable El protocolo PROFIBUS PA®- / FOUNDATION Fieldbus® es un El cable de bus de campo que conecta los aparatos entre sí debe protocolo no protegido (en el sentido de la seguridad cumplir la siguiente especificación.
  • Page 132: Conexión Con Diseño Remoto

    46 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Conexiones eléctricas Conexión con diseño remoto Confección del cable de señal AVISO El cable de señal está disponible en cuatro longitudes estándar: Pérdida de funcionamiento del aparato 5 m (16,4 ft), 10 m (32,8 ft), 20 m (65,6 ft) y 30 m (98,4 ft).
  • Page 133: Conexión Del Cable De Señal

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 47 1. Para la conexión eléctrica del sensor al transmisor, utilice el Conexión del cable de señal cable de señal que está conectado al transmisor. PELIGRO 2. Desatornille las tapas de los compartimentos de terminales ¡Peligro de explosión si se activa el aparato sin cerrar la de conexión del transmisor y del sensor.
  • Page 134: Puesta En Marcha

    48 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Puesta en marcha Instrucciones de seguridad Salida digital PELIGRO ¡No disponible en el caso de los aparatos con comunicación Peligro de explosión si se activa el dispositivo con la carcasa FOUNDATION Fieldbus®! o la caja de conexión abierta.
  • Page 135: Controles Antes De La Puesta En Funcionamiento

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 49 Conectar la alimentación eléctrica 1. Conecte la alimentación eléctrica del aparato. Tras encender la alimentación eléctrica, los datos de sistema La salida digital opcional puede configurarse por software como contenidos en SensorMemory se comparan con los valores salida de alarma, de frecuencia o de impulsos.
  • Page 136: Parametrización Mediante La Función De Menú Fácil Instalación

    50 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha Parametrización mediante la función de menú Fácil instalación Los ajustes de los parámetros más utilizados se resumen en el Menú menú "Fácil instalación". Este menú es la manera más rápida de Fácil instalación configurar el aparato.
  • Page 137 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 51 Configuración de la salida de corriente ¡Solo para aparatos con comunicación HART®! Fácil instalación Fácil instalación Ancho pulso Baja frecuencia Fácil instalación Valor salida* 0000001 ms 1.00 Hz Siguiente Modificar Siguiente...
  • Page 138 52 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Parametrización mediante la función de menú Fácil instalación Configuración de la entrada analógica/HART Configuración de parámetros dependientes del modo de ¡Solo para aparatos con comunicación HART®! funcionamiento ¡Solo para aparatos con comunicación HART®! Fácil instalación...
  • Page 139 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 53 Configuración de la señalización de alarmas a través de la Configuración de la supresión de caudales bajos salida de corriente ¡Solo para aparatos con comunicación HART®! Fácil instalación Corte por bajo caud.
  • Page 140: Aparatos Con Comunicación Hart® Y Modbus

    Aviso SW 1.5 Selección de la corriente de alarma Se recomienda usar los transmisores de presión ABB modelo 266 Alarma baja (3,5 a 3,6 mA) o modelo 261, con la opción de pedido "P6 – Modo HART Burst". Alarma alta (21,0 a 22,6 mA) Off: SW 1.6...
  • Page 141 Interruptor DIP Función Aviso SW 1.1 Modo de intercomunicación (transmisión de datos del El producto dispone de una cuenta de servicio de ABB que puede sistema) ser desactivada mediante este interruptor de protección contra Modo de intercomunicación activado escritura.
  • Page 142 Interruptor DIP Función Aviso SW 1.1 Modo de intercomunicación (transmisión de datos del El producto dispone de una cuenta de servicio de ABB que puede sistema) ser desactivada mediante este interruptor de protección contra Modo de intercomunicación activado escritura.
  • Page 143 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 57 Ajustes de fábrica de las variables HART® PV, SV, TV y QV en función del modo de funcionamiento En la tabla que aparece a continuación se indica la asignación de fábrica de las magnitudes de proceso a las variables HART (PV, SV, TV o Qv) en función del modo de funcionamiento.
  • Page 144 58 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Selección posible de las variables HART® en función del modo de funcionamiento en cuestión En la tabla que aparece a continuación, se indican las magnitudes de proceso que es posible asignar a las variables HART (PV, SV, TV o Qv) en función del modo de funcionamiento.
  • Page 145: Modos De Funcionamiento

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 59 Modos de funcionamiento En la siguiente tabla se describen los parámetros para los distintos modos de funcionamiento. Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros (código de pedido) Volumen líquido / NL1 Caudal volumétrico de...
  • Page 146 60 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros (código de pedido) Másico líquido (corrección de Caudal másico, basado en la Temperatura del fluido Con sensor de temperatura interno.
  • Page 147 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 61 Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros (código de pedido) Energ??a l??quido / NL4 Medición de energía, por ejemplo, Capacidad térmica Ajuste del disp. / Planta/Personalizado / Ajuste salmuera o condensado.
  • Page 148 62 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros (código de pedido) Vol. Gas Std/Norm / NG2 Caudal volumétrico normalizado Presión de servicio 3, 5...
  • Page 149 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 63 Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros (código de pedido) Gas Másico (Densidad bajo Caudal másico, calculado con la Presión y temperatura de referencia en Ajuste del disp.
  • Page 150 64 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros código de pedido Volumen Vapor Act. / NS1 Caudal volumétrico real del vapor –...
  • Page 151 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 65 Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros código de pedido Masa agua/vapor Caudal másico de vapor / agua Tipo de vapor Selección del tipo de vapor mediante: (disposición de densidad caliente Ajuste del disp.
  • Page 152 66 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Modo de funcionamiento / Marca Parámetro adicional necesario Ajuste de parámetros código de pedido Energía agua/vapor / NS3 Caudal energético de vapor / Temperatura del fluido en caudal inverso Mediante entrada analógica:...
  • Page 153: Medición De Energía Para Líquidos, Agua Y Vapor

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 67 Medición de energía para líquidos, agua y vapor Medición de energía para vapor / agua caliente conforme a IAPWS-IF97 Aviso Código de pedido N1 Salida de impulsos en la medición de energía: El VortexMaster FSV450 y el SwirlMaster FSS450 con el código de •...
  • Page 154 68 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Para la medición de energía pueden usarse los tipos de fluidos Sin un transmisor de presión conectado, debe introducirse una "Vapor saturado", "Vapor recalentado"...
  • Page 155 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 69 A Intervalo de vapor recalentado 5 3 kg/m³ (0,19 lb/ft³) B Intervalo de vapor saturado 6 4 kg/m³ (0,25 lb/ft³) 1 1,0 kg/m³ (0,06 lb/ft³) 7 5 kg/m³ (0,31 lb/ft³) ρ...
  • Page 156 70 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Cálculo de la densidad La selección del método de cálculo de la densidad se realiza a través del parámetro "Selec. Densid. vapor". Tipo de fluido Método de cálculo Descripción...
  • Page 157 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 71 Tipo de fluido Método de cálculo Descripción Vapor recalentado Cálculo por P y T La densidad de vapor se calcula de conformidad con IAPWS-IF97, con el valor de medición de temperatura del sensor de temperatura interno y un valor de medición de presión.
  • Page 158: Eliminación De Fallos De La Comunicación Hart

    72 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación HART® y Modbus® Eliminación de fallos de la comunicación HART® Figura 55: Ajuste de los parámetros de comunicación Si se interrumpe la comunicación con el DTM, se recomienda ajustar los parámetros de comunicación para estabilizar la comunicación HART®.
  • Page 159: Aparatos Con Comunicación Profibus Pa® O Foundation Fieldbus

    Interruptor DIP Función Aviso DIP 1 Interruptor de protección contra escritura El producto dispone de una cuenta de servicio de ABB que puede Protección contra escritura activada ser desactivada mediante este interruptor de protección contra Off: Protección contra escritura desactivada escritura.
  • Page 160: Profibus Pa

    Puede descargar los EDD, DTM y GSD desde www.abb.de/flow. Además, los archivos necesarios para el funcionamiento se pueden descargar de la página www.profibus.com. Para la integración en sistemas, ABB ofrece tres archivos GSD diferentes: Número de identificación Nombre de archivo GSD...
  • Page 161: Foundation Fieldbus

    Para la puesta en servicio se requiere un controlador de aparato en forma de un EDD (Electronic Device Description) / archivo CFF (Common File Format). Puede descargar los EDD y CFF desde www.abb.de/flow. Además, los archivos necesarios para el funcionamiento se pueden descargar de la página www.fieldbus.org.
  • Page 162 76 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Puesta en marcha … Aparatos con comunicación PROFIBUS PA® o FOUNDATION Fieldbus® Asignación de canales FOUNDATION Fieldbus® (Channel) Canal de AI Valor de proceso Caudal volumétrico Caudal volumétrico parcial Caudal volumétrico normalizado Caudal volumétrico normalizado...
  • Page 163: Compensación Del Punto Cero En Condiciones De Funcionamiento

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 77 Compensación del punto cero en condiciones de funcionamiento Compensación del punto cero manual Compensación del punto cero automática En la compensación del punto cero automática, el transmisor En la compensación del punto cero manual se debe determinar determina automáticamente el umbral sonoro de la señal del manualmente el umbral sonoro de la señal del sensor.
  • Page 164: Manejo

    78 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 8 Manejo Instrucciones de seguridad Navegación por menús ATENCIÓN Peligro de quemadura por contacto con fluidos calientes La temperatura superficial del dispositivo puede superar los 70 °C (158 °F), en función de la temperatura del fluido. •...
  • Page 165: Niveles Del Menú

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 79 Niveles del menú Indicación de procesos Nivel de información Nivel de configuración Pág. 1 operador … 4 Fácil instalación Autoscroll Inf. sobre disp. Diagnóstico Ajuste del disp. Pantalla Visualizador de señales Entrada/Salida...
  • Page 166: Cambio Al Nivel De Información

    80 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 8 Manejo … Niveles del menú Indicación de procesos Cambio al nivel de información En el nivel de información se pueden visualizar y abrir, a través del menú...
  • Page 167: Cambio Al Nivel De Configuración (Parametrización)

    FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 81 Cambio al nivel de configuración (parametrización) Después de conectarse al nivel de acceso correspondiente, En el nivel de configuración se pueden ver y modificar los puede modificar o resetear la contraseña. parámetros del equipo.
  • Page 168: Mensajes De Error Del Indicador Lcd

    82 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 9 Mantenimiento … 8 Manejo Instrucciones de seguridad … Niveles del menú Mensajes de error del indicador LCD ADVERTENCIA En caso de error, en la pantalla del indicador de procesos Peligro de lesiones por componentes conductores de aparecerá...
  • Page 169: 10 Desmontaje Y Eliminación

    11 Datos técnicos Aviso La hoja de datos del dispositivo está disponible en el área de descarga de ABB en www.abb.com/flow. 12 Otros documentos Aviso Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB. www.abb.com/flow...
  • Page 170: 13 Anexo

    84 – ES FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Anexo Formulario de devolución Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.
  • Page 171: Tabla De Rangos De Medición

    23500 13832 Mínimo número de Reynolds, a partir del cual se utiliza la función. Para el dimensionado exacto del caudalímetro, utilice ABB Product Selection Assistant (PSA) en cuanto al caudal en www.abb.de/flow-selector. Mínimo número de Reynolds a partir del cual se alcanza la precisión especificada. Por debajo de este valor, el error de medición es del 0,5 % de Q Velocidad de flujo aprox.
  • Page 172 21500 12655 Mínimo número de Reynolds, a partir del cual se utiliza la función. Para el dimensionado exacto del caudalímetro, utilice ABB Product Selection Assistant (PSA) en cuanto al caudal en www.abb.de/flow-selector. Mínimo número de Reynolds a partir del cual se alcanza la precisión especificada. Por debajo de este valor, el error de medición es del 0,5 % de Q Velocidad de flujo aprox.
  • Page 173 FSV400, FSS400 CAUDALÍMETRO VORTEX Y SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I ES – 87 Marcas registradas HART es una marca registrada de FieldComm Group, Austin, Texas, USA Modbus es una marca comercial registrada de Schneider Automation Inc. PROFIBUS y PROFIBUS PA son marcas registradas de PROFIBUS y PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus es una marca comercial registrada de FieldComm Group, Austin, Texas, EE.
  • Page 174 2 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Idriftsættelses- og sikkerhedsanvisninger | 05.2022 Ekstra dokumentation kan hentes gratis på www.abb.com/flow. FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Indholdsfortegnelse Produktidentifikation ..........22 Sikkerhed ..............4 Typeskilt .................. 22 Generelle oplysninger og bemærkninger ......4 Advarsler ..................
  • Page 175 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 3 El-tilslutninger ............35 Vedligeholdelse ............82 Sikkerhedsanvisninger ............35 Sikkerhedsanvisninger ............82 Signalkabel ................36 10 Afmontering og bortskaffelse ....... 83 Kabelanbefaling ..............36 Afmontering ................83 Trækning af tilslutningskabel ..........36 Bortskaffelse ................
  • Page 176: Sikkerhed

    4 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Sikkerhed Tilsigtet anvendelse Generelle oplysninger og bemærkninger Dette apparat er bestemt til følgende anvendelse: Vejledningen er en vigtig bestanddel af produktet og skal • Til transport af flydende og gasformige (også ustabile) gemmes til evt.
  • Page 177: Garantibestemmelser

    Shanghai, 201319, læk og / eller tyveri af data eller oplysninger. P.R. China ABB og tilknyttede virksomheder er ikke ansvarlig for skader og / Tel: +86(0) 21 6105 6666 eller tab, som skyldes manglende sikkerhed, enhver uautoriseret Fax: +86(0) 21 6105 6677 adgang, forstyrrelser, hacking, læk og/eller tyveri af data eller...
  • Page 178: Anvendelse I Eksplosionsfarlige Områder

    6 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Den driftsansvarliges pligter Ex-mærkning Hvis producenten af apparatet ikke har angivet sikringsklassen på typeskiltet, skal brugeren ved montering af apparatet anføre den anvendte sikringsklasse permanent på typeskiltet. ATEX, IECEx, NEPSI Montering, idriftsættelse samt vedligeholdelse og service af udstyr i eksplosionsfarlige områder må...
  • Page 179: Oversigt Over Ex-Godkendelser

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 7 Oversigt over Ex-godkendelser Følgende tabeller giver en oversigt over de disponible godkendelser for eksplosionsbeskyttelse. Vær opmærksom på de relevante kapitler for angivelser vedrørende Ex-mærkninger samt de elektriske data og temperaturdata! Sikringsklasse ”ikke-gnistdannende“...
  • Page 180: Monterings- Og Driftsanvisninger

    ≤ 30 %. • Apparatets lakerede overflade er relativt fri for urenheder Bemærk som snavs, støv eller olie. Reservedele kan rekvireres via den lokale ABB Service: • Anvisningerne til at undgå antændelse i eksplosionsfarlige www.abb.com/contacts omgivelser pga. elektrostatiske ladninger iht.
  • Page 181: Kabelforskruninger

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 9 Kabelforskruninger Signalkabeltrækning iht. cFMus Bemærk Apparater med ½ in NPT-gevind leveres altid uden kabelforskruninger. Apparaterne leveres med kabelforskruninger, der er certificeret i henhold til hhv. ATEX eller IECEx. De medleverede kabelforskruninger er godkendt til anvendelse i zone 1.
  • Page 182: El-Tilslutninger

    PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® FISCO-koncept Eksplosionsfarligt område Ikke eksplosionsfarligt område 1 Busafslutning 5 Håndholdt terminal 2 Strømforsyning 6 FISCO-feltapparater (forsyningsadskiller) 1 VortexMaster FSV400, 3 Koblingsforstærker 7 Stamledning 3 Strømforsyning SwirlMaster FSS400 4 Broforbindelse 8 Stikledning 2 Forsyningsadskiller 4 Data...
  • Page 183: Sikringsklasse "Ikke-Gnistdannende" (Ex N / Na) Og "Egensikkerhed" (Ex Ic*), Zone 2, 22

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 11 Sikringsklasse ”ikke-gnistdannende“ (Ex n / NA) og ”egensikkerhed“ (Ex ic*), zone 2, 22 Ex-mærkning ATEX / IECEx FM-godkendelse til USA og Canada ATEX – bestillingskode ”Eksplosionsbeskyttelse: B1, B8, B9“ FM-godkendelse til USA og Canada –...
  • Page 184: Elektriske Data

    12 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder … Sikringsklasse ”ikke-gnistdannende“ (Ex n / NA) og ”egensikkerhed“ (Ex ic*), zone 2, 22 Elektriske data De i dette kapitel anvendte formeltegn har følgende betydning. Binærudgang For apparater med HART®-, Modbus®, PROFIBUS®- og FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation.
  • Page 185: Temperaturdata

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 13 Temperaturdata Apparater med LCD-display, bestillingskode L2 og med Driftstemperaturområder HART®- / Modbus®-kommunikation Den tilladte maksimale omgivelses- og målemedietemperatur er afhængige af hinanden og af temperaturklassen. • Omgivelsestemperaturområdet T er −40 til 85 °C Temperaturklasse maks.
  • Page 186: Zone 0, 1, 20, 21 - Sikringsklasse "Egensikkerhed / Intrinsically Safe

    14 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Zone 0, 1, 20, 21 – sikringsklasse "Egensikkerhed / Intrinsically safe“ Elektriske data og temperaturdata Kun på apparater med HART®-, PROFIBUS PA®- eller FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation De i dette kapitel anvendte formeltegn har følgende betydning.
  • Page 187 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 15 Særlige forhold Strømforsyning og PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus®-udgang Hvis producenten ikke har angivet apparatets • Tilslutningsklemmer BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION− kapslingsklasse på typeskiltet, skal brugeren ved montering Zone 0: FISCO feltinstrument, FF-816 af apparatet anføre den anvendte kapslingsklasse tydeligt på...
  • Page 188: Grænseværditabeller

    16 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder … Zone 0, 1, 20, 21 – sikringsklasse "Egensikkerhed / Intrinsically safe“ Grænseværditabeller Driftstemperaturområder • Apparaternes omgivelsestemperaturområde T er -40 til 85 °C. •...
  • Page 189 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 17 Apparater med LCD-display, bestillingskode L1 Apparater med bestillingskode ”udgangssignal – H1, H5 og M4“ Temperaturklasse maks. maks. maks. medium Strømforsyning, strøm-/HART®--udgang, analog indgang ≤ 85 °C 30 V 100 mA 0,75 W 90 °C...
  • Page 190 18 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder … Zone 0, 1, 20, 21 – sikringsklasse "Egensikkerhed / Intrinsically safe“ Apparater med LCD-display, bestillingskode L2 (betjening via frontglas) Apparater med bestillingskode ”udgangssignal – H1, H5 og M4“ Temperaturklasse maks.
  • Page 191 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 19 Apparater med bestillingskode ”udgangssignal – P1 og F1“ Temperaturklasse maks. maks. maks. medium Strømforsyning ≤ 85 °C 90 °C ≤ 82 °C 180 °C ≤ 81 °C 280 °C ≤...
  • Page 192: Sikringsklasse "Trykfast Kapsling" / "Flameproof Enclosure" - Zone 1, 21

    20 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Anvendelse i eksplosionsfarlige områder Sikringsklasse "trykfast kapsling" / ”Flameproof enclosure” – zone 1, 21 Ex-mærkning Elektriske data og temperaturdata ATEX / IECEx De i dette kapitel anvendte formeltegn har følgende betydning. ATEX Forkortels Beskrivelse...
  • Page 193: Reparation

    Undgå mekanisk friktion og slag på aluminiumskomponenter. Analog indgang Reparation Tilslutningsklemmer ANALOG INPUT + / ANALOG INPUT − Apparater i sikringsklasse "trykfast kapsling" / Flameproof 45 V enclosure“ er udstyret med eksplosionssikre spalter i huset. –40 til 75 °C Kontakt ABB, inden reparationsarbejde påbegyndes.
  • Page 194: Produktidentifikation

    22 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Produktidentifikation Typeskilt A Typeskilt 8 Symbol: Læs vejledningen før brug B Ekstra skilt med Ex-mærkning 9 Producentland C Skilt med målestedsbetegnelse (Tag-nummer) j Fremstillingsdato D Påhængsskilt med kundeoplysninger af rustfrit stål (ekstraudstyr) k Maks.
  • Page 195: Transport Og Opbevaring

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 23 4 Transport og opbevaring Kontrol Umiddelbart efter udpakningen skal apparaterne kontrolleres for Flangeapparater ≤ DN 300 mulige beskadigelser, som kan være opstået gennem usagkyndig • Anvend bæreseler til transport af flangekonstruktioner transport.
  • Page 196: Returnering Af Apparater

    24 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 4 Transport og opbevaring Returnering af apparater Til returnering af apparater for reparation eller efterkalibrering skal originalemballagen eller en egnet, sikker transportbeholder anvendes. Returneringsformularen (se Returseddel på side 84) udfyldes og vedlægges apparatet.
  • Page 197 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 25 5 Installation Sikkerhedsanvisninger Monteringsbetingelser Generelt FARE En Vortex- eller Swirl-flowmåler kan monteres et vilkårligt sted i Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent rørledningssystemet. Følgende monteringsbetingelser skal transducerhus eller åben tilslutningskasse! overholdes: Før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes, skal •...
  • Page 198: Installation

    26 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation … Monteringsbetingelser For- og efterløbsveje VortexMaster FSV430, FSV450 SwirlMaster FSS430, FSS450 For at kunne garantere fuld funktionssikkerhed, skal flowprofilen Med sit funktionsprincip arbejder Swirl-flowmåleren stort set så...
  • Page 199: Undgåelse Af Hulrumsdannelser

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 27 Montering ved høje målemedietemperaturer Figur 13: Montering ved høje målemedietemperaturer — Ved målemedietemperaturer > 150 °C skal måleføleren indbygges på en sådan måde, at transduceren føres ud i siden eller i bunden.
  • Page 200: Montering Af Justeringsanordninger

    28 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation … Monteringsbetingelser Isolering af måleføleren Montering af justeringsanordninger 1 Isolering Figur 16: Isolering af målerør Rørledningen kan isoleres op til den lille boring i målefølertårnet. BEMÆRK Overophedning af transduceren En isolering over målefølerhalsen kan medføre en...
  • Page 201: Omgivelsesbetingelser

    CRN-godkendelse under nummeret ”CRN 0F1209.xx”. (−4 °F < Ta < xx °F) * (−40 °F < Ta < xx °F) * Kontakt ABB for at få flere oplysninger. Ex d ia, XP-IS −20 til 75 °C −40 til 75 °C (−4 til 167 °F)
  • Page 202: Materialebelastning

    Materialebelastning FSV430, FSV450 Bemærk Ved apparater i højtemperaturudførelse med sensortætninger af grafit gælder der maksimaltryk, som afviger fra diagrammerne. Kontakt ABB-Service for yderligere oplysninger. Flangeapparater 1 Område for højtemperaturudførelse Figur 20: Procestilslutning ASME-flange (kulstofstål ) Aseptisk flange Iht. DS/EN 11864-2 Nominel størrelse...
  • Page 203: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 31 FSS430, FSS450 Mellemflangeapparater 1 område for højtemperaturudførelse Figur 21: Procestilslutning DS/EN-mellemflange Figur 23: Procestilslutning DS/EN-flange 1 område for højtemperaturudførelse Figur 22: Procestilslutning ASME-mellemflange Figur 24: Procestilslutning ASME-flange...
  • Page 204: Montering Af Måleføleren

    32 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation Montering af måleføleren Montering af flowmåleren Følgende punkter skal overholdes ved montering: • For apparater i adskilt konstruktion skal der tages hensyn Apparatet kan under hensyntagen til monteringsbetingelserne til korrekt montering af måleføler og transducer.
  • Page 205: Centrering Af Mellemflangeudførelse

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 33 Tilpasning af transducerens position Centrering af mellemflangeudførelse Drejning af transducerhuset FARE Fare for eksplosion! Når skruerne til transducerhuset er løsnet, er eksplosionsbeskyttelsen ophævet. • Inden ibrugtagning skal alle skruer på transducerhuset spændes.
  • Page 206: Drej Lcd-Displayet

    34 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation Åbning og lukning af huset … Tilpasning af transducerens position Drej LCD-displayet FARE ADVARSEL Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent transducerhus eller åben tilslutningskasse! Fare for personskade pga.
  • Page 207 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 35 6 El-tilslutninger Sikkerhedsanvisninger ADVARSEL Bemærk Fare for personskade pga. spændingsførende komponenter. Efter nogle uger kan husdækslet kun skrues af med ekstra Arbejde på elektrisk tilslutninger, der ikke er udført korrekt, kraftanstrengelse.
  • Page 208: El-Tilslutninger

    Temperaturbestandighed for tilslutningskabler på side 8 overholdes! Maksimal 30 m (98 ft) signalkabellængde Kabelanbefaling Ved standardanvendelser anbefales det at anvende ABB- signalkablet. ABB-signalkablet overholder ovennævnte kabelspecifikationer og 1 Drypsløjfe kan anvendes uden begrænsninger op til en omgivelsestemperatur på T = 80 °C.
  • Page 209: Kabelforskruninger

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 37 Kabelforskruninger Jording BEMÆRK Den elektriske tilslutning foretages via kabelgennemføringer med ½ in NPT eller M20 × 1,5-gevind. Påvirkning af målingen Påvirkning af målingen på grund af ydre elektriske Apparater med M20 x 1,5-gevind forstyrrelser (EMC-fejl).
  • Page 210: Apparater Med Hart®-Kommunikation

    38 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 El-tilslutninger Apparater med HART®-kommunikation Strømudgang / HART-udgang, digital udgang og analog udgang Bemærk HART®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og derfor bør den påtænkte anvendelse vurderes inden implementering for at sikre, at denne protokol er egnet.
  • Page 211: Strøm- / Hart-Udgang

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 39 Strøm- / HART-udgang Sivningsundertrykkelse Kun på apparater med HART-kommunikation. 1 sivningsniveau Figur 34: Belastningsdiagram for strømudgang; belastning beregnes ud fra den Figur 35: Reaktion strømudgang eksisterende forsyningsspænding Strømudgangen forholder sig som angivet på billedet. Apparater med HART®-kommunikation Over sivningsniveauet løber strømkurven som en lige linje Klemmer...
  • Page 212: Analogindgang 4 Til 20 Ma

    3,8 til 20,5 mA Ækvivalent modstand 90 Ω Til den analoge indgang kan der tilsluttes en ekstern transducer med strømudgang 4 til 20 mA: • Tryktransducer, f.eks. ABB-model 261 / 266 • Temperaturtransducer • Gasanalysator til netto-metanindholdet i biogas. •...
  • Page 213 Tilslutningseksempel HART®-kommunikation Over strøm- / HART-udgangen (4 til 20 mA) kan der tilsluttes en ekstern tryktransducer med HART-kommunikation. Den eksterne transducer skal så køre i HART-Burst-tilstand, f.eks. ABB- tryktransducer af 266- eller 261-modellen med bestillingsvalgmuligheden ”P6 – HART-Burst-tilstand“. Transduceren for VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400 understøtter HART-kommunikationen op til HART7-protokollen.
  • Page 214: Apparater Med Modbus®-Kommunikation

    42 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 El-tilslutninger … Apparater med HART®-kommunikation Apparater med Modbus®-kommunikation Bemærk Den længst mulige ledningslængde er afhængig af den samlede Modbus®-protokollen er en ikke-sikret protokol (i IT- og kapacitet og den samlede modstand og kan estimeres vha.
  • Page 215 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 43 Modbus-kommunikation Ved anvendelsen af Modbus-protokollen kan apparater fra forskellige producenter udveksle oplysninger via samme kommunikationsbus, uden at det i den forbindelse er nødvendigt med særligt grænsefladeudstyr. Der kan tilsluttes op til 32 apparater på en Modbus-linje. Modbus- netværket kan udvides via repeateren.
  • Page 216 44 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 El-tilslutninger … Apparater med Modbus®-kommunikation Kabelspecifikation Den maksimalt tilladte længde er afhængig af modulationshastigheden, kablet (diameter, kapacitet, bølgemodstand), antallet af belastninger i apparatkæden og netværkskonfigurationen (2-eller 4-leder). •...
  • Page 217: Apparater Med Profibus Pa®- Eller Foundation Fieldbus®-Kommunikation

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 45 Apparater med PROFIBUS PA®- eller FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation Kabelspecifikation Bemærk PROFIBUS PA®- / FOUNDATION Fieldbus®-protokollen er en ikke- Feltbus-kablet til indbyrdes forbindelse af apparater skal opfylde sikret protokol (i IT- og cybersikkerhedsmæssig forstand), og følgende specifikation.
  • Page 218: Tilslutning Af Særskilt Konstruktion

    46 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 El-tilslutninger Tilslutning af særskilt konstruktion Konfektionering af signalkablet BEMÆRK Signalkablet fås i fire standardlængder: 5 m, 10 m, 20 m og 30 m. Påvirkning af apparatets funktion Kabelenderne er klargjort til montering fra fabrikken.
  • Page 219: Tilslutning Af Signalkablet

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 47 Tilslutning af signalkablet 1. Anvend det signalkabel, der er tilsluttet transduceren, til FARE elektrisk tilslutning fra måleføleren til transduceren. Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent 2. Skru dækslerne til tilslutningsklemmerummene af transducerhus eller åben tilslutningsklemmerum! transduceren og måleføleren.
  • Page 220: Idriftsættelse

    48 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Idriftsættelse Sikkerhedsanvisninger FARE Digital udgang Ikke tilgængelig på apparater med FOUNDATION Fieldbus®- Eksplosionsfare ved drift af apparatet med åbent kommunikation! transducerhus eller åben tilslutningskasse! Før transducerhuset eller tilslutningskassen åbnes, skal følgende punkter overholdes: •...
  • Page 221: Kontroltrin Før Idrifttagningen

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 49 Aktivering af strømforsyning 1. Tænd for apparatets strømforsyning. Den digitale udgang, der fås som ekstraudstyr, kan pr. software Efter at strømmen er slået til, sammenlignes systemdataene i konfigureres som alarm-, frekvens- eller impulsudgang. SensorMemory med de internt lagrede værdier i Den digitale udgang kan med en broforbindelse konfigureres transduceren.
  • Page 222: Parametrering Med Menufunktionen Easy Setup

    50 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse Parametrering med menufunktionen Easy Setup Indstillingen af de gængse parametre er sammenfattet i menuen Menu "Easy Setup". Denne menu er den hurtigste måde at konfigurere Easy Setup apparatet på.
  • Page 223 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 51 … 7 Idriftsættelse … Parametrering med menufunktionen Easy Setup Konfiguration af strømudgang Kun på apparater med HART®-kommunikation! Easy Setup Easy Setup Pulse Width Lower Freqency Easy Setup Output Value* 0000001 ms 1.00 Hz Next...
  • Page 224 52 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Parametrering med menufunktionen Easy Setup Konfiguration af analog indgang / HART-indgang Konfiguration af parametre, der er afhængige af driftstypen Kun på apparater med HART®-kommunikation! Kun på...
  • Page 225 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 53 … 7 Idriftsættelse … Parametrering med menufunktionen Easy Setup Konfiguration af alarmsignalisering via strømudgangen Konfiguration af sivningsfrakobling Kun på apparater med HART®-kommunikation! Easy Setup Easy Setup Low Flow Cutoff Iout at Alarm 0.000 % High...
  • Page 226: Apparater Med Hart®- Og Modbus®-Kommunikation

    SwirlMaster trykenheden fra tryktransduceren. Alarm". SW 1.5 Valg af alarmstrøm Bemærk Low-alarm (3,5 til 3,6 mA) Det anbefales at anvende en ABB-tryktransducer af 266- eller 261- High-alarm (21,0 til 22,6 mA) Off: modellen med bestillingsvalgmuligheden ”P6 – HART-Burst- SW 1.6 Formatér SensorMemory tilstand“.
  • Page 227 Figur 48: Modbud-kommunikationskort Bemærk DIP-kontakt Funktion Produktet har en ABB-servicekonto, der kan deaktiveres via SW 1.1 Udskiftningsmodus (overfør systemdata) denne skrivebeskyttelseskontakt . Udskiftningsmodus aktiv Indlæsning af systemdata, udskiftning af transduceren Off: Udskiftningsmodus deaktiveret Ved udskiftning af måletransducerkomponenter...
  • Page 228 Figur 49: Modbud-kommunikationskort Bemærk DIP-kontakt Funktion Produktet har en ABB-servicekonto, der kan deaktiveres via SW 1.1 Udskiftningsmodus (overfør systemdata) denne skrivebeskyttelseskontakt . Udskiftningsmodus aktiv Off: Udskiftningsmodus deaktiveret Indlæsning af systemdata, udskiftning af transduceren SW 1.2...
  • Page 229 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 57 Fabriksindstillinger af HART®-variablerne PV, SV, TV og QV afhængigt af driftstypen Nedenstående tabel viser de processtørrelser, der fra fabrikken er tildelt HART-variablerne (PV, SV, TV eller Qv) afhængigt af driftstypen.
  • Page 230 58 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Muligt valg af HART®-variabler afhænger af den pågældende driftstype. Nedenstående tabel viser de mulige processtørrelser, der kan tildeles HART-variablerne (PV, SV, TV eller Qv) afhængigt af driftstypen. Processtørrelserne kan tildeles HART-variablerne via Device Type Manager eller EDD / FDI-pakken i Field Information Manager (FIM).
  • Page 231: Driftstyper

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 59 Driftstyper Parametrene for de forskellige driftstyper er beskrevet i følgende tabel. Driftstype / (bestillingskode) Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling Liquid Volume / NL1 Driftsvolumenflow – – (for flydende målemedie) Liquid Volume Standardvolumenflow Målemedietemperatur...
  • Page 232 60 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Driftstype / (bestillingskode) Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling Liquid Mass Masseflow, baseret på densitet Målemedietemperatur Med intern temperaturføler. (densitetskorrektion) / NL3 ved referencebetingelser og Der kræves ingen oplysninger, densitetsudvidelseskoefficienter i...
  • Page 233 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 61 Driftstype / (bestillingskode) Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling Liquid Energy / NL4 Energimåling, som f.eks. saltlage Varmekapacitet Device Setup / Plant/Customized / eller kondensvand. Compensation Setting -> Specific Heat Capacity (for flydende målemedie) Målemedietemperatur i fremløb Med intern temperaturføler.
  • Page 234 62 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Driftstype / (bestillingskode) Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling Gas Std/Norm Vol. / NG2 Standardvolumenflow Driftstryk 3, 5 Via analog indgang: (for gasformige målemedier) Input/Output / Field Input / Analog In Value ->...
  • Page 235 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 63 Driftstype / (bestillingskode) Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling Gas Mass (Densitet ved Masseflow, beregnet ved Referencetryk og -temperatur i Device Setup / Plant/Customized / Gas Ref. referencebetingelser) / NG3 densitet ved standardtilstand Conditions...
  • Page 236 64 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Driftstype / Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling bestillingskode Steam Act. Volume / NS1 Faktisk volumenflow af damp Ikke relevant –...
  • Page 237 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 65 Driftstype / Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling bestillingskode Steam/Water Mass Masseflowmængde af damp / Damptype Valg af damptype via: (densitetsbestemmelse varmt vand. Device Setup / Plant/Customized / eksternt) / NS2 Compensation Setting / Water/Steam Type Driftsdensitet 2, 3...
  • Page 238 66 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Driftstype / bestillingskode Mærkning Nødvendig, ekstra parameter Parameterindstilling Steam/Water Energy / NS3 Energiflow af damp / varmt vand. Målemedietemperatur i returløb Via analog indgang: (fortsættelse) Beregningen udføres iht.
  • Page 239: Energimåling For Væsker, Vand Og Damp

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 67 Energimåling for væsker, vand og damp Energimåling for damp / varmt vand iht. IAPWS-IF97 Bemærk Bestillingskode N1 Impulsudgang ved energimåling VortexMaster FSV450 og SwirlMaster FSS450 med • Impulsudgangen er som regel baseret på den valgte bestillingskode N1 har en udvidet computerfunktion til måling af flowenhed.
  • Page 240 68 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Uden tilsluttet tryktransducer skal der anføres et konstant tryk til Til energimåling kan medietyperne "Saturated Steam", tilstandsregistrering og eventuelt densitetsberegning ved valg af "Overheated Steam"...
  • Page 241 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 69 A Område for overophedet damp 5 3 kg/m³ (0.19 lb/ft³) B Område for mættet damp 6 4 kg/m³ (0.25 lb/ft³) 1 1,0 kg/m³ (0.06 lb/ft³) 7 5 kg/m³ (0.31 lb/ft³) ρ...
  • Page 242 70 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Beregning af densitet Valg af beregningsmetode for densitet sker over parameteren "Density Selection". Medietype Beregningsmetode Beskrivelse Saturated Steam Calc. From T Dampdensiteten beregnes iht.
  • Page 243 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 71 Medietype Beregningsmetode Beskrivelse Overheated Steam Calc. From P&T Dampdensiteten beregnes iht. IAPWS-IF97 med den interne temperaturfølers temperaturmåleværdi og en trykmåleværdi. Trykmåleværdien kan valgfrit stilles til rådighed via den analoge indgang, HART-indgangen eller som konstant (parameter "Preset Pressure(abs)").
  • Page 244: Afhjælping Af Hart®-Kommunikationsfejl

    72 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med HART®- og Modbus®-kommunikation Afhjælping af HART®-kommunikationsfejl Figur 55: Tilpasning af kommunikationsparametre Hvis der skulle opstå kommunikationsafbrydelser med DTM, anbefales det at tilpasse kommunikationsparametrene for at stabilisere HART®-kommunikationen.
  • Page 245: Apparater Med Profibus Pa®- Eller Foundation Fieldbus®-Kommunikation

    1 Interface til LCD-display og 2 DIP-switch beskyttes mod manipulation serviceport Figur 56: Kommunikationskort PA/FF Bemærk Produktet har en ABB-servicekonto, der kan deaktiveres via DIP-kontakt Funktion denne skrivebeskyttelseskontakt . DIP 1 Skrivebeskyttelseskontakt Skrivebeskyttelse aktiv Indlæsning af systemdata, udskiftning af transduceren...
  • Page 246: Profibus Pa

    GSD-fil. EDD, DTM og GSD kan indlæses under www.abb.de/flow Download af de filer, som er nødvendige til driften, er også mulig under www.profibus.com. i forbindelse med systemintegreringen stiller ABB tre forskellige GSD-filer til rådighed: Identifikationsnummer GSD-filnavn Blokke 0x9700 —...
  • Page 247: Foundation Fieldbus

    Ved idrifttagningen er det nødvendigt med en driver i form af en EDD-fil (Electronic Device Description) / CFF-fil (Common File Format). EDD og CFF kan indlæses under www.abb.de/flow Download af de filer, som er nødvendige til driften, er også mulig under www.fieldbus.com. Figur 58: Funktionsblokkenes opbygning...
  • Page 248 76 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Idriftsættelse … Apparater med PROFIBUS PA®- eller FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation FOUNDATION Fieldbus®-kanaltildeling (Channel) AI Channel Procesværdi Volumenflow Del-volumenflow Standardvolumenflow Del-standardvolumenflow Masseflow Energi Temperatur Volumenflowtæller Del-volumenflowtæller Standardvolumenflowtæller Del-standardvolumenflowtæller Masseflowtæller Energitæller AO Channel...
  • Page 249: Nulpunktskalibrering Ved Driftsbetingelser

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 77 Nulpunktskalibrering ved driftsbetingelser Automatisk nulpunktskalibrering Manuel nulpunktskalibrering Ved automatisk nulpunktskalibrering registrerer transduceren Ved manuel nulpunktskalibrering skal sensorsignalets automatisk sensorsignalets støjtærskel. Så længe sensorsignalet støjtærskel registreres manuelt. For den manuelle ligger over den registrerede støjtærskel, registreres dette nulpunktskalibrering gælder de samme forudsætninger som for flowsignal som gyldigt.
  • Page 250: Betjening

    78 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 8 Betjening Sikkerhedsanvisninger Navigering i menuen FORSIGTIG Fare for forbrænding ved varme målemedier Apparatets overfladetemperatur kan, afhængigt af målemediets temperatur, overskride 70 °C! • Forvis dig om, at apparatet er kølet tilstrækkeligt ned, før der arbejdes med apparatet.
  • Page 251 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 79 Menuniveauer Procesvisning Informationsniveau Konfigurationsniveau Operator Page 1 … 4 Easy Setup Autoscroll Device Info Diagnostics Device Setup Display Signalvisning Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Service Procesvisning Procesvisningen viser de aktuelle procesværdier. Der er to menuniveauer under procesvisningen.
  • Page 252: Menuniveauer

    80 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 8 Betjening … Menuniveauer Procesvisning Skift til informationsniveauet På informationsniveauet kan der vises diagnosticeringsinformationer via brugermenuen og vælges visning af betjeningssider. Procesvisning 1 Målestedsbetegnelse 3 Symbol "tastefunktion" 2 Aktuelle procesværdier 4 Symbol "parametrering beskyttet"...
  • Page 253: Skift Til Konfigurationsniveauet (Parametrering)

    FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 81 Skift til konfigurationsniveauet (parametrering) Password kan ændres eller nulstilles, når der er logget på det På konfigurationsniveauet kan apparatparametrene vises og pågældende adgangsniveau. ændres. Nulstilling (tilstand "password ikke defineret") opnås ved valg af "...
  • Page 254: Fejlmeldinger På Lcd-Displayet

    82 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 9 Vedligeholdelse … 8 Betjening Sikkerhedsanvisninger … Menuniveauer Fejlmeldinger på LCD-displayet ADVARSEL I tilfælde af fejl vises der en meddelelse nederst i Fare for personskade pga. spændingsførende komponenter! procesvisningen, som består af et symbol og tekst (f.eks.
  • Page 255: 10 Afmontering Og Bortskaffelse

    Overhold anvisninger under Returnering af apparater på • 11 Tekniske specifikationer side 24. Bemærk Databladet for apparatet kan hentes fra ABB's downloadområde på www.abb.com/flow. 12 Yderligere dokumenter Bemærk Alle dokumentationer, overensstemmelseserklæringer og certifikater står til rådighed i ABB's download-område.
  • Page 256: 13 Tillæg

    84 – DA FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Tillæg Returseddel Erklæring om forurening af apparater og komponenter Reparation og/eller service af apparater og komponenter gennemføres kun, hvis der foreligger en komplet udfyldt erklæring. I modsat flad kan forsendelsen returneres. Denne erklæring må kun udfyldes og underskrives af ejeres autoriserede faglige personale. Oplysninger om ordregiveren: Firma: Adresse:...
  • Page 257: Måleområdetabel

    23500 13832 Minimalt Reynolds-tal, fra hvilket funktionen anvendes. Til nøjagtig dimensionering af flowmåleren anvendes ABB Product Selection Assistant (PSA) for flowet under www.abb.de/flow-selector. Minimalt Reynolds-tal, fra hvilket den specificerede nøjagtighed opnås. Under denne værdi udgør måleafvigelsen 0,5 % af Q Flowhastighed ca.
  • Page 258: Fss430, Fss450

    21500 12655 Minimalt Reynolds-tal, fra hvilket funktionen anvendes. Til nøjagtig dimensionering af flowmåleren anvendes ABB Product Selection Assistant (PSA) for flowet under www.abb.de/flow-selector. Minimalt Reynolds-tal, fra hvilket den specificerede nøjagtighed opnås. Under denne værdi udgør måleafvigelsen 0,5 % af Q Flowhastighed ca.
  • Page 259 FSV400, FSS400 VORTEX- ELLER SWIRL-FLOWMÅLER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I DA – 87 Varemærker HART er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Group, Austin, Texas, Modbus er et registreret varemærke tilhørende Schneider Automation Inc. PROFIBUS og PROFIBUS PA er registrerede varemærker tilhørende PROFIBUS & PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus er et registreret varemærke tilhørende FieldComm Group, Austin, Texas, USA...
  • Page 260 2 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Istruzioni per la messa in servizio e la sicurezza | 05.2022 Ulteriore documentazione è disponibile gratuitamente per il download all'indirizzo www.abb.com/flow. FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Sommario Identificazione del prodotto ........
  • Page 261 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 3 Collegamenti elettrici ..........35 Uso ................78 Norme di sicurezza ..............35 Norme di sicurezza ..............78 Cavo di segnale ............... 36 Parametrizzazione dell'apparecchio ........78 Raccomandazioni per i cavi ..........
  • Page 262: Sicurezza

    4 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Sicurezza Informazioni e note generali Uso regolamentare Questo apparecchio serve ai seguenti scopi: Il manuale è una parte importante del prodotto e deve essere •...
  • Page 263: Condizioni Di Garanzia

    Fax: +86(0) 21 6105 6677 perdite e/o sottrazioni di dati o informazioni. Email: china.instrumentation@cn.abb.com ABB e le sue affiliate non assumono alcuna responsabilità per danni e / o perdite derivanti da tali falle nella sicurezza, accessi Centro assistenza clienti non autorizzati, interruzioni, intrusioni o perdite e / o sottrazioni...
  • Page 264: Impiego In Zone A Rischio Di Esplosione

    6 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Impiego in zone a rischio di esplosione Obblighi del titolare Marchio Ex Qualora il produttore dell'apparecchio non abbia indicato sulla targhetta il grado di protezione antideflagrante, sarà cura del titolare annotare in modo durevole sulla targhetta quello utilizzato al momento dell'installazione.
  • Page 265: Panoramica Delle Omologazioni Antideflagranti

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 7 Panoramica delle omologazioni antideflagranti Le seguenti tabelle riportano le omologazioni per la protezione antideflagrante attualmente disponibili. Per le informazioni sui marchi Ex e i dati elettrici e di temperatura, leggere attentamente i capitoli corrispondenti! Grado di protezione antideflagrante “senza scintille”...
  • Page 266: Istruzioni Per L'installazione E La Messa In Servizio

    È necessario osservare gli avvisi per evitare inneschi I ricambi possono essere acquistati tramite il servizio di causati dalle scariche elettrostatiche in ambienti a rischio assistenza ABB locale. deflagrazione secondo le norme PD CLC/TR 60079-32-1 e www.abb.com/contacts IEC TS 60079-32-1!
  • Page 267: Pressacavi Filettati

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 9 Pressacavi filettati Posa del cavo segnali secondo cFMus Nota Gli apparecchi con filettatura NPT ½ in vengono forniti sempre senza pressacavi con filettatura. Gli apparecchi vengono forniti con pressacavi filettati certificati ATEX o IECEx.
  • Page 268: Collegamenti Elettrici

    Zona non a rischio di esplosione 1 Terminazione bus 5 Terminale handheld 2 Alimentazione (isolatore di 6 Apparecchi di campo FISCO alimentazione) 1 VortexMaster FSV400, 3 Amplificatore pilota 7 Conduttura principale SwirlMaster FSS400 3 Alimentazione 4 Ponte 8 Conduttura derivata...
  • Page 269: Grado Di Protezione Antideflagrante "Senza Scintille

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 11 Grado di protezione antideflagrante “senza scintille” (Ex n / NA) e “sicurezza intrinseca” (Ex ic), Zone 2, 22 Marchio Ex ATEX / IECEx Omologazione FM per Stati Uniti e Canada ATEX –...
  • Page 270: Dati Elettrici

    12 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione … Grado di protezione antideflagrante “senza scintille” (Ex n / NA) e “sicurezza intrinseca” (Ex ic), Zone 2, 22 Dati elettrici Le formule utilizzate in questo capitolo hanno il seguente Uscita binaria...
  • Page 271: Dati Di Temperatura

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 13 Dati di temperatura Apparecchi senza display LCD, codice di ordinazione L2 e con Campi delle temperature di esercizio comunicazione HART® / Modbus® La temperatura ambiente e fluido da misurare massima sono indipendenti l’una dall’altra e dalla classe di temperatura.
  • Page 272: Zone 0, 1, 20 , 21 - Grado Di Protezione Antideflagrante "Sicurezza Intrinseca / Intrinsically Safe

    14 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione Zone 0, 1, 20 , 21 - Grado di protezione antideflagrante "Sicurezza intrinseca / Intrinsically safe" Dati elettrici e di temperatura Solo negli apparecchi con comunicazione HART®, PROFIBUS PA®...
  • Page 273 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 15 Condizioni particolari Alimentazione e uscita PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® Se il grado di protezione antideflagrante non è stato indicato • Morsetti BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION− nella targhetta dal produttore, durante l’installazione Zona 0: Strumento di campo FISCO, FF-816...
  • Page 274: Tabelle Dei Valori Limite

    16 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione … Zone 0, 1, 20 , 21 - Grado di protezione antideflagrante "Sicurezza intrinseca / Intrinsically safe" Tabelle dei valori limite Campi delle temperature di esercizio •...
  • Page 275 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 17 Apparecchi con display LCD, codice di ordinazione L1 Apparecchi con codice ordine “segnale di uscita - H1, H5 e M4” Classe di temperatura max. max. medium Alimentazione, uscita corrente / HART®, ingresso analogico ≤...
  • Page 276 18 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione … Zone 0, 1, 20 , 21 - Grado di protezione antideflagrante "Sicurezza intrinseca / Intrinsically safe" Apparecchi con indicatore LCD, codice di ordinazione L2 (controllo tramite vetro frontale) Apparecchi con codice ordine “segnale di uscita - H1, H5 e M4”...
  • Page 277 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 19 Apparecchi con codice ordine “segnale di uscita - P1 e F1” Classe di temperatura max. max. medium Alimentazione ≤ 85 °C 90 °C ≤ 82 °C 180 °C ≤...
  • Page 278: Grado Di Protezione Antideflagrante "Custodia Pressurizzata / Flameproof Enclosure" - Zone 1, 21

    20 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Impiego in zone a rischio di esplosione Grado di protezione antideflagrante "custodia pressurizzata / Flameproof enclosure” - Zone 1, 21 Marchio Ex Dati elettrici e di temperatura ATEX / IECEx Le formule utilizzate in questo capitolo hanno il seguente significato.
  • Page 279: Riparazione

    -– Evitare attrito o urti meccanici sui componenti in 45 V alluminio. Da –40 a 75 °C Riparazione Gli apparecchi con il grado di protezione antideflagrante "Custodia pressurizzata" sono dotati di fessure antifiamma nell'alloggiamento. Contattare ABB prima di dare inizio agli interventi di riparazione.
  • Page 280: Identificazione Del Prodotto

    22 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Identificazione del prodotto Targhetta A Targhetta 8 Simbolo: leggere prima delle istruzioni per l’uso B Targhetta addizionale con marchio Ex 9 Paese di produzione C Targhetta con identificativo del punto di misura (Tag-Nummer) j Data di produzione D Targhetta da appendere con i dati del cliente in acciaio inossidabile...
  • Page 281: Trasporto E Stoccaggio

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 23 4 Trasporto e stoccaggio Controllo Immediatamente dopo il disimballaggio controllare l'assenza di Apparecchi flangiati ≤ DN 300 danneggiamenti causati da un trasporto scorretto. • Per il trasporto delle versioni flangiate più piccole di DN 350, I danni di trasporto devono essere annotati sui documenti di utilizzare cinghie di sollevamento.
  • Page 282: Restituzione Di Apparecchi

    Ai sensi della direttiva UE sulle sostanze pericolose, i proprietari di rifiuti speciali sono responsabili del loro smaltimento e devono rispettare le seguenti norme di spedizione: Tutti gli apparecchi inviati alla ABB devono essere privi di qualsiasi sostanza pericolosa (acidi, basi, solventi, ecc.). Indirizzo per la restituzione: Rivolgersi al Centro assistenza clienti (vedi indirizzo a pag.
  • Page 283: Installazione

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 25 5 Installazione Norme di sicurezza Condizioni di montaggio Informazioni generali PERICOLO Un misuratore di portata vortex o swirl può essere montato su Pericolo di esplosione in caso di funzionamento un luogo qualsiasi del sistema di tubi.
  • Page 284: Tratti A Monte E A Valle

    26 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installazione … Condizioni di montaggio Tratti a monte e a valle VortexMaster FSV430, FSV450 SwirlMaster FSS430, FSS450 Per garantire la completa sicurezza di funzionamento, il profilo di A causa del loro principio di funzionamento, i misuratori di flusso deve essere il meno disturbato possibile.
  • Page 285: Come Evitare La Cavitazione

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 27 Montaggio in caso di temperature elevate del fluido misurato Figura 13: montaggio in caso di temperature elevate del fluido misurato In caso di alte temperature del fluido di misura > 150 °C (302 °F), il sensore di misura deve essere montato in modo che il trasduttore di misura sia rivolto di lato o verso il basso.
  • Page 286: Montaggio Di Attuatori

    28 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installazione … Condizioni di montaggio Isolamento del sensore di misura Montaggio di attuatori 1 Isolamento Figura 16: Isolamento del tubo di misura Le tubazioni possono essere isolate fino al piccolo foro nella torretta del sensore di misura.
  • Page 287: Condizioni Ambientali

    “CRN 0F1209.xx”. Ex d ia, XP-IS Da −20 a 75 °C Da −40 a 75 °C Per ulteriori informazioni contattare ABB. (da −4 a 167 °F) (da −40 a 167 °F) −20 °C < Ta < xx °C * −40 °C < Ta < xx °C * IS, NI (−4 °F <...
  • Page 288: Sollecitazione Del Materiale

    Per gli apparecchi che operano ad alte temperature con sensori rivestiti in grafite vanno applicate pressioni strettamente conformi a quelle riportate nei diagrammi.. Per ulteriori informazioni, contattare il servizio di assistenza ABB. Apparecchi flangiati 1 Campo per versione per alte temperature...
  • Page 289: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 31 FSS430, FSS450 Apparecchi con wafer 1 Campo per versione per alte temperature Figura 21: raccordo di processo flangia intermedia DIN Figura 23: raccordo di processo flangia DIN 1 Campo per versione per alte temperature Figura 22: raccordo di processo con flangia intermedia ASME Figura 24: raccordo di processo flangia ASME...
  • Page 290: Montaggio Del Sensore Di Misura

    32 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installazione Montaggio del sensore di misura Montaggio del misuratore di portata Durante il montaggio, tenere presenti i seguenti punti: • Per gli apparecchi in forma separata, è necessario Tenendo conto delle condizioni di montaggio, l’apparecchio può...
  • Page 291: Centraggio Degli Apparecchi Nel Modello Con Wafer

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 33 Regolazione della posizione del trasduttore di misura Centraggio degli apparecchi nel modello con wafer Rotazione dell'alloggiamento del trasduttore di misura PERICOLO Rischio di deflagrazione Se le viti della scatola del trasduttore di misura sono svitate, la protezione antideflagrante è...
  • Page 292: Rotazione Del Display Lcd

    34 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installazione Apertura e chiusura dell'alloggiamento … Regolazione della posizione del trasduttore di misura PERICOLO Rotazione del display LCD Pericolo di esplosione in caso di funzionamento AVVERTENZA dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta!
  • Page 293 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 35 6 Collegamenti elettrici Norme di sicurezza Nota AVVERTENZA Lo svitamento del coperchio dell'alloggiamento dopo un periodo Pericolo di lesioni dovuto a parti sotto tensione! di tempo di diverse settimane può richiedere uno sforzo Interventi non conformi ai collegamenti elettrici possono maggiore.
  • Page 294: Collegamenti Elettrici

    Per le applicazioni standard, si consiglia di utilizzare il cavo di segnale ABB. 1 Anello di sgocciolamento Il cavo di segnale ABB soddisfa le specifiche cavo riportate sopra ed è utilizzabile senza limitazioni fino a una temperatura Figura 30: posa dei cavi di collegamento ambiente di T = 80 °C (176 °F).
  • Page 295: Passacavi Filettati

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 37 Passacavi filettati Messa a terra NOTA Il collegamento elettrico viene realizzato mediante passacavi da ½ in-NPT o con filettatura M20 × 1,5. Impatto sulla misurazione Impatto sulla misurazione da parte di interferenze elettriche Apparecchi con filettatura M20 ×...
  • Page 296: Apparecchi Con Comunicazione Hart

    38 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Collegamenti elettrici Apparecchi con comunicazione HART® Nota Uscita corrente / HART, uscita digitale e ingresso analogico Il protocollo HART® non è un protocollo sicuro (nel senso di una sicurezza informatica o di una cybersicurezza), pertanto il suo utilizzo per l’applicazione prevista va valutato a monte per stabilirne con certezza l’adeguatezza.
  • Page 297: Uscita Corrente / Hart

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 39 Uscita corrente / HART Soppressione della quantità minima Solo negli apparecchi con comunicazione HART. 1 Quantità minima Figura 35: comportamento dell'uscita di corrente Figura 34: diagramma di carico dell'uscita in corrente: carico in funzione della tensione di alimentazione L'uscita in corrente si comporta come illustrato in figura.
  • Page 298: Ingresso Analogico Da 4 A 20 Ma

    90 Ω All'uscita analogica può essere collegato un trasduttore di misura esterno con uscita in corrente da 4 a 20 mA: • Trasduttore di misura della pressione, ad esempio ABB Modello 261 / 266 • Trasduttore di misura della temperatura •...
  • Page 299 HART. Il trasduttore di misura esterno deve funzionare in modalità operativa Burst HART, ad es. il modello 266 ABB del trasduttore di misura della pressione, o il modello 261 con opzione di ordinazione “P6 – HART-Burst-Modus”. Il trasduttore di misura del VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400 supporta la comunicazione HART fino al protocollo HART7.
  • Page 300: Apparecchi Con Comunicazione Modbus

    42 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Collegamenti elettrici … Apparecchi con comunicazione HART® Apparecchi con comunicazione Modbus® Nota La lunghezza possibile del cavo dipende dalla capacità Il protocollo Modbus® non è un protocollo sicuro (nel senso di complessiva e dalla resistenza complessiva e può...
  • Page 301 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 43 Comunicazione Modbus L'utilizzo del protocollo Modbus consente lo scambio di informazioni tra apparecchi di vari produttori tramite lo stesso bus di comunicazione, senza la necessità di utilizzare apparecchi di interfaccia speciali.
  • Page 302 44 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Collegamenti elettrici … Apparecchi con comunicazione Modbus® Specifiche del cavo La lunghezza massima consentita dipende dalla velocità di trasmissione, dal cavo (diametro, capacità, impedenza caratteristica), dal numero di carichi nella catena di apparecchi e dalla configurazione della rete (2 o 4 conduttori).
  • Page 303: Apparecchi Con Comunicazione Profibus Pa® O Foundation-Fieldbus

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 45 Apparecchi con comunicazione PROFIBUS PA® o FOUNDATION-Fieldbus® Nota Specifiche del cavo Il protocollo PROFIBUS PA®- / FOUNDATION Fieldbus® non è un Il cavo Fieldbus per il collegamento degli apparecchi devi protocollo sicuro (nel senso di una sicurezza informatica o di una rispettare le seguenti specifiche.
  • Page 304: Collegamento Del Modello Con Forma Separata

    46 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Collegamenti elettrici Collegamento del modello con forma separata Assemblaggio del cavo di segnale NOTA Il cavo di segnale è disponibile in quattro lunghezze standard: Deterioramento della funzionalità...
  • Page 305: Collegamento Del Cavo Di Segnale

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 47 Collegamento del cavo di segnale 1. Per il collegamento elettrico del sensore di misura al PERICOLO trasduttore di misura, utilizzare il cavo di segnale collegato al Pericolo di esplosione in caso di funzionamento trasduttore.
  • Page 306: Messa In Servizio

    48 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Messa in servizio Norme di sicurezza Uscita digitale PERICOLO Non disponibile per gli apparecchi con comunicazione Pericolo di esplosione in caso di funzionamento FOUNDATION Fieldbus®! dell'apparecchio con alloggiamento del trasduttore di misura o morsettiera aperta! Prima di aprire l'alloggiamento del trasduttore di misura o la...
  • Page 307: Controlli Prima Della Messa In Servizio

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 49 L'uscita digitale opzionale può essere configurata tramite Collegamento dell'alimentazione software come uscita di allarme, di frequenza o a impulsi. L'uscita digitale può essere configurata con un ponte come uscita NAMUR o a fotoaccoppiatore.
  • Page 308: Parametrizzazione Con L'opzione Di Menu Imp. Guidata

    50 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Parametrizzazione con l'opzione di menu Menu Imp. Guidata Imp. Guidata L'impostazione dei parametri più comuni è riassunta nel menu "Imp. Guidata". Tale menu offre il metodo più rapido per la Esci Seleziona configurazione dell'apparecchio.
  • Page 309 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 51 Configurazione dell'uscita di corrente Imp. Guidata Imp. Guidata Solo negli apparecchi con comunicazione HART®! Durata Impulso Frequenza inferiore 0000001 ms 1.00 Hz Imp. Guidata Avanti Modifica Avanti Modifica...
  • Page 310 52 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Configurazione dell'ingresso analogico / HART Configurazione dei parametri dipendenti dal modo operativo Solo negli apparecchi con comunicazione HART®! Solo negli apparecchi con comunicazione HART®! I parametri visualizzati in questa posizione nel menu dipendono Imp.
  • Page 311 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 53 Configurazione della segnalazione di allarme tramite l'uscita Configurazione della disattivazione per quantità minima di corrente Solo negli apparecchi con comunicazione HART®! Imp. Guidata Cuttoff Bassa Port. Imp.
  • Page 312: Apparecchi Con Comunicazione Hart® E Modbus

    VortexMaster / SwirlMaster prende l'unità di Funzione di servizio! - Pericolo di perdita dei dati pressione del trasduttore di misura della pressione. sull'apparecchio. Nota Si consiglia l’utilizzo del trasduttore di misura della pressione ABB modello 266 o 261 con opzione “P6 - HART-Burst-Modus”.
  • Page 313 Figura 48: Scheda di comunicazione Modbus Nota Interruttore DIP Funzione Il prodotto dispone di un ABB-Service-Account che può essere SW 1.1 Modalità di sostituzione (trasmissione dei dati di sistema) disattivato tramite questo interruttore di protezione da Modalità...
  • Page 314 Figura 49: Scheda di comunicazione Modbus Nota Interruttore DIP Funzione Il prodotto dispone di un ABB-Service-Account che può essere SW 1.1 Modalità di sostituzione (trasmissione dei dati di sistema) disattivato tramite questo interruttore di protezione da Modalità di sostituzione attiva scrittura.
  • Page 315 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 57 Impostazioni di fabbrica delle variabili HART® PV, SV, TV e QV in base al modo operativo La tabella che segue mostra l'abbinamento predefinito delle grandezze di processo con le variabili HART (PV, SV, TV o Qv) in relazione al modo operativo.
  • Page 316 58 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Possibilità di scelta delle variabili HART® in funzione dei rispettivi modi operativi La tabella che segue mostra le grandezze di processo che possono essere assegnate alle variabili HART (PV, SV, TV o Qv) in relazione al modo operativo.
  • Page 317: Modi Operativi

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 59 Modi operativi I parametri per i diversi modi operativi sono illustrati nella tabella seguente. Modalità operativa / (codice Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro di ordinazione) Liquido Volume / NL1 Portata volumetrica di esercizio...
  • Page 318 60 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Modalità operativa / (codice Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro di ordinazione) Liquid Massa (correzione della Portata di massa del liquido, in Temperatura del fluido di misura Con sensore di temperatura interno.
  • Page 319 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 61 Modalità operativa / (codice Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro di ordinazione) Energia nel liquido / NL4 Misurazione dell’energia, come Capacità termica Imp. Dispositivo / Impianto/Personaliz. / Param per es salamoia o condensa.
  • Page 320 62 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Modalità operativa / (codice Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro di ordinazione) Gas Std/Norm Vol. / NG2 Portata volumetrica normale Pressione di esercizio 3, 5 Tramite ingresso analogico: (per fluidi di misura gassosi) Ingresso/Uscita / Ingresso dal campo / Ingresso...
  • Page 321 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 63 Modalità operativa / (codice Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro di ordinazione) Gas Massa (Densità in Portata di massa del fluido, Pressione e temperatura di riferimento in Imp.
  • Page 322 64 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Modalità operativa / Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro codice di ordinazione Vapore Vol. attuale / NS1 Portata volumetrica reale del – vapore massa vapore/H2O Portata di massa vapore / acqua Tipo di vapore Scelta del tipo di vapore tramite:...
  • Page 323 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 65 Modalità operativa / Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro codice di ordinazione massa vapore/H2O Portata di massa vapore / acqua Tipo di vapore Scelta del tipo di vapore tramite: (determinazione esterna calda Imp.
  • Page 324 66 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Modalità operativa / codice di Marchio Parametro aggiuntivo richiesto Impostazione del parametro ordinazione energia vapore/H2O / NS3 Flusso di energia vapore / acqua Temperatura del fluido misurato in ritorno Tramite ingresso analogico: (Continuazione) calda.
  • Page 325: Misurazione Energia Per Liquidi, Acqua E Vapore

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 67 Misurazione energia per liquidi, acqua e vapore Misurazione dell'energia di vapore / acqua calda secondo Nota IAPWS-IF97 Uscita impulsi nella misurazione dell'energia: Codice di ordinazione N1 •...
  • Page 326 68 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Per la misurazione dell’energia possono essere selezionati i tipi di Senza un trasduttore di misura della pressione collegato, nella fluidi “Vapore Saturo”, “Vapore Surriscaldato” o “Acqua Calda”. scelta del tipo di vapore "Vapore Surriscaldato"...
  • Page 327 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 69 A Campo vapore bollente 5 3 kg/m³ (0.19 lb/ft³) B Campo vapore saturo 6 4 kg/m³ (0.25 lb/ft³) 1 1,0 kg/m³ (0.06 lb/ft³) 7 5 kg/m³ (0.31 lb/ft³) 2 1,5 kg/m³...
  • Page 328 70 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Calcolo della densità La scelta del metodo di calcolo della densità avviene tramite il parametro "Selez Densità Vapore". Tipo di fluido Metodo di calcolo Descrizione Vapore Saturo Calcolo con T La densità...
  • Page 329 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 71 Tipo di fluido Metodo di calcolo Descrizione Vapore Surriscaldato Calcolo con P&T La densità vapore viene calcolata secondo IAPWS-IF97 con il valore di temperatura misurato dal sensore di temperatura interno e un valore barometrico.
  • Page 330: Eliminazione Delle Interferenze Di Comunicazione Hart

    72 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Eliminazione delle interferenze di comunicazione HART® Figura 55: adattamento del parametro di comunicazione In caso di interruzione di comunicazione con DTM, si consiglia di stabilizzare la comunicazione HART® per mezzo dell'adattamento dei parametri di comunicazione.
  • Page 331: Apparecchi Con Comunicazione Profibus Pa® O Foundation-Fieldbus

    Fieldbus o display LCD. Tramite l'attivazione e la sigillatura dell'interruttore di protezione da scrittura è possibile proteggere l'apparecchio da eventuali manipolazioni Nota Il prodotto dispone di un ABB-Service-Account che può essere disattivato tramite questo interruttore di protezione da 1 Interfaccia per indicatore LCD e 2 Interruttori DIP porta di servizio scrittura.
  • Page 332: Profibus Pa

    EDD, DTM e GSD sono disponibili per il download sul sito www.abb.de/flow I file necessari per il funzionamento possono essere scaricati anche dal sito www.profibus.com. Per l'integrazione nel sistema ABB offre tre diversi file GSD. Codice Nome del file GSD Blocchi 0x9700 —...
  • Page 333: Foundation Fieldbus

    EDD (Electronic Device Description) / file CFF (Common File Format). EDD e CFF sono disponibili per il download sul sito www.abb.de/flow. Il download dei file necessari per il funzionamento è disponibile sul sito www.fieldbus.org. Figura 58: struttura dei blocchi funzione...
  • Page 334 76 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Abbinamento canale FOUNDATION Fieldbus® (Channel) AI Channel Valore di processo Portata volumetrica Portata volumetrica parziale Portata volumetrica normale Portata volumetrica normale-parziale Portata di massa Energia Temperatura Contatore portata volumetrica Contatore portata volumetrica...
  • Page 335: Taratura Del Punto Zero In Condizioni Di Esercizio

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 77 Taratura del punto zero manuale Taratura del punto zero in condizioni di Nella taratura del punto zero manuale la soglia di rumore del esercizio segnale sensore viene rilevata manualmente. Per la taratura del Taratura del punto zero automatica punto zero manuale valgono le stesse condizioni della taratura Nella taratura del punto zero automatica il trasduttore di misura...
  • Page 336: Uso

    78 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Navigazione nel menu 8 Uso Norme di sicurezza ATTENZIONE Pericolo di ustioni a causa di fluidi di misura ad alta temperatura. La temperatura della superficie dell'apparecchio può superare, a seconda della temperatura del fluido da misurare, il valore di Menu 70 °C (158 °F)!
  • Page 337: Livelli Del Menu

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 79 Livelli del menu Display di processo Livello delle informazioni Livello di configurazione Pagina Operatore 1 … 4 Imp. Guidata Autoscroll Info Dispositivo Diagnostica Imp. Dispositivo Vista segnali Schermo Ingresso/Uscita...
  • Page 338: Indicatore Di Processo

    80 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Indicatore di processo Passaggio al livello delle informazioni Nel livello delle informazioni, dal menu operatore si possono visualizzare informazioni diagnostiche e si può selezionare la visualizzazione delle pagine operatore.
  • Page 339: Accesso Al Livello Di Configurazione (Parametrizzazione)

    FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 81 Accesso al livello di configurazione (parametrizzazione) Dopo aver eseguito il login nel livello di accesso corrispondente, Nel livello di configurazione è possibile visualizzare e modificare i è...
  • Page 340: Messaggi Di Errore Sul Display Lcd

    82 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Messaggi di errore sul display LCD 9 Manutenzione In caso di guasto, in basso, nell'indicatore di processo, compare un messaggio formato da un simbolo e da un testo (ad Norme di sicurezza esempio Comp.
  • Page 341: 10 Smontaggio E Smaltimento

    24. Nota Il foglio dati tecnici dell'apparecchio è disponibile per il download sul sito di ABB www.abb.com/flow. 12 Altri documenti Nota L'intera documentazione, le dichiarazioni di conformità, nonché i certificati sono scaricabili nell'area di download sul sito ABB. www.abb.com/flow...
  • Page 342: 13 Appendice

    84 – IT FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Appendice Modulo di restituzione Dichiarazione sulla contaminazione di apparecchi e componenti La riparazione e/o la manutenzione di apparecchi e componenti viene eseguita solo in presenza di una dichiarazione completamente compilata.
  • Page 343: Tabella Del Campo Di Misura

    23500 13832 Numero Reynolds minimo a partire del quale viene attivata la funzione. Per il corretto dimensionamento del misuratore di portata, visitare ABB Product Selection Assistant (PSA) per la portata sotto www.abb.de/flow-selector. Numero Reynolds minimo a partire del quale viene raggiunta la precisione specificata. Al di sotto di questo valore, la tolleranza ammonta al 0,5 % di Q Velocità...
  • Page 344 21500 12655 Numero Reynolds minimo a partire del quale viene attivata la funzione. Per il corretto dimensionamento del misuratore di portata, visitare ABB Product Selection Assistant (PSA) per la portata sotto www.abb.de/flow-selector. Numero Reynolds minimo a partire del quale viene raggiunta la precisione specificata. Al di sotto di questo valore, la tolleranza ammonta al 0,5 % di Q Velocità...
  • Page 345 FSV400, FSS400 MISURATORE DI PORTATA VORTEX E SWIRL | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I IT – 87 Trademarks HART è un marchio registrato della FieldComm Group, Austin, Texas, USA Modbus è un marchio registrato di Schneider Automation Inc. PROFIBUS e PROFIBUS PA sono marchi registrati di PROFIBUS & PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus è...
  • Page 346: Fss430, Fss450

    2 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Handleiding voor ingebruikname en veiligheid | 05.2022 Aanvullende documentatie is gratis te downloaden via www.abb.com/flow. FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Inhoudsopgave Productidentificatie ..........22 Veiligheid ..............4 Typeplaatje ................22 Algemene informatie en aanwijzingen .........
  • Page 347 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 3 Elektrische aansluitingen ........35 Bediening ..............78 Veiligheidsaanwijzingen ............35 Veiligheidsaanwijzingen ............78 Signaalkabel ................36 Parametrering van het apparaat ......... 78 Aanbevolen kabel ............... 36 Menunavigatie ..............78 Aansluitkabels leggen ............
  • Page 348: Veiligheid

    4 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Veiligheid Reglementair gebruik Algemene informatie en aanwijzingen Dit apparaat is bestemd voor de volgende gebruiksdoeleinden: De handleiding is een belangrijk onderdeel van het product en • Voor de doorvoer van vloeibare en gasvormige (ook moet voor naslagdoeleinden bewaard worden.
  • Page 349: Garantiebepalingen

    Tel: +86(0) 21 6105 6666 verlies en/of diefstal van gegevens of informatie. Fax: +86(0) 21 6105 6677 ABB en haar dochterondernemingen zijn niet aansprakelijk voor Email: china.instrumentation@cn.abb.com schade en / of verlies ten gevolge van dergelijke mazen in de beveiliging, onbevoegde toegang, storing, binnendringen of Klantenservice verlies en / of ontvreemding van gegevens of informatie.
  • Page 350: Inzet In Explosiegevaarlijke Gebieden

    6 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Plichten van de exploitant Ex-markering Indien de fabrikant van het apparaat de explosieveiligheidsklasse niet op het typeplaatje heeft vermeld, moet de exploitant bij de installatie van het apparaat de gebruikte explosieveiligheidsklasse onuitwisbaar op het typeplaatje noteren.
  • Page 351: Overzicht Van De Goedkeuringen Voor Explosieveiligheid

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 7 Overzicht van de goedkeuringen voor explosieveiligheid De volgende tabellen geven een overzicht van de beschikbare goedkeuringen ten aanzien van de explosieveiligheid. Voor informatie over Ex-markeringen en elektrische en temperatuurgegevens, zie de relevante hoofdstukken! Explosieveiligheidsklasse "vonkvrij"...
  • Page 352: Montage- En Gebruiksinstructies

    ≤ 30 %. Aanwijzing • Het gelakte oppervlak van het apparaat is hierbij relatief Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar via uw lokale ABB Service. vrij van verontreinigingen zoals vuil, stof en olie. www.abb.com/contacts • De aanwijzingen ter voorkoming van ontstekingen in...
  • Page 353: Kabelwartels

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 9 Kabelwartels Signaalkabel aanleggen volgens cFMus Aanwijzing Apparaten met ½ in NPT-schroefdraad worden in principe zonder kabelwartels geleverd. De apparaten worden geleverd met kabelwartels die zijn gecertificeerd conform ATEX of IECEx. De meegeleverde kabelwartels zijn goedgekeurd voor gebruik in zone 1.
  • Page 354: Elektrische Aansluitingen

    Elektrische aansluitingen PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® FISCO-concept Gebied met explosiegevaar Gebied zonder explosiegevaar 1 Busafsluiting 5 Handheld-Terminal 2 Voeding (voedingsscheiding) 6 FISCO-veldapparaten 1 VortexMaster FSV400, 3 Schakelversterker 3 Voeding 7 Basisleiding SwirlMaster FSS400 4 Brug 4 Gegevens 8 Aftakleiding...
  • Page 355: Ex-Markering

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 11 Explosieveiligheidsklasse "vonkvrij" (Ex n / NA) en "intrinsieke veiligheid" (Ex ic*), Zone 2, 22 Ex-markering ATEX / IECEx FM-goedkeuring voor USA en Canada ATEX – Bestelcode "Explosiebeveiliging: B1, B8, B9" FM-goedkeuring voor USA en Canada –...
  • Page 356: Elektrische Gegevens

    12 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden … Explosieveiligheidsklasse "vonkvrij" (Ex n / NA) en "intrinsieke veiligheid" (Ex ic*), Zone 2, 22 Elektrische gegevens De in dit hoofdstuk gebruikte symbolen hebben de volgende Binaire uitgang betekenis.
  • Page 357: Temperatuurgegevens

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 13 Temperatuurgegevens Apparaten met LCD-scherm, bestelcode L2 en met HART®- / Bedrijfstemperatuurbereiken Modbus®-communicatie De toegestane maximale omgevingstemperatuur en de gemeten mediumtemperatuur zijn afhankelijk van elkaar en van de temperatuurklasse.
  • Page 358: Zone 0, 1, 20, 21 - Explosieveiligheidsklasse "Intrinsieke Veiligheid/Intrinsically Safe

    14 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Zone 0, 1, 20, 21 - explosieveiligheidsklasse “intrinsieke veiligheid/intrinsically safe” Elektrische gegevens en temperatuurgegevens Alleen bij apparaten met HART®-, PROFIBUS PA®- of FOUNDATION Fieldbus®-communicatie De in dit hoofdstuk gebruikte symbolen hebben de volgende (Bestelcode "uitgangssignaal H1, H5, P1 of F1")!
  • Page 359 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 15 Bijzondere voorwaarden Als de explosieveiligheidsklasse van het apparaat niet door • Voeding en PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus®-uitgang de fabrikant op het typeplaatje is vermeld, moet de gebruiker Aansluitklemmen BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION−...
  • Page 360: Grenswaardetabellen

    16 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden … Zone 0, 1, 20, 21 - explosieveiligheidsklasse “intrinsieke veiligheid/intrinsically safe” Grenswaardetabellen Bedrijfstemperatuurbereiken • Het omgevingstemperatuurbereik T van de apparaten bedraagt −40 tot 85 °C. •...
  • Page 361 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 17 Apparaten met LCD-scherm, bestelcode L1 Apparaten met bestelcode "Uitgangssignaal - H1, H5 en M4" Temperatuurklasse max. max. medium Voeding, stroom- / HART®-uitgang, analoge ingang ≤ 85 °C 30 V 100 mA 0,75 W...
  • Page 362 18 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden … Zone 0, 1, 20, 21 - explosieveiligheidsklasse “intrinsieke veiligheid/intrinsically safe” Apparaten met LCD-scherm, bestelcode L2 (bediening via aanraakscherm) Apparaten met bestelcode "Uitgangssignaal - H1, H5 en M4" Temperatuurklasse max.
  • Page 363 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 19 Apparaten met bestelcode "Uitgangssignaal - P1 en F1" Temperatuurklasse max. max. medium Energievoorziening ≤ 85 °C 90 °C ≤ 82 °C 180 °C ≤ 81 °C 280 °C ≤...
  • Page 364: Ex-Markering

    20 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Inzet in explosiegevaarlijke gebieden Explosieveiligheidsklasse "Explosieveilige kapseling / brandwerende behuizing" - Zone 1, 21 Ex-markering Elektrische gegevens en temperatuurgegevens ATEX / IECEx De in dit hoofdstuk gebruikte symbolen hebben de volgende betekenis.
  • Page 365: Reparatie

    – Vermijd mechanische wrijving en stoten op aluminium 45 V onderdelen. –40 tot 75 °C Reparatie Apparaten in "Explosieveilige kapseling / Flameproof enclosure” zijn uitgerust met ontstekingsdoorslagveilige spleten in de behuizing. Neem voordat u aan reparatiewerkzaamheden begint, contact op met ABB.
  • Page 366: Productidentificatie

    22 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Productidentificatie Typeplaatje A Typeplaatje 8 Symbool: Lees de instructies voor gebruik B Extra label met Ex-markering 9 Land van productie C Label met meetpuntidentificatie (tag-nummer) j Productiedatum D Roestvrijstalen label met klantgegevens (optioneel) k Maximale meetmediumtemperatuur 1 Productnaam...
  • Page 367: Transport En Opslag

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 23 4 Transport en opslag Testen Onmiddellijk na het uitpakken moet u de apparaten inspecteren Flensapparaten ≤ DN 300 op eventuele beschadigingen die ten gevolge van een • Gebruik voor het transporteren van flensuitvoeringen kleiner ondeskundig transport ontstaan zijn.
  • Page 368: Het Retour Zenden Van Apparaten

    Volgens de EU-richtlijnen voor gevaarlijke stoffen is de eigenaar van afval verantwoordelijk voor de afvoer en moet bij verzending op de volgende voorschriften worden gelet: Alle aan ABB geleverde apparaten moeten vrij zijn van alle gevaarlijke stoffen (zuren, logen, oplossingen, etc.). Adres voor retournering: Neem a.
  • Page 369 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 25 5 Installatie Inbouwvoorwaarden Veiligheidsaanwijzingen Algemeen GEVAAR Een vortex of Drall-debietmeter kan op een willekeurige plek in Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende het buisleidingsysteem worden ingebouwd. Er moet echter wel meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! op de volgende inbouwvoorwaarden worden gelet: Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de...
  • Page 370: Installatie

    26 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installatie … Inbouwvoorwaarden Aanvoer- en afvoertrajecten VortexMaster FSV430, FSV450 SwirlMaster FSS430, FSS450 Om een volledige betrouwbare werking te garanderen moet het Op grond van het werkingsprincipe functioneert de Drall- stromingsprofiel aan de inloopzijde zo min mogelijk gestoord debietmeter vrijwel zonder in- en uitlooptrajecten.
  • Page 371: Voorkomen Van Cavitatie

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 27 Inbouw bij hoge meetmediumtemperaturen Afbeelding 13: Inbouw bij hoge meetmediumtemperaturen Bij meetmediumtemperaturen > 150 °C (> 302 °F) moet de detector zo worden ingebouwd dat de meetomvormer opzij of naar onderen is gericht.
  • Page 372: Inbouw Van Verstelinrichtingen

    28 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installatie … Inbouwvoorwaarden Isolatie van de meetwaardeopnemer Inbouw van verstelinrichtingen 1 Isolatie Afbeelding 16: Isolatie van de meetbus De buisleidingen kunnen worden geïsoleerd tot aan het kleine gat in de meetwaarde-opnemer.
  • Page 373: Omgevingsomstandigheden

    CRN-goedkeuring onder het nummer "CRN 0F1209.xx". (−4 °F < Ta < xx °F) * (−40 °F < Ta < xx °F) * Voor meer informatie kunt u contact opnemen met ABB. Ex d ia, XP-IS −20 tot 75 °C −40 tot 75 °C (−4 tot 167 °F)
  • Page 374: Materiaalbelasting

    Aanwijzing Bij apparaten met een uitvoering voor hoge temperaturen met sensorafdichtingen van grafiet gelden van de diagrammen afwijkende maximale drukken. Neem voor meer informatie contact op met de ABB-service. Flensapparaten 1 Bereik voor uitvoering voor hoge temperaturen Afbeelding 20: Procesaansluiting ASME-flens (koolstofstaal)
  • Page 375: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 31 FSS430, FSS450 Tussenflensapparaten 1 Bereik voor uitvoering voor hoge temperaturen Afbeelding 21: Procesaansluiting DIN-tussenflens Afbeelding 23: Procesaansluiting DIN-flens 1 Bereik voor uitvoering voor hoge temperaturen Afbeelding 22: Procesaansluiting ASME-tussenflens Afbeelding 24: Procesaansluiting ASME-flens...
  • Page 376: Montage Van De Meetwaardeopnemer

    32 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installatie Montage van de meetwaardeopnemer Inbouw van de debietmeter Neem bij de montage de volgende punten in acht: • Bij apparaten in gescheiden constructie moet op de juiste Het apparaat kan rekening houdend met de inbouwvoorwaarden toewijzing van meetwaardeopnemer en meetomvormer op een willekeurige plaats in een buisleiding worden ingebouwd.
  • Page 377: Centreren Van De Tussenflensuitvoering

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 33 Meetomvormerstand aanpassen Centreren van de tussenflensuitvoering Meetomvormerbehuizing draaien GEVAAR Explosiegevaar Bij losgedraaide bouten van de meetomvormerbehuizing is de explosiebeveiliging niet langer van toepassing. • Draai voor de ingebruikname alle bouten van de meetomvormerbehuizing vast.
  • Page 378: Lcd-Scherm Draaien

    34 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installatie Openen en sluiten van de behuizing … Meetomvormerstand aanpassen LCD-scherm draaien GEVAAR WAARSCHUWING Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Gevaar voor letsel door onder spanning staande onderdelen! Bij geopende behuizing is de aanraakbeveiliging niet langer Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de...
  • Page 379 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 35 6 Elektrische aansluitingen Veiligheidsaanwijzingen Aanwijzing WAARSCHUWING Het behuizingsdeksel kan na enkele weken alleen nog met een Gevaar voor letsel door onder spanning staande onderdelen. grote krachtsinspanning worden losgeschroefd. Ondeskundig uitgevoerde werkzaamheden aan de elektrische Dit effect heeft niets te maken met de schroefdraad, maar wordt aansluitingen kunnen leiden tot een stroomschok.
  • Page 380: Elektrische Aansluitingen

    8 in acht nemen. Maximale lengte 30 m (98 ft) signaalkabel Aanbevolen kabel Bij standaardtoepassingen wordt het gebruik van de ABB- signaalkabel geadviseerd. De ABB-signaalkabel voldoet aan de aangegeven 1 U-vorm kabelspecificatie en is tot een omgevingstemperatuur van = 80 °C (176 °F) onbeperkt inzetbaar.
  • Page 381: Kabelwartels

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 37 Kabelwartels Aarding LET OP De elektrische aansluiting vindt plaats via kabelinvoeren met ½ in-NPT- of M20 × 1,5-schroefdraad. Beïnvloeding van de meting Beïnvloeding van de meting door externe elektrische Apparaten met M20 x 1,5-schroefdraad interferentie (EMC-interferentie).
  • Page 382: Apparaten Met Hart®-Communicatie

    38 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektrische aansluitingen Apparaten met HART®-communicatie Aanwijzing Stroom- / HART-uitgang, digitale uitgang en analoge ingang Het HART®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van IT- veiligheid resp.
  • Page 383 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 39 Stroom-/HART-uitgang Onderdrukking voor- / naloophoeveelheid Alleen bij apparaten met HART-communicatie. 1 Voor- / naloophoeveelheid Afbeelding 35: Gedrag stroomuitgang Afbeelding 34: Belastingsdiagram van de stroomuitgang, belasting afhankelijk van de voedingsspanning De stroomuitgang gedraagt zich zoals in de afbeelding weergegeven.
  • Page 384: Analoge Ingang 4 Tot 20 Ma

    3,8 tot 20,5 mA Reserveweerstand 90 Ω Op de analoge ingang kan een externe meetomvormer worden aangesloten met stroomuitgang 4 tot 20 mA: • Drukmeetomvormer bijv. ABB model 261 / 266 • Temperatuurmeetomvormer • Gasanalysator voor het netto methaangehalte bij biogas •...
  • Page 385 De externe meetomvormer moet in de HART- burstmodus worden gebruikt, bijv. ABB drukmeetomvormer model 266 of model 261 met besteloptie "P6 - HART- burstmodus". De meetomvormer van VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400 ondersteunt hierbij de HART-communicatie tot het HART7-protocol. Aanwijzing...
  • Page 386: Apparaten Met Modbus®-Communicatie

    42 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektrische aansluitingen … Apparaten met HART®-communicatie Apparaten met Modbus®-communicatie Aanwijzing De werkelijk mogelijke leidinglengte is afhankelijk van de totale Het Modbus®-protocol is een onbeveiligd protocol (in de zin van capaciteit en de totale weerstand en kan aan de hand van de IT-veiligheid resp.
  • Page 387 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 43 Modbus-communicatie Door het gebruik van het Modbus-protocol kunnen apparaten van verschillende fabrikanten informatie via dezelfde communicatiebus uitwisselen zonder dat hiervoor speciale interfaceapparaten benodigd zijn. Op een Modbus-lijn kunnen tot 32 apparaten worden aangesloten.
  • Page 388 44 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektrische aansluitingen … Apparaten met Modbus®-communicatie Kabelspecificatie De maximaal toegestane lengte is afhankelijk van de baudrate, de kabel (diameter, capaciteit, golfweerstand), het aantal belastingen in de apparaatketen en de netwerkconfiguratie (2- of 4-aderig).
  • Page 389: Apparaten Met Profibus Pa®- Of Foundation Fieldbus®-Communicatie

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 45 Apparaten met PROFIBUS PA®- of FOUNDATION Fieldbus®-communicatie Aanwijzing Kabelspecificatie Het PROFIBUS PA®- / FOUNDATION Fieldbus®-protocol is een De veldbuskabel die de apparaten met elkaar verbindt, moet aan onbeveiligd protocol (in de zin van IT-veiligheid resp.
  • Page 390: Aansluiting Van De Gescheiden Constructie

    46 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektrische aansluitingen Aansluiting van de gescheiden constructie De signaalkabel op maat maken LET OP De signaalkabel is in vier standaardlengten verkrijgbaar: Verslechtering van de werking van het apparaat 5 m (16,4 ft), 10 m (32,8 ft), 20 m (65,6 ft) en 30 m (98,4 ft).
  • Page 391: Aansluiting Van De Signaalkabel

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 47 Aansluiting van de signaalkabel 1. Voor de elektrische aansluiting van de meetwaardeopnemer GEVAAR aan de meetomvormer de kabel gebruiken die op de Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende meetwaardeomvormer aangesloten zit.
  • Page 392: Ingebruikname

    48 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Ingebruikname Veiligheidsaanwijzingen Digitale uitgang GEVAAR Niet beschikbaar voor apparaten met FOUNDATION Fieldbus® - Explosiegevaar bij gebruik van het apparaat met geopende communicatie. meetomvormerbehuizing of aansluitdoos! Neem voor het openen van de meetomvormerbehuizing of de aansluitdoos de volgende punten in acht: •...
  • Page 393: Controle Voor De Inbedrijfstelling

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 49 Energievoorziening inschakelen 1. Schakel de voeding van het apparaat in. Na het inschakelen van de voeding worden de De optionele digitale uitgang kan met behulp van software als systeemgegevens in SensorMemory met de intern in de alarm-, frequentie- of impulsuitgang worden geconfigureerd.
  • Page 394: Parameter Instellen Met De Menufunctie Easy Setup

    50 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname Parameter instellen met de menufunctie Easy Setup De instelling van de meest gangbare parameters is in het menu Menu “Easy Setup” samengevat. Dit menu biedt de snelste weg naar de Easy Setup configuratie van het apparaat.
  • Page 395 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 51 Configuratie van de stroomuitgang Alleen bij apparaten met HART®-communicatie. Easy Setup Easy Setup Pulse Width Lower Freqency Easy Setup Output Value* 0000001 ms 1.00 Hz Next Edit Next Edit Debiet...
  • Page 396 52 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Parameter instellen met de menufunctie Easy Setup Configuratie van de parameters afhankelijk van de Configuratie van de analoge / HART-ingang bedrijfsmodus Alleen bij apparaten met HART®-communicatie. Alleen bij apparaten met HART®-communicatie.
  • Page 397 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 53 Configuratie van de alarmsignalering via de stroomuitgang Configuratie van de uitschakeling van de kruipende Alleen bij apparaten met HART®-communicatie. hoeveelheid Easy Setup Easy Setup Iout at Alarm Low Flow Cutoff High 0.000 %...
  • Page 398: Apparaten Met Hart®- En Modbus®-Communicatie

    Low Alarm (3,5 tot 3,6 mA) Aanwijzing High Alarm (21,0 tot 22,6 mA) Off: Het wordt aanbevolen om ABB drukmeetomvormer model 266 of SW 1.6 SensorMemory formatteren model 261 te gebruiken met de besteloptie "P6 - HART- Onderhoudsfunctie! - Gevaar voor gegevensverlies in het burstmodus".
  • Page 399 Afbeelding 48: Modbus-communicatiekaart kan het apparaat tegen modificatie worden beveiligd DIP-schakelaars Functie Aanwijzing Het product beschikt over een ABB-service-account, dat door SW 1.1 Uitwisselmodus (systeemgegevens overdragen) middel van deze schrijfbeveilingsschakelaar kan worden Uitwisselmodus actief gedeactiveerd.
  • Page 400 Afbeelding 49: Modbus-communicatiekaart tegen modificatie worden beveiligd DIP-schakelaars Functie Aanwijzing SW 1.1 Uitwisselmodus (systeemgegevens overdragen) Het product beschikt over een ABB-service-account, dat door Uitwisselmodus actief middel van deze schrijfbeveilingsschakelaar kan worden Off: Uitwisselmodus gedeactiveerd gedeactiveerd. SW 1.2 Richting overdracht systeemgegevens Meetomvormer ->...
  • Page 401 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 57 Fabrieksinstellingen van de HART®-variabelen PV, SV, TV en QV afhankelijk van de bedrijfsmodus De volgende tabel toont de fabriekstoewijzing van de procesvariabelen aan de HART-variabelen (PV, SV, TV of Qv) afhankelijk van de bedrijfsmodus.
  • Page 402 58 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie Mogelijke selectie van de HART®-variabelen afhankelijk van de betreffende bedrijfsmodus De volgende tabel toont de mogelijke procesvariabelen die aan de HART-variabelen (PV, SV, TV of Qv) afhankelijk van de bedrijfsmodus kunnen worden toegewezen.
  • Page 403: Bedrijfsmodi

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 59 Bedrijfsmodi De parameters voor de verschillende bedrijfsmodi worden in de volgende tabel beschreven. Bedrijfsmodus / (bestelcode) Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling Liquid Volume/NL1 Bedrijfsvolumedebiet – – (voor vloeibaar meetmedium) Liquid Volume (met Gewenst volumedebiet Meetmediumtemperatuur...
  • Page 404 60 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie Bedrijfsmodus / (bestelcode) Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling Liquid Mass Massadebiet gebaseerd op de Meetmediumtemperatuur Met interne temperatuursensor. (dichtheidcorrectie)/NL3 dichtheid onder Geen gegevens vereist, de meetwaarde van de...
  • Page 405 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 61 Bedrijfsmodus / (bestelcode) Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling Liquid Energy / NL4 Energiemeting, zoals bijvoorbeeld Warmtecapaciteit Device Setup / Plant/Customized / brijn of condensaat. Compensation Setting -> Specific Heat Capacity (voor vloeibaar meetmedium) Meetmediumtemperatuur in aanvoer Met interne temperatuursensor.
  • Page 406 62 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie Bedrijfsmodus / (bestelcode) Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling Gas Std/Norm Vol. / NG2 Gewenst volumedebiet Bedrijfsdruk 3, 5 Via analoge ingang: (voor gasvormige meetmedia) Input/Output / Field Input / Analog In Value ->...
  • Page 407 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 63 Bedrijfsmodus / (bestelcode) Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling Gas Mass (Dichtheid onder Massadebiet, berekend met de Referentiedruk en -temperatuur in normale Device Setup / Plant/Customized / Gas Ref. referentievoorwaarden) / NG3 dichtheid onder toestand...
  • Page 408 64 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie Bedrijfsmodus / Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling bestelcode Steam Act. Volume / NS1 Werkelijke volumestroom van de n.v.t. –...
  • Page 409 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 65 Bedrijfsmodus / Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling bestelcode Steam/Water Mass Massadebiethoeveelheid damp / Type damp Keuze damptype: (dichtheidbepaling extern) warm water Device Setup / Plant/Customized / / NS2 Compensation Setting / Water/Steam Type Bedrijfsdichtheid 2, 3...
  • Page 410 66 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie Bedrijfsmodus / bestelcode Markering Vereiste extra parameter Parameterinstelling Steam/Water Energy / NS3 Energiestroom damp / warm Meetmediumtemperatuur in retour Via analoge ingang: (Vervolg) water.
  • Page 411: Energiemeting Voor Vloeistoffen, Water En Damp

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 67 Energiemeting voor vloeistoffen, water en damp Energiemeting voor damp / warm water conform IAPWS-IF97 Bestelcode N1 Aanwijzing De VortexMaster FSV450 en de SwirlMaster FSS450 met Impulsuitgang bij energiemeting: bestelcode N1 beschikken over een uitgebreide dampdebiet- •...
  • Page 412 68 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie Zonder aangesloten drukmeetomvormer moet bij de keuze van Voor de energiemeting kunnen de mediatypen "Saturated het type damp "Overheated Steam" een constante druk voor de Steam", "Overheated Steam"...
  • Page 413 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 69 A Gebied met hete damp 5 3 kg/m³ (0,19 lb/ft³) B Gebied met verzadigde damp 6 4 kg/m³ (0,25 lb/ft³) 1 1,0 kg/m³ (0,06 lb/ft³) 7 5 kg/m³ (0,31 lb/ft³) ρ...
  • Page 414 70 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie Berekening van de dichtheid De keuze van de berekeningsmethode voor de dichtheid vindt plaats via de parameter "Density Selection". Soort media Berekeningsmethode Beschrijving...
  • Page 415 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 71 Soort media Berekeningsmethode Beschrijving Overheated Steam Calc. From P&T De dampdichtheid wordt overeenkomstig IAPWS-IF97 met de temperatuurmeetwaarde van de interne temperatuurvoeler en een drukmeetwaarde berekend. De drukmeetwaarde kan naar keuze via de analoge ingang. de HART-ingang of als constante (parameter "Preset Pressure(abs)") ter beschikking worden gesteld.
  • Page 416: Hart®-Communicatieproblemen Oplossen

    72 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met HART®- en Modbus®-communicatie HART®-communicatieproblemen oplossen Afbeelding 55: Aanpassen van de communicatieparameters Als de communicatie met de DTM wordt onderbroken, wordt aanbevolen om de communicatieparameters van de HART®- communicatie aan te passen.
  • Page 417: Apparaten Met Profibus Pa®- Of Foundation Fieldbus®-Communicatie

    Afbeelding 56: Communicatiebord PA/FF worden beveiligd DIP-schakelaars Functie Aanwijzing DIP 1 Schrijfbeveiligingsschakelaar Het product beschikt over een ABB-service-account, dat door Schrijfbeveiliging actief middel van deze schrijfbeveilingsschakelaar kan worden Off: Schrijfbeveiliging gedeactiveerd gedeactiveerd. DIP 2...
  • Page 418: Profibus Pa

    EDD, DTM en GSD kunnen worden gedownload van www.abb.com/flow De download van de voor het bedrijf benodigde bestanden is tevens mogelijk op www.profibus.com. Voor de aansluiting aan het systeem stelt ABB drie verschillende GSD-bestanden beschikbaar: Ident Nummer GSD-bestandsnaam Blokken 0x9700 —...
  • Page 419 Voor de inbedrijfstelling is een apparaatstuurprogramma in de vorm van een EDD (Electronic Device Description) / CFF-bestand (Common File Format) nodig. EDD en CFF kunnen worden gedownload van www.abb.com/flow De download van de benodigde bestanden is tevens mogelijk op www.fieldbus.org. Afbeelding 58: Ontwerp van de functieblokken...
  • Page 420 76 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Ingebruikname … Apparaten met PROFIBUS PA®- of FOUNDATION Fieldbus®-communicatie FOUNDATION Fieldbus®-kanaalindeling (Channel) AI-kanaal Proceswaarde Volumedebiet Deel-volumedebiet Gewenst volumedebiet Deel-norm-volumedebiet Massadebiet Energie Temperatuur Volumedebietmeter Deel-volumedebietmeter Norm-volumedebietmeter Deel-norm-volumedebietmeter Massadebietmeter Energiemeter...
  • Page 421: Nulpuntafstelling Onder Bedrijfsomstandigheden

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 77 Nulpuntafstelling onder bedrijfsomstandigheden Handmatige nulpuntafstelling Automatische nulpuntafstelling Bij een automatische nulpuntafstelling bepaalt de Bij de handmatige nulpuntafstelling moet de ruisdrempel van het meetomvormer de ruisdrempel van het sensorsignaal sensorsignaal handmatig worden bepaald.
  • Page 422: Bediening

    78 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 8 Bediening Veiligheidsaanwijzingen Menunavigatie WEES VOORZICHTIG Verbrandingsgevaar door hete meetmedia. De oppervlaktetemperatuur van het apparaat kan afhankelijk van de meetmediumtemperatuur 70 C (158 F) overschrijden! • Vóór werkzaamheden aan het apparaat eerst controleren of het apparaat voldoende is afgekoeld.
  • Page 423 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 79 Menu-niveaus Procesweergave Informatieniveau Configuratieniveau Operator Page 1 … 4 Easy Setup Autoscroll Device Info Diagnostics Device Setup Display Signaal bekijken Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Service Procesweergave De procesweergave geeft de actuele proceswaarden weer.
  • Page 424: Menu-Niveaus

    80 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 8 Bediening … Menu-niveaus Procesweergave Naar het informatieniveau gaan Op het informatieniveau kan via het gebruikersmenu diagnose- informatie worden getoond en de weergave van gebruikerspagina's worden geselecteerd. Procesweergave 1 Aanduiding van het meetpunt 3 Symbool "Toetsfunctie"...
  • Page 425: Omschakeling Naar Configuratieniveau (Parametrering)

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 81 Omschakeling naar configuratieniveau (parametrering) Na het inloggen op het betreffende toegangsniveau kan het In het configuratieniveau kunnen de apparaatparameters worden wachtwoord worden gewijzigd of teruggezet. weergegeven en gewijzigd. Het terugzetten (toestand "geen wachtwoord gedefinieerd") wordt door Procesweergave...
  • Page 426: Foutmeldingen Op Het Lcd-Scherm

    82 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 9 Onderhoud … 8 Bediening Veiligheidsaanwijzingen … Menu-niveaus Foutmeldingen op het LCD-scherm WAARSCHUWING Bij een fout verschijnt onderin de procesweergave een melding Gevaar voor letsel door onder spanning staande onderdelen! bestaande uit een symbool en tekst (bijv.
  • Page 427: 10 Demontage En Afvoer

    • pagina 24 opvolgen. 11 Technische gegevens Aanwijzing Het gegevensblad van het apparaat vindt u op het downloadgedeelte van ABB op www.abb.com/flow. 12 Andere documenten Aanwijzing Alle documentatie, conformiteitsverklaringen en certificaten staan op de download-pagina van ABB ter beschikking. www.abb.com/flow...
  • Page 428: 13 Bijlage

    84 – NL FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Bijlage Retourformulier Verklaring over de vervuiling van apparaten en onderdelen De reparatie en/of het onderhoud aan apparaten en onderdelen wordt alleen uitgevoerd indien een volledig ingevulde verklaring is meegestuurd.
  • Page 429: Meetbereiktabel

    ASME 23500 13832 1 Minimaal Reynolds-getal waarbij de functie begint. Voor de exacte dimensionering van de debietmeter kunt u ABB Product Selection Assistant (PSA) www.abb.de/flow-selector voor de stroming gebruiken. Minimaal Reynolds-getal waarbij de gespecificeerde nauwkeurigheid bereikt wordt. Onder deze waarde is de meetfout 0,5 % van Q Stromingssnelheid ca.
  • Page 430: Fss430, Fss450

    34000 21500 12655 1 Minimaal Reynolds-getal waarbij de functie begint. Voor de exacte dimensionering van de debietmeter kunt u ABB Product Selection Assistant (PSA) www.abb.de/flow-selector voor de stroming gebruiken. Minimaal Reynolds-getal waarbij de gespecificeerde nauwkeurigheid bereikt wordt. Onder deze waarde is de meetfout 0,5 % van Q Stromingssnelheid ca.
  • Page 431 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL DEBIETMETER | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I NL – 87 Trademarks HART is een geregistreerd handelsmerk van de FieldComm Group, Austin, Texas, USA Modbus is een geregistreerd handelsmerk van de Schneider Automation Inc. PROFIBUS en PROFIBUS PA zijn geregistreerde handelsmerken van PROFIBUS & PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus is een gedeponeerd handelsmerk van de FieldComm Group, Austin, Texas, USA...
  • Page 432 2 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Instruções de colocação em funcionamento e segurança | 05.2022 Documentação adicional disponível gratuitamente em www.abb.com/flow para Download. FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Índice Identificação do produto ........22 Segurança ..............
  • Page 433 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 3 Ligações eléctricas ..........35 Operação ..............78 Instruções de segurança ............35 Instruções de segurança ............78 Cabo de sinal ................36 Parametrização do aparelho ..........78 Recomendação de cabos ..........
  • Page 434: Segurança

    4 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Segurança Utilização conforme a finalidade Informações gerais e indicações Este aparelho destina-se às seguintes finalidades: O manual é uma parte importante do produto e deve ser •...
  • Page 435: Regulamentos De Garantia

    P.R. China informações. Tel: +86(0) 21 6105 6666 A ABB e as suas filiais não se responsabilizam, por danos e/ou Fax: +86(0) 21 6105 6677 perdas resultantes de tais falhas de segurança, acessos não Email: china.instrumentation@cn.abb.com autorizados, avarias, intrusões, ou perdas e/ou roubo de dados...
  • Page 436: Utilização Em Zonas Sujeitas A Explosão

    6 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão Responsabilidades do utilizador Identificação Ex Caso o fabricante do aparelho não tenha indicado a classe de proteção contra ignição na placa de identificação, o proprietário tem de escrever a classe de proteção utilizada, de modo permanente, na placa de identificação do aparelho aquando da instalação.
  • Page 437: Vista Geral Das Aprovações De Proteção Contra Explosão

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 7 Vista geral das aprovações de proteção contra explosão As seguintes tabelas oferecem uma visão geral das homologações para a proteção contra explosão. Consulte os dados relativos às identificações Ex, bem como os dados elétricos e de temperatura nos capítulos correspondentes. Tipo de proteção contra ignição “não emissor de faíscas”...
  • Page 438: Instruções De Montagem E De Funcionamento

    • A superfície pintada do aparelho encontra-se As peças sobressalentes podem ser obtidas através do serviço relativamente livre de impurezas, como sujidade, pó ou de assistência local da ABB: óleo. www.abb.com/contacts • Devem ser observadas as instruções para evitar ignições em ambientes potencialmente explosivos através de...
  • Page 439: Prensa-Cabos

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 9 Prensa-cabos Montagem de cabo de sinal de acordo com a cFMus Aviso Aparelhos com uma rosca NPT ½ in são, fundamentalmente, fornecidos sem prensa-cabos. Os aparelhos são fornecidos com prensa-cabos com certificação ATEX ou IECEx.
  • Page 440: Ligações Eléctricas

    Área sem perigo de explosão 1 Ligação de bus 5 Terminal portátil 2 Alimentação de energia 6 Aparelho de campo FISCO (separador de alimentação) 1 VortexMaster FSV400, 3 Amplificador de comutação 7 Cabo padrão 3 Alimentação de energia SwirlMaster FSS400 4 Ponte 8 Cabo derivado 2 Separador de alimentação...
  • Page 441: Tipo De Proteção Contra Ignição "Não Emissor De Faíscas

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 11 Tipo de proteção contra ignição “não emissor de faíscas” (Ex n / NA) e “segurança intrínseca” (Ex ic), zona 2, 22 Identificação Ex Homologação FM para EUA e Canadá ATEX / IECEx Homologação FM para EUA e Canadá...
  • Page 442: Dados Elétricos

    12 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão … Tipo de proteção contra ignição “não emissor de faíscas” (Ex n / NA) e “segurança intrínseca”...
  • Page 443: Dados De Temperatura

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 13 Dados de temperatura Aparelhos com visor LCD, código de encomenda L2 e Gamas de temperaturas operacionais comunicação HART® / Modbus® A temperatura ambiente e temperatura da substância a medir máximas permitidas dependem uma da outra e da classe de temperatura.
  • Page 444: Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo De Proteção Contra Ignição "Com Segurança Intrínseca / Intrinsically Safe

    14 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo de proteção contra ignição "com segurança intrínseca / Intrinsically safe"...
  • Page 445 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 15 Condições especiais Alimentação de energia e saída PROFIBUS PA® / saída • Se o tipo de proteção contra ignição do aparelho não tiver FOUNDATION Fieldbus® sido indicado pelo fabricante na placa de características, o Terminais de ligação BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION−...
  • Page 446: Tabelas De Valores Limite

    16 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão … Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo de proteção contra ignição "com segurança intrínseca / Intrinsically safe"...
  • Page 447 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 17 Aparelhos com visor LCD, código de encomenda L1 Aparelhos com o código de encomenda “Sinal de saída – H1, H5 e M4” Classe de temperatura máx.
  • Page 448 18 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão … Zona 0, 1, 20 , 21 - Tipo de proteção contra ignição "com segurança intrínseca / Intrinsically safe"...
  • Page 449 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 19 Aparelhos com o código de encomenda “Sinal de saída – P1 e F1” Classe de temperatura máx. máx máx. medium Alimentação de energia ≤ 85 °C 90 °C ≤...
  • Page 450: Tipo De Proteção Contra Ignição "Blindagem À Prova De Pressão / Flameproof Enclosure" - Zona 1, 21

    20 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Utilização em zonas sujeitas a explosão Tipo de proteção contra ignição "blindagem à prova de pressão / Flameproof enclosure” – Zona 1, 21 Identificação Ex Dados elétricos e de temperatura ATEX / IECEx...
  • Page 451: Reparação

    ANALOG INPUT + / ANALOG INPUT − Reparação 45 V Aparelhos com o tipo de proteção "blindagem à prova de –40 até 75 °C pressão / Flameproof enclosure" estão equipados com juntas antideflagrantes. Contactar a ABB antes de iniciar trabalhos de reparação.
  • Page 452: Identificação Do Produto

    22 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Identificação do produto Placa de características A Placa de características 8 Símbolo: Ler as instruções antes de utilizar B Placa adicional com identificação Ex 9 País de fabrico C Placa com identificação do ponto de medição (número Tag) j Data de produção...
  • Page 453: Transporte E Armazenamento

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 23 4 Transporte e armazenamento Verificação Imediatamente ao desempacotar o material, verificar os Aparelhos de flange ≤ DN 300 aparelhos quanto a possíveis avarias devido ao transporte •...
  • Page 454: Devolução De Aparelhos

    Segundo a diretiva da UE para materiais perigosos, os proprietários de lixos especiais são responsáveis pela sua eliminação ou têm que observar os seguintes regulamentos: Todos os aparelhos enviados à ABB têm de estar livres de qualquer material perigoso (ácidos, lixívias, soluções, etc.). Endereço para devolução: Por favor, entre em contacto com a central de assistência ao...
  • Page 455: Instalação

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 25 5 Instalação Condições de montagem Instruções de segurança Informações gerais PERIGO Os caudalímetros do tipo Vortex ou Swirl podem ser montados Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do em qualquer local do sistema de tubagem.
  • Page 456: Trechos De Alimentação E De Avanço

    26 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalação … Condições de montagem Trechos de alimentação e de avanço VortexMaster FSV430, FSV450 SwirlMaster FSS430, FSS450 Para garantir a segurança total de funcionamento, o perfil de Devido ao princípio de funcionamento, o caudalímetro Swirl corrente do lado de entrada deve manter-se inalterado sempre funciona praticamente sem segmentos de alimentação e avanço.
  • Page 457: Prevenção De Cavitação

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 27 Montagem com temperaturas elevadas da substância a medir Figura 13: Montagem com temperaturas elevadas da substância a medir Com temperaturas da substância a medir > 150 °C (> 302 °F), o sensor deve ser montado de forma a que o transdutor fique de lado ou virado para baixo.
  • Page 458: Montagem De Mecanismos De Atuação

    28 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalação … Condições de montagem Isolamento do sensor Montagem de mecanismos de atuação 1 Isolamento Figura 16: Isolamento do tubo de medição As tubagens podem ser isoladas até...
  • Page 459: Condições Ambientais

    CRN sob o número “CRN 0F1209.xx”. Ex d ia, XP-IS −20 até 75 °C −40 até 75 °C Para mais informações, contacte a ABB. (−4 até 167 °F) (−40 até 167 °F) −20 °C < Ta < xx °C * −40 °C <...
  • Page 460: Esforço Sobre O Material

    No caso de aparelhos do modelo padrão de alta temperatura com vedação do sensor em grafite, são aplicáveis valores de pressão máxima divergentes dos indicados nos diagramas. Para mais informações, por favor contacte a assistência técnica da ABB. Aparelhos de flange 1 Área para modelo padrão de alta temperatura Figura 20: Conexão de processo flange ASME (aço-carbono)
  • Page 461: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 31 FSS430, FSS450 Aparelhos de flange intermédio 1 Área para modelo padrão de alta temperatura Figura 21: Conexão de processo flange intermédio DIN Figura 23: Conexão de processo flange DIN 1 Área para modelo padrão de alta temperatura Figura 22: Conexão de processo flange intermédio ASME Figura 24: Conexão de processo flange ASME...
  • Page 462: Instalação Do Sensor

    32 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalação Instalação do sensor Montagem do caudalímetro Os seguintes pontos devem ser observados durante a montagem: O aparelho pode ser montado num local à escolha da tubagem, •...
  • Page 463: Centragem Da Versão Com Flange Intermediário

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 33 Adaptação da posição do transdutor Rodar a caixa do transdutor Centragem da versão com flange intermediário PERIGO Perigo de explosão Se os parafusos da caixa do transdutor estiverem soltos, a proteção contra explosão fica sem efeito.
  • Page 464: Rodar O Visor Lcd

    34 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Instalação Abrir e fechar a carcaça … Adaptação da posição do transdutor Rodar o visor LCD PERIGO ATENÇÃO Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do transdutor ou a caixa de ligação aberta! Perigo de ferimentos devido a componentes sob tensão! Antes de abrir a caixa do transdutor ou a caixa de ligação,...
  • Page 465 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 35 6 Ligações eléctricas Instruções de segurança Aviso ATENÇÃO Após algumas semanas, apenas é possível desaparafusar a Perigo de ferimentos devido a peças sob tensão. tampa da caixa exercendo muita força.
  • Page 466: Ligações Eléctricas

    1 laço para escoamento sinal ABB. Figura 30: Instalação dos cabos de ligação O cabo de sinal da ABB cumpre as especificações citadas acimas e pode ser utilizado sem restrições até uma temperatura ambiente de T = 80 °C (176 °F).
  • Page 467: Prensa-Cabos

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 37 Prensa-cabos Ligação à terra AVISO A ligação elétrica é efetuada através de entradas de cabos com rosca NPT ½ in ou M20 × 1,5. Prejuízo da medição Prejuízo da medição por influências elétricas Entradas de cabos com rosca M20 ×...
  • Page 468: Aparelhos Com Comunicação Hart

    38 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Ligações eléctricas Aparelhos com comunicação HART® Nota Saída de corrente / saída HART, saída digital e entrada O protocolo HART® é um protocolo sem segurança (no sentido analógica dado pelas TI ou pela cibersegurança).
  • Page 469 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 39 Saída de corrente/saída HART Supressão da quantidade mínima Apenas em aparelhos com comunicação HART. 1 Quantidade mínima Figura 35: Comportamento da saída de corrente Figura 34: Diagrama de carga na saída de corrente;...
  • Page 470: Entrada Analógica 4 Até 20 Ma

    90 Ω Na entrada analógica é possível conectar um transdutor externo com saída de corrente de 4 até 20 mA: • Transdutor de pressão, p. ex. ABB Modelo 261 / 266 • Transdutor de temperatura • Analisador de gás para o teor líquido de metano em biogás...
  • Page 471 HART. O transdutor externo tem de ser operado no modo Burst HART, por exemplo, o transdutor de pressão ABB modelo 266 ou modelo 261 com a opção de encomenda “P6 – modo Burst HART”.
  • Page 472: Aparelhos Com Comunicação Modbus

    42 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Ligações eléctricas … Aparelhos com comunicação HART® Aparelhos com comunicação Modbus® O comprimento máximo do cabo depende da capacidade e da Nota resistência totais e pode ser calculado através da seguinte O protocolo Modbus®...
  • Page 473 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 43 Comunicação Modbus Através da utilização do protocolo Modbus, os aparelhos de diversos fabricantes podem trocar informações através do mesmo bus de comunicação sem que para tal seja necessário um aparelho de interface especial.
  • Page 474 44 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Ligações eléctricas … Aparelhos com comunicação Modbus® Especificação do cabo O comprimento máximo permitido depende da taxa de transmissão, do cabo (diâmetro, capacidade, impedância característica), do número de cargas na cadeia de aparelhos e da configuração da rede (de 2- ou 4 fios).
  • Page 475: Aparelhos Com Comunicação Profibus Pa® Ou Foundation-Fieldbus

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 45 Aparelhos com comunicação PROFIBUS PA® ou FOUNDATION-Fieldbus® Especificação do cabo Aviso O protocolo PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® é um O cabo de Fieldbus para conectar os aparelhos um ao outro deve protocolo sem segurança (no sentido dado pelas TI ou pela cumprir as seguintes especificações.
  • Page 476: Ligação Para Modelos De Construção Independentes

    46 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Ligações eléctricas Ligação para modelos de construção independentes Preparação do cabo de sinal AVISO O cabo de sinal encontra-se disponível em quatro comprimentos Função do aparelho restringida padrão: 5 m (16,4 ft), 10 m (32,8 ft), 20 m (65,6 ft) e 30 m (98,4 ft).
  • Page 477: Ligação Do Cabo De Sinal

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 47 Ligação do cabo de sinal 1. Para a ligação elétrica do sensor de medição ao transdutor, PERIGO utilizar o cabo de sinal ligado ao transdutor. Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do 2.
  • Page 478: Colocação Em Funcionamento

    48 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Colocação em funcionamento Instruções de segurança Saída digital PERIGO Não disponível em aparelhos com comunicação Perigo de explosão ao utilizar o aparelho com a caixa do FOUNDATION Fieldbus®! transdutor ou a caixa de ligação aberta! Antes de abrir a caixa do transdutor ou a caixa de ligação,...
  • Page 479: Controlos A Serem Realizados Antes Da Colocação Em Funcionamento

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 49 Ligar a alimentação de energia 1. Ligar a alimentação de energia do aparelho. Após ligar a alimentação de energia, os dados de sistema em Através do software, é...
  • Page 480: Parametrização Com A Função Do Menu Easy Setup

    50 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento Parametrização com a função do menu Easy Setup Os ajustes dos parâmetros mais utilizados estão resumidos no Menu menu "Easy Setup". Este menu constitui a forma mais rápida de Easy Setup configurar o aparelho.
  • Page 481 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 51 Configuração da saída de corrente Apenas em aparelhos com comunicação HART®! Easy Setup Easy Setup Pulse Width Lower Freqency Easy Setup Output Value* 0000001 ms 1.00 Hz Next Edit...
  • Page 482 52 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Parametrização com a função do menu Easy Setup Configuração da entrada analógica / entrada HART Configuração dos parâmetros dependentes do modo Apenas em aparelhos com comunicação HART®! operacional Apenas em aparelhos com comunicação HART®!
  • Page 483: Confirmar A Seleção Com

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 53 Configuração da sinalização de alarme através da saída de Configuração da desativação da a quantidade mínima corrente Apenas em aparelhos com comunicação HART®! Easy Setup Low Flow Cutoff Easy Setup Iout at Alarm...
  • Page 484: Aparelhos Com Comunicação Hart® E Modbus

    Seleção da corrente de alarme Aviso Low Alarm (3,5 até 3,6 mA) Recomenda-se a utilização do transdutor ABB modelo 266 ou High Alarm (21,0 até 22,6 mA) Off: modelo 261 com a opção de encomenda “P6 – modo Burst HART”.
  • Page 485 Interruptor DIP Função Aviso SW 1.1 Modo de substituição (transferir dados do sistema) O produto dispõe de uma conta de assistência técnica ABB, Modo de substituição ativo através da qual o interruptor de proteção contra escrita pode ser Off: Modo de substituição desativado desativado.
  • Page 486 Interruptor DIP Função Aviso SW 1.1 Modo de substituição (transferir dados do sistema) O produto dispõe de uma conta de assistência técnica ABB, Modo de substituição ativo através da qual o interruptor de proteção contra escrita pode ser Off: Modo de substituição desativado desativado.
  • Page 487 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 57 Ajustes de fábrica das variáveis HART® PV, SV, TV e QV consoante o modo operacional A tabela seguinte mostra a atribuição de fábrica das dimensões de processo relativas às variáveis HART (PV, SV, TV ou Qv) consoante o modo operacional.
  • Page 488 58 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus®. Possível seleção das variáveis HART® consoante o respetivo modo operacional A tabela seguinte mostra dimensões de processo relativas às variáveis HART (PV, SV, TV ou Qv) que podem ser atribuídas, consoante o modo operacional.
  • Page 489: Modos Operacionais

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 59 Modos operacionais Os parâmetros para os diversos modos operacionais são descritos na tabela seguinte. Modo operacional / (Código Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros de encomenda) Liquid Volume / NL1 Caudal volumétrico operacional...
  • Page 490 60 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus®. Modo operacional / (Código Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros de encomenda) Liquid Mass (correção da Caudal mássico, com base na Temperatura da substância a medir...
  • Page 491 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 61 Modo operacional / (Código Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros de encomenda) Liquid Energy / NL4 Medição da energia, como p. ex. Capacidade térmica Device Setup / Plant/Customized / salmoura ou condensados.
  • Page 492: Com

    62 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus®. Modo operacional / (Código Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros de encomenda) Gas Std/Norm Vol.
  • Page 493 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 63 Modo operacional / (Código Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros de encomenda) Gas Mass (densidade das Caudal mássico, calculado com Temperatura e pressão de referência em Device Setup / Plant/Customized / Gas Ref.
  • Page 494 64 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus®. Modo operacional / Código Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros de encomenda Steam Act.
  • Page 495 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 65 Modo operacional / Código Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros de encomenda Steam/Water Mass Quantidade de caudal mássico de Tipo de vapor Seleção do tipo de vapor através de: (determinação da vapor / água quente Device Setup / Plant/Customized /...
  • Page 496 66 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus®. Modo operacional / Código de Identificação Parâmetro adicional obrigatório Configuração de parâmetros encomenda Steam/Water Energy / NS3 Fluxo de energia de vapor / água...
  • Page 497: Medição De Energia Para Fluidos, Água E Vapor

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 67 Medição de energia para fluidos, água e vapor Medição de energia para vapor / água quente conforme Aviso IAPWS-IF97 Saída de impulsos durante a medição da energia: Código de encomenda N1 •...
  • Page 498 68 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus® Para a medição de energia, é possível selecionar os tipos de Se não estiver nenhum transdutor de pressão ligado, ao substância "Saturated Steam", "Overheated Steam"...
  • Page 499 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 69 A Intervalo de vapor quente 5 3 kg/m³ (0,19 lb/ft³) B Intervalo de vapor saturado 6 4 kg/m³ (0,25 lb/ft³) 1 1,0 kg/m³ (0,06 lb/ft³) 7 5 kg/m³...
  • Page 500 70 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus® Cálculo da densidade O método de cálculo da densidade é selecionado através do parâmetro "Density Selection". Tipo de substância Método de cálculo Descrição...
  • Page 501 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 71 Tipo de substância Método de cálculo Descrição Overheated Steam Calc. From P&T A densidade do vapor é calculada de acordo com IAPWS-IF97, com base no valor medido pelo sensor de temperatura interno e num valor de pressão medido.
  • Page 502: Resolver Erros De Comunicação Hart

    72 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação HART® e Modbus® Resolver erros de comunicação HART® Figura 55: Ajuste dos parâmetros de comunicação Em caso de falhas de comunicação com o DTM, recomenda-se o ajuste dos parâmetros de comunicação para estabilizar a comunicação HART®.
  • Page 503: Aparelhos Com Comunicação Profibus Pa® Ou Foundation-Fieldbus

    Interruptor DIP Função Aviso DIP 1 Interruptor de proteção contra escrita O produto dispõe de uma conta de assistência técnica ABB, Proteção contra escrita ativa através da qual o interruptor de proteção contra escrita pode ser Off: Proteção contra escrita desativada desativado.
  • Page 504: Profibus Pa

    O EDD, o DTM e o GSD podem ser carregados em www.abb.de/flow A transferência dos ficheiros necessários para funcionamento, também é possível em www.profibus.com. Para a integração do sistema, a ABB disponibiliza três ficheiros GSD diferentes: Número de identificação Nome do ficheiro GSD Blocos 0x9700 —...
  • Page 505 Para a colocação em funcionamento, é necessário um controlador de dispositivo em forma de ficheiro EDD (Electronic Device Description) / CFF (Common File Format). O EDD e o CFF podem ser carregados em www.abb.de/flow. A transferência dos ficheiros necessários para funcionamento, também é possível em www.fieldbus.org.
  • Page 506 76 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Colocação em funcionamento … Aparelhos com comunicação PROFIBUS PA® ou FOUNDATION-Fieldbus® Atribuição de canais FOUNDATION Fieldbus® (Channel) Canal AI Valor percentual Caudal volumétrico Caudal volumétrico parcial Caudal volumétrico normal Caudal volumétrico normal parcial...
  • Page 507: Calibração Do Ponto Zero Em Condições Operacionais

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 77 Calibração do ponto zero em condições operacionais Configuração manual do ponto zero Calibração automática do ponto zero Ao proceder à calibração automática do ponto zero, o transdutor Ao efetuar a configuração manual do ponto zero, o limiar de determina automaticamente o limiar de ruído do sinal do sensor.
  • Page 508: Operação

    78 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 8 Operação Instruções de segurança Navegação no menu CUIDADO Perigo de combustão devido a substâncias de medição quentes. A temperatura de superfície no aparelho pode, dependendo da temperatura da substância de medição, ultrapassar 70 °C (158 °F)! •...
  • Page 509: Níveis De Menu

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 79 Níveis de menu Visor do processo Nível de informação Nível de configuração Operator Page 1 … 4 Easy Setup Autoscroll Device Info Diagnostics Device Setup Display Ver sinais Input/Output...
  • Page 510: Indicação Do Processo

    80 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 8 Operação … Níveis de menu Indicação do processo Comutação para o nível de informação No nível de informação, podem ser exibidas informações de diagnóstico através do menu do operador e é...
  • Page 511: Mudança Para O Nível De Configuração (Parametrização)

    FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 81 Mudança para o nível de configuração (parametrização) Depois de iniciar sessão no respetivo nível de acesso, é possível No nível de configuração, é possível visualizar e alterar os alterar ou repor a palavra-passe.
  • Page 512: Mensagens De Erro No Visor Lcd

    82 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 9 Manutenção … 8 Operação Instruções de segurança … Níveis de menu Mensagens de erro no visor LCD ATENÇÃO Em caso de erro, aparece em baixo na indicação do processo Perigo de ferimentos devido a componentes sob tensão! uma mensagem formada por um símbolo e um texto (por Com a caixa aberta, a proteção contra contacto fica sem...
  • Page 513: 10 Desmontagem E Eliminação

    24. 11 Dados técnicos Nota A folha de dados do aparelho está disponível na área de downloads da ABB, em www.abb.com/flow. 12 Outros documentos Nota Toda as documentações, declarações de conformidade e certificados estão à disposição na área de download da página da ABB na Internet: www.abb.com/flow...
  • Page 514: 13 Anexo

    84 – PT FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Anexo Formulário de devolução Declaração sobre a contaminação de aparelhos e componentes A reparação e/a manutenção de aparelhos e componentes só é/são executada(s) se houver uma declaração completamente preenchida.
  • Page 515: Tabela Da Gama De Medição

    23500 13832 Coeficiente de Reynolds mínimo, a partir do qual a função arranca. Consulte o dimensionamento exato do medidor de débito no ABB Product Selection Assistant (PSA) para débito em www.abb.de/flow-selector. Coeficiente de Reynolds mínimo, a partir do qual é atingida a precisão especificada. Abaixo deste valor, o desvio de medição é 0,5 % de Q velocidade de circulação de aprox.
  • Page 516 21500 12655 Coeficiente de Reynolds mínimo, a partir do qual a função arranca. Consulte o dimensionamento exato do medidor de débito no ABB Product Selection Assistant (PSA) para débito em www.abb.de/flow-selector. Coeficiente de Reynolds mínimo, a partir do qual é atingida a precisão especificada. Abaixo deste valor, o desvio de medição é 0,5 % de Q velocidade de circulação de aprox.
  • Page 517 FSV400, FSS400 MEDIDOR DE VAZÃO TIPO VORTEX & TURBILHÃO | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I PT – 87 Marcas registadas HART é uma marca registada da FieldComm Group, Austin, Texas, USA Modbus é uma marca comercial registada da Schneider Automation Inc. PROFIBUS e PROFIBUS PA são marcas comerciais registadas da PROFIBUS & PROFINET International (PI) FOUNDATION Fieldbus é...
  • Page 518 2 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Idrifttagnings- och säkerhetsanvisning | 05.2022 Ytterligare dokumentation kan laddas ner gratis på webbplatsen www.abb.com/flow. FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Innehåll Produktidentifikation ..........22 Säkerhet ..............4 Typskylt ..................22 Allmän information och anmärkningar ........
  • Page 519 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 3 Elektriska anslutningar ........... 35 Användning .............. 78 Säkerhetsanvisningar ............35 Säkerhetsanvisningar ............78 Signalkabel ................36 Parametrisering av apparaten ..........78 Kabelrekommendation ............. 36 Menynavigation ..............78 Dragning av anslutningskablar ..........
  • Page 520: Säkerhet

    4 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Säkerhet Avsedd användning Allmän information och anmärkningar Den här apparaten är avsedd för följande ändamål: Anvisningen är en viktig beståndsdel av produkten och måste • För vidareledning av flytande och gasformiga (även förvaras för senare användning.
  • Page 521: Garantibestämmelser

    / eller tillgrepp av data eller P.R. China information. Tel: +86(0) 21 6105 6666 ABB och dess dotterföretag ansvarar inte för skador och/eller Fax: +86(0) 21 6105 6677 förluster som uppkommer till följd av sådana säkerhetsluckor, Email: china.instrumentation@cn.abb.com alla typer av obehörig åtkomst, fel, intrång eller förlust och/eller...
  • Page 522: Användning I Områden Med Explosionsrisk

    6 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Användning i områden med explosionsrisk Maskinägarens skyldigheter Ex-märkning Om apparattillverkaren inte har angett tändskyddsklassen på typskylten, så måste den som installerar apparaten ange tändskyddsklassen permanent på typskylten. ATEX, IECEx, NEPSI Montering, idrifttagning samt underhåll och reparation av enheter i explosionsfarliga områden får endast utföras av...
  • Page 523: Översikt Över Godkännanden För Explosionsskydd

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 7 Översikt över godkännanden för explosionsskydd Följande tabeller ger en översikt över tillgängliga godkännanden för explosionsskydd. För uppgifter om Ex-märkningar samt elektriska data och temperaturdata, se motsvarande kapitel! Tändskyddsklass ej gnistbildande (Ex n / NA) och egensäkerhet (Ex ic*), zon 2, 22 Godkännande Beställningskod...
  • Page 524: Monterings- Och Driftsanvisningar

    • Följ anvisningarna för att undvika antändningar genom OBS! elektrostatiska urladdningar i områden med explosionsrisk Reservdelar kan köpas hos den lokala ABB-servicen. enligt PD CLC/TR 60079-32-1 och IEC TS 60079-32-1! www.abb.com/contacts Anvisningar för rengöring Anslutningskablarnas temperaturbeständighet Apparatens lackerade yta får endast rengöras med en fuktig...
  • Page 525: Kabelförskruvningar

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 9 Kabelförskruvningar Signalkabeldragning enligt cFMus OBS! Apparater med ½ in NPT-gänga levereras generellt utan kabelförskruvningar. Apparaterna levereras med kabelförskruvningar som certifierats enligt ATEX resp. IECEx. De medföljande kabelförskruvningarna är godkända för användning i zon 1.
  • Page 526: Elektriska Anslutningar

    PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® FISCO-koncept Område med explosionsrisk Område utan explosionsrisk 1 Bussavslutning 5 Bärbar terminal 2 Energiförsörjning (matarbrytare) 6 FISCO fältenhet 1 VortexMaster FSV400, 3 Kopplingsförstärkare 3 Energiförsörjning 7 Stamledning SwirlMaster FSS400 4 Bygel 4 Data 8 Stickledning...
  • Page 527: Ex-Märkning

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 11 Tändskyddsklass ej gnistbildande (Ex n / NA) och egensäkerhet (Ex ic), zon 2, 22 Ex-märkning ATEX / IECEx FM-godkännande för USA och Kanada ATEX – beställningskod ”Explosionsskydd: B1, B8, B9” FM-godkännande för USA och Kanada –...
  • Page 528: Elektriska Data

    12 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Användning i områden med explosionsrisk … Tändskyddsklass ej gnistbildande (Ex n / NA) och egensäkerhet (Ex ic), zon 2, 22 Elektriska data De i detta kapitel använda beteckningarna har följande Binärutgång betydelse.
  • Page 529: Temperaturdata

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 13 Temperaturdata Apparater med LCD-skärm, beställningskod L2 och med Driftstemperaturområden HART®- / Modbus®-kommunikation Den maximalt tillåtna omgivnings- och mätmedietemperaturen är beroende av varandra och av temperaturklassen. • Omgivningstemperaturområdet T är −40 till 85 °C Temperaturklass max.
  • Page 530: Zon 0, 1, 20 , 21 - Tändskyddsklass "Egensäkerhet/Intrinsically Safe

    14 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Användning i områden med explosionsrisk Zon 0, 1, 20 , 21 - tändskyddsklass "Egensäkerhet/Intrinsically safe" Elektriska data och temperaturdata Endast för apparater med HART®-, PROFIBUS PA®- eller FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation De i detta kapitel använda beteckningarna har följande (beställningskod ”Utgångssignal H1, H5, P1 eller F1”)!
  • Page 531 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 15 Särskilda villkor Energiförsörjning och PROFIBUS PA®- / FOUNDATION Fieldbus®-utgång Om tillverkaren inte har angivit apparatens tändskyddsklass • Anslutningsplint BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION− på typskylten, måste operatören märka den använda Zon 0: FISCO fältinstrument, FF-816 tändskyddsklassen tydligt på...
  • Page 532: Gränsvärdestabeller

    16 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Användning i områden med explosionsrisk … Zon 0, 1, 20 , 21 - tändskyddsklass "Egensäkerhet/Intrinsically safe" Gränsvärdestabeller Driftstemperaturområden • Apparaternas omgivningstemperaturområde T är −40 till 85 °C. •...
  • Page 533 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 17 Apparater med LCD-skärm, beställningskod L1 Apparater med beställningskod ”Utgångssignal – H1, H5 och M4” Temperaturklass max. max. medium Energiförsörjning, ström- / HART®-utgång, analog ingång ≤ 85 °C 30 V 100 mA 0,75 W...
  • Page 534 18 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Användning i områden med explosionsrisk … Zon 0, 1, 20 , 21 - tändskyddsklass "Egensäkerhet/Intrinsically safe" Apparater med LCD-skärm, beställningskod L2 (manövrering genom frontglaset) Apparater med beställningskod ”Utgångssignal – H1, H5 och M4” Temperaturklass max.
  • Page 535 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 19 Apparater med beställningskod ”Utgångssignal – P1 och F1” Temperaturklass max. max. medium Energiförsörjning ≤ 85 °C 90 °C ≤ 82 °C 180 °C ≤ 81 °C 280 °C ≤...
  • Page 536: Ex-Märkning

    20 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Användning i områden med explosionsrisk Tändskyddsklass trycksäker kapsling / flameproof enclosure –zon 1, 21 Ex-märkning Elektriska data och temperaturdata ATEX / IECEx De i detta kapitel använda beteckningarna har följande betydelse.
  • Page 537: Reparation

    Undvik mekanisk friktion och stötar på Analog ingång aluminiumkomponenter. Anslutningsplint ANALOG INPUT + / ANALOG INPUT − Reparation 45 V Apparater i tändskyddsklass ”Trycksäker kapsling / Flameproof –40 till 75 °C enclosure” är utrustade med antändningsgenomslagssäkra spalter i höljet. Kontakta ABB innan reparationsarbeten påbörjas.
  • Page 538: Produktidentifikation

    22 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Produktidentifikation Typskylt A Typskylt 8 Symbol: Läs bruksanvisningen före användning B Extraskylt med Ex-märkning 9 Tillverkningsland C Skylt med mätpunktsbeteckning (tagnummer) j Tillverkningsdatum D Påhängbar skylt med kunddata, av rostfritt stål (tillval) k Max.
  • Page 539: Transport Och Lagring

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 23 4 Transport och lagring Inspektion Flänsapparater ≤ DN 300 Kontrollera utrustningen omedelbart efter uppackningen om • Vid transport av apparater med fläns mindre än DN 350 ska möjliga skador har förorsakats av vårdslös transport.
  • Page 540: Retursändning Av Apparater

    Enligt EU-direktivet för farliga ämnen är ägaren av farligt avfall ansvarig för att det omhändertas resp. att följande transportföreskrifter följs: Alla apparater som levererats till ABB måste vara fria från alla slags farliga ämnen (syror, lut, lösningar, etc.). Adress för retur: Var vänlig vänd dig till vårt kundcenter för service (adress på...
  • Page 541 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 25 5 Installation Säkerhetsanvisningar Monteringsvillkor Allmänt FARA En vortex- eller swirl-flödesmätare kan installeras på valfri plats i Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet rörledningssystemet. Följande installationsvillkor måste beaktas: mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! •...
  • Page 542: Installation

    26 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation … Monteringsvillkor Framlednings- och utloppssträckor SwirlMaster FSS430, FSS450 VortexMaster FSV430, FSV450 Swirl-flödesmätarens funktionsprincip gör att den arbetar För att säkerställa full funktionssäkerhet ska man se till att nästan helt utan in- och utloppsavsnitt.
  • Page 543: Undvika Kavitation

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 27 Montering vid höga mätmedietemperaturer Bild 13: Montering vid höga mätmedietemperaturer Vid mätmedietemperaturer > 150 °C (> 302 °F) måste mätvärdessensorn installeras så att mätomvandlaren riktas i sidled eller nedåt. Montering av extern tryck- och temperaturmätning Bild 12: Röravsnitt med rörkrökar Installation...
  • Page 544: Montering Av Ställdon

    28 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation … Monteringsvillkor Isolering av mätvärdesgivaren Montering av ställdon 1 Isolering Bild 16: Isolering av mätröret Rörledningarna kan isoleras fram till det lilla hålet i mätvärdesgivartornet.
  • Page 545: Omgivningsförhållanden

    −20 °C < Ta < xx °C * −40 °C < Ta < xx °C * Ex ia, Ex nA Kontakta ABB för mer information. (−4 °F < Ta < xx °F) * (−40 °F < Ta < xx °F) * Ex d ia, XP-IS −20 till 75 °C...
  • Page 546: Materialbelastning

    Materialbelastning FSV430, FSV450 OBS! För apparater i högtemperaturutförande med sensortätningar av grafit gäller maximaltryck som avviker från diagrammen. Kontakta ABB-Service om du vill ha mer information. Flänsapparater 1 Område för högtemperaturutförande Bild 20: Processanslutning ASME-fläns (kolstål) Aseptisk fläns enligt DIN 11864-2 Nominell bredd TS [°C]...
  • Page 547: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 31 FSS430, FSS450 Mellanflänsapparater 1 Område för högtemperaturutförande Bild 21: Processanslutning DIN-mellanfläns Bild 23: Processanslutning DIN-fläns 1 Område för högtemperaturutförande Bild 22: Processanslutning ASME-mellanfläns Bild 24: Processanslutning ASME-fläns...
  • Page 548: Montering Av Mätvärdesgivaren

    32 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation Montering av mätvärdesgivaren Beakta följande punkter vid monteringen: Montering av flödesmätaren • För apparater med åtskilt utförande måste man Apparaten kan monteras på valfri plats i en rörledning och med kontrollera att rätt mätvärdesgivare är ansluten till rätt hänsyn till monteringsvillkoren.
  • Page 549: Centrering Av Mellanflänsutförande

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 33 Anpassning av mätomvandlarens läge Vrid mätomvandlarens hölje Centrering av mellanflänsutförande FARA Explosionsrisk När skruvarna är lossade på mätomvandlarens hölje är explosionsskyddet upphävt. • Dra åt samtliga skruvar på mätomvandlarens hölje före idrifttagningen.
  • Page 550: Vrida Lcd-Displayen

    34 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Installation Öppna och stänga höljet … Anpassning av mätomvandlarens läge Vrida LCD-displayen FARA VARNING Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Risk för personskador på...
  • Page 551 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 35 6 Elektriska anslutningar Säkerhetsanvisningar OBS! VARNING Efter ett par veckor krävs en stor kraftansträngning för att Risk för personskador på grund av spänningsförande delar. skruva av höljets lock. Icke fackmässiga arbeten på...
  • Page 552: Elektriska Anslutningar

    Anslutningskablarnas temperaturbeständighet på sidan 8 följas! Maximal signalkabellängd 30 m (98 ft) Kabelrekommendation Vid standardtillämpningar rekommenderas användning av ABB- signalkabel. ABB-signalkabeln uppfyller kabelspecifikationen ovan och kan användas obegränsat i upp till en omgivningstemperatur på 1 Droppslinga = 80 °C.
  • Page 553: Kabelförskruvningar

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 37 Kabelförskruvningar Jordning Den elektriska anslutningen görs med kabelgenomföringar med OBS! gänga ½ in NPT eller M20 × 1,5. Försämring av mätningen Försämring av mätningen genom yttre elektriska störningar Apparat med gänga M20 ×...
  • Page 554: Apparater Med Hart®-Kommunikation

    38 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektriska anslutningar Apparater med HART®-kommunikation OBS! Ström- / HART-utgång, digital utgång och analog ingång HART®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på IT- resp. cybersäkerhet). Därför bör den avsedda användningen utvärderas före implementeringen så...
  • Page 555 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 39 Ström-/HART-utgång Lågflödesundertryckning Endast för apparater med HART-kommunikation. 1 Lågflödesmängd Bild 35: Strömutgångens beteende Bild 34: Belastningsdiagram för strömutgången; belastningsmotstånd i relation till försörjningsspänning Strömutgången beter sig såsom visas i figuren. Ovanför lågflödesmängden förlöper strömkurvan som en rak Apparater med HART®-kommunikation linje baserat på...
  • Page 556: Analog Ingång 4 Till 20 Ma

    3,8 till 20,5 mA Ersättningsresistans 90 Ω En extern mätomvandlare med strömutgång 4 till 20 mA kan anslutas till den analoga ingången: • Tryckmätomvandlare, t.ex. ABB-modell 261 / 266 • Temperaturmätomvandlare • Gasanalysator för nettometaninnehåll i biogas • Densitometer eller en massamätare för en densitetssignal Anslutning FSx450 resp.
  • Page 557 Via ström- / HART-utgång (4 till 20 mA) kan en extern tryck- mätomvandlare med HART-kommunikation anslutas. Den externa mätomvandlaren måste då drivas i HART-Burst-läge, t.ex. ABB:s tryckmätomvandlare modell 266 eller modell 261 med beställningsalternativ ”P6 – HART-Burst-läge”. Mätomvandlaren i VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400 har stöd för HART-kommunikation till och med HART7-...
  • Page 558: Apparater Med Modbus®-Kommunikation

    42 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektriska anslutningar … Apparater med HART®-kommunikation Apparater med Modbus®-kommunikation OBS! Max. ledningslängd bestäms av den totala kapaciteten och den Modbus®-protokollet är ett osäkert protokoll (med avseende på totala resistansen och kan uppskattas med följande formel: IT- resp.
  • Page 559 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 43 Modbus-kommunikation Genom användningen av Modbus-protokollet kan apparater från olika tillverkare utbyta information via samma kommunikationsbuss, utan att speciella gränssnittsapparater krävs för det. Det går att ansluta upp till 32 apparater till en Modbus-linje. Modbus-nätverket kan utökas med hjälp av repeater.
  • Page 560 44 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektriska anslutningar … Apparater med Modbus®-kommunikation Kabelspecifikation Den maximalt tillåtna längden är beroende av dataöverföringshastigheten (baudrate), kabeln (diameter, kapacitans, övertonsmotstånd), antalet laster i apparatkedjan och nätverkskonfigurationen (2-eller 4-ledars). •...
  • Page 561: Apparater Med Profibus Pa®- Eller Foundation Fieldbus®-Kommunikation

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 45 Apparater med PROFIBUS PA®- eller FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation OBS! Kabelspecifikation PROFIBUS PA®- / FOUNDATION Fieldbus®-protokollet är ett Fältbusskabeln för anslutning mellan apparater ska uppfylla osäkert protokoll (med avseende på IT- resp. cybersäkerhet). följande specifikation.
  • Page 562: Anslutning Till Apparat I Åtskilt Utförande

    46 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Elektriska anslutningar Anslutning till apparat i åtskilt utförande Förberedelse av signalkabeln OBS! Signalkabeln finns i fyra standardlängder: 5 m (16,4 fot), 10 m Försämring av apparatfunktionen (32,8 fot), 20 m (65,6 fot) och 30 m (98,4 fot).
  • Page 563: Anslutning Av Signalkabeln

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 47 Anslutning av signalkabeln 1. Använd mätomvandlarens signalkabel för att ansluta FARA mätvärdesgivaren elektriskt till mätomvandlaren. Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet 2. Skruva av locken till anslutningsplintens utrymmen vid mätomvandlarhölje eller anslutningsplintutrymmen! mätomvandlaren och mätvärdesgivaren.
  • Page 564: Drifttagning

    48 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Drifttagning Säkerhetsanvisningar Digital utgång FARA Finns inte för apparater med FOUNDATION Fieldbus®- Det föreligger explosionsrisk om apparaten körs med öppet kommunikation! mätomvandlarhölje eller anslutningsbox! Beakta följande punkter innan du öppnar mätomvandlarens hölje eller anslutningsboxen: •...
  • Page 565: Kontroller Före Idrifttagningen

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 49 Koppla till energiförsörjningen 1. Starta apparatens strömförsörjning. När energiförsörjningen har kopplats till jämförs systemdata Den digitala utgången (tillval) kan konfigureras som larm-, i SensorMemory med värdena som lagrats internt i frekvens- eller impulsutgång med hjälp av programvara.
  • Page 566 50 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning Parametrisering med menyfunktionen Inställningen av de vanligaste parametrarna sammanfattas i Menu menyn ”Easy Setup”. Denna meny är det snabbaste sättet att Easy Setup konfigurera apparaten. Med (Next) hämtar du nästa parameter.
  • Page 567 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 51 Konfigurering av strömutgången Endast för enheter med HART®-kommunikation! Easy Setup Easy Setup Pulse Width Lower Freqency Easy Setup Output Value* 0000001 ms 1.00 Hz Next Edit Next Edit Flöde Next...
  • Page 568: Parametrisering Med Menyfunktionen

    52 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Parametrisering med menyfunktionen Konfigurering av den analoga ingången / HART-ingången Konfigurering av driftlägesberoende parametrar Endast för enheter med HART®-kommunikation! Endast för enheter med HART®-kommunikation! De parametrar som visas på...
  • Page 569 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 53 Konfigurering av larmsignaleringen via strömutgången Konfigurering av lågflödesavstängningen Endast för enheter med HART®-kommunikation! Easy Setup Easy Setup Low Flow Cutoff Iout at Alarm 0.000 % High Next Edit Next Edit...
  • Page 570: Apparater Med Hart®- Och Modbus®-Kommunikation

    Välja larmström via SW 1.5 Välja larmström via menyn ”Input/Output / Iout at Off: OBS! Alarm”. Användning av ABB:s tryckmätomvandlare modell 266 eller SW 1.5 Välja larmström modell 261 med beställningsalternativ ”P6 – HART-Burst-läge” Low Alarm (3,5 till 3,6 mA) rekommenderas.
  • Page 571 2 DIP-strömställare försegling av skrivskyddsströmställaren kan enheten skyddas serviceport mot manipulation Bild 48: Modbus kommunikationskort OBS! DIP-omkopplare Funktion Produkten har ett ABB-servicekonto som kan avaktiveras via SW 1.1 Utbytesläge (överföra systemdata) denna skrivskyddsbrytare. Utbytesläget aktivt Läsa in systemdata, byta mätomvandlare Off: Utbytesläget avaktiverat...
  • Page 572 Bild 49: Modbus kommunikationskort manipulation DIP-omkopplare Funktion OBS! SW 1.1 Utbytesläge (överföra systemdata) Produkten har ett ABB-servicekonto som kan avaktiveras via Utbytesläget aktivt denna skrivskyddsbrytare. Off: Utbytesläget avaktiverat SW 1.2 Systemdataöverföringens riktning Läsa in systemdata, byta mätomvandlare Mätomvandlare->...
  • Page 573 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 57 Fabriksinställningar av HART®-variabler PV, SV, TV och QV i relation till driftstypen Följande tabell visar den fabriksinställda tilldelningen av processvariablerna till HART-variablerna (PV, SV, TV eller QV) i relation till driftstypen.
  • Page 574 58 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Möjliga val av HART®-variabler i relation till respektive driftstyp Följande tabell visar den möjliga tilldelningen av processvariabler till HART-variablerna (PV, SV, TV eller QV) i relation till driftstypen. Tilldelningen av processvariabler till HART-variablerna kan ske via Device Type Manager eller EDD / FDI-paketet i Field Information Manager (FIM).
  • Page 575: Driftsätt

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 59 Driftsätt I följande tabell beskrivs parametrarna för respektive driftläge. Driftläge / (beställningskod) Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Liquid Volume/NL1 Driftvolymflöde – – (för flytande mätmedium) Liquid Volume Standardvolymflöde Mätmedietemperatur Med intern temperaturgivare.
  • Page 576 60 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Driftläge / (beställningskod) Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Liquid Mass (korrigerad Massflöde baserat på densiteten Mätmedietemperatur Med intern temperaturgivare. densitet)/NL3 vid referensvillkor och Inga uppgifter behövs, temperaturgivarens...
  • Page 577 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 61 Driftläge / (beställningskod) Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Liquid Energy / NL4 Energimätning, t.ex. brinevätska Värmekapacitet Device Setup / Plant/Customized / eller kondensat Compensation Setting -> Specific Heat Capacity (för flytande mätmedium) Mätmedietemperatur i framledningen Med intern temperaturgivare.
  • Page 578 62 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Driftläge / (beställningskod) Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Gas Std/Norm Vol. / NG2 Standardvolymflöde Driftstryck 3, 5 Via analog ingång: (för gasformiga mätmedier) Input/Output / Field Input / Analog In Value ->...
  • Page 579 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 63 Driftläge / (beställningskod) Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Gas Mass (densitet vid Massflöde, beräknat med Referenstryck och -temperatur vid Device Setup / Plant/Customized / Gas Ref. referensvillkor)/NG3 densiteten vid referensvillkor, standardförhållanden...
  • Page 580 64 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Driftläge / beställningskod Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Steam Act. Volume / NS1 Ångans börvolymflöde e. t. –...
  • Page 581 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 65 Driftläge / beställningskod Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Steam/Water Mass Massflödesmängd för ånga / Ångtyp Välj ångtyp via: (densiteten bestäms varmvatten Device Setup / Plant/Customized / externt) / NS2 Compensation Setting / Water/Steam Type Driftsdensitet...
  • Page 582 66 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Driftläge / beställningskod Märkning Ytterligare parameter som behövs Parameterinställning Steam/Water Energy / NS3 Energiflöde för ånga / Mätmedietemperatur i returledningen Via analog ingång: (fortsättning) varmvatten.
  • Page 583: Energimätning För Vätskor, Vatten Och Ånga

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 67 Energimätning för vätskor, vatten och ånga Energimätning för ånga / varmvatten enligt IAPWS-IF97 OBS! Beställningskod N1 Impulsutgång vid energimätning: VortexMaster FSV450 och SwirlMaster FSS450 med • Impulsutgången baseras vanligen på den flödesenhet som beställningskod N1 har en utökad mätberäkningsfunktion för valts.
  • Page 584 68 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Om ingen tryckmätomvandlare är ansluten, så måste du ange ett För energimätningen kan medietyperna Saturated Steam, konstant tryck för tillståndsidentifiering och eventuell Overheated Steam eller Hot Water väljas.
  • Page 585 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 69 A Område för överhettad ånga 5 3 kg/m³ (0,19 lb/ft³) B Område för mättad ånga 6 4 kg/m³ (0,25 lb/ft³) 1 1,0 kg/m³ (0,06 lb/ft³) 7 5 kg/m³ (0,31 lb/ft³) ρ...
  • Page 586 70 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Beräkning av densiteten Beräkningsmetoden för densitet väljs via parametern ”Density Selection”. Typ av medium Beräkningsmetod Beskrivning Saturated Steam Calc.
  • Page 587 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 71 Typ av medium Beräkningsmetod Beskrivning Overheated Steam Calc. From P&T Ångdensiteten beräknas enligt IAPWS-IF97 med mätvärdet från den interna temperaturgivaren och ett tryckmätvärde. Tryckmätvärdet kan erhållas via den analoga ingången, HART-ingången eller som en konstant (parametern ”Preset Pressure(abs)”) enligt önskemål.
  • Page 588: Avhjälpa Fel I Hart®-Kommunikationen

    72 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med HART®- och Modbus®-kommunikation Avhjälpa fel i HART®-kommunikationen Bild 55: Anpassning av kommunikationsparametrarna Om kommunikationen med DTM bryts, rekommenderas att anpassa kommunikationsparametrarna för att stabilisera HART®-kommunikationen.
  • Page 589: Apparater Med Profibus Pa®- Eller Foundation Fieldbus®-Kommunikation

    1 Gränssnitt för LCD-skärm och 2 DIP-strömställare försegling av skrivskyddsströmställaren kan enheten skyddas serviceport mot manipulation Bild 56: Kommunikationspanel PA / FF OBS! Produkten har ett ABB-servicekonto som kan avaktiveras via DIP- Funktion denna skrivskyddsbrytare. strömställare DIP 1 Skrivskyddsbrytare Läsa in systemdata, byta mätomvandlare Skrivskydd aktiverat Om mätomvandlarkomponenter (kommunikationspanel) byts ut...
  • Page 590: Profibus Pa

    (Electronic Device Description) DTM (Device Type Manager) samt en GSD-fil. EDD, DTM och GSD kan laddas ned på www.abb.com/flow. De filer som behövs för driften kan även laddas ned på www.profibus.com. För systemanslutning tillhandahåller ABB tre olika GSD-filer: Ident-nummer GSD-filnamn Block 0x9700 —...
  • Page 591 Fabriksinställning: 126 För idrifttagning krävs en drivmodul i form av en EDD (Electronic Device Description) / CFF-fil (Common File Format). EDD och CFF kan laddas ned på www.abb.com/flow. De filer som behövs för driften kan även laddas ned på www.fieldbus.org.
  • Page 592 76 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Drifttagning … Apparater med PROFIBUS PA®- eller FOUNDATION Fieldbus®-kommunikation FOUNDATION Fieldbus® kanaltilldelning (Channel) AI-kanal Processvärde Volymflöde Delvolymflöde Standardvolymflöde Standarddelvolymflöde Massflöde Energi Temperatur Volymflödesräknare Räknare för delvolymflöde Räknare för standardvolymflöde Räknare för standarddelvolymflöde Räknare för massaflöde...
  • Page 593: Nollpunktskalibrering Under Driftförhållanden

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 77 Nollpunktskalibrering under driftförhållanden Automatisk nollpunktskalibrering Manuell nollpunktskalibrering Vid automatisk nollpunktskalibrering beräknas givarsignalens Vid manuell nollpunktskalibrering måste sensorsignalens bruströskelvärde automatiskt av mätomvandlaren. Så länge bruströskelvärde beräknas manuellt. Samma villkor gäller för givarsignalen ligger över det beräknade bruströskelvärdet så...
  • Page 594: Användning

    78 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 8 Användning Säkerhetsanvisningar Menynavigation OBSERVERA Risk för brännskador p.g.a. varma mätmedier Apparatens yttemperatur kan överskrida 70 °C beroende på mätmedietemperaturen! • Se till att apparaten har svalnat innan du börjar arbeta på den.
  • Page 595 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 79 Menynivåer Processdisplay Informationsnivå Konfigurationsnivå Operator Page 1 … 4 Easy Setup Autoscroll Device Info Diagnostics Device Setup Display Signalvy Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Service Processdisplay Processvyn visar de aktuella processvärdena.
  • Page 596: Menynivåer

    80 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 8 Användning … Menynivåer Processvisning Byte till informationsnivån Via informationsnivåns användarmeny kan man visa diagnosinformation och välja hur användarsidorna ska visas. Processvisning 1 Mätställets märkning 3 Symbol för ”knappfunktion” 1.
  • Page 597: Byte Till Konfigureringsnivån (Parametrisering)

    FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 81 Byte till konfigureringsnivån (parametrisering) Efter inloggning till motsvarande åtkomstnivå kan lösenordet I konfigurationsnivån kan apparatparametrarna visas och ändras. ändras eller återställas. Återställning (läget ”inget lösenord definierat”) görs genom att Processdisplay ”...
  • Page 598: Felmeddelanden På Lcd-Displayen

    82 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 9 Underhåll … 8 Användning Säkerhetsanvisningar … Menynivåer Felmeddelanden på LCD-displayen VARNING Vid fel visas ett meddelande bestående av en symbol och text Risk för personskador på grund av spänningsförande nedtill i processvisningen (t.ex.
  • Page 599: 10 Demontering Och Avfallshantering

    • Följ anvisningarna i Retursändning av apparater på sidan 11 Tekniska data OBS! Enhetens datablad finns i ABB:s hämtningsområde på www.abb.com/flow. 12 Ytterligare dokument OBS! All dokumentation, alla tillverkarintyg och certifikat finns att ladda ner från ABB:s hämtningsområde.
  • Page 600: 13 Bilaga

    84 – SV FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Bilaga Returblankett Förklaring angående kontamination av apparater och komponenter Reparation och / eller underhåll av apparater och komponenter genomföres endast, om en fullständigt ifylld förklaring föreligger. I annat fall kan sändningen tillbakavisas.
  • Page 601: Tabell Över Mätområde

    23500 13832 Minsta Reynolds tal från vilket funktionen aktiveras. För en exakt dimensionering av flödesmätaren används ABB Product Selection Assistant (PSA) för flöde under www.abb.de/flow-selector. Minsta Reynolds tal från vilket den specificerade noggrannheten uppnås. Under detta värde är mätavvikelsen 0,5 % av Q Strömningshastighet ca 90 m/s (295 ft/s).
  • Page 602: Fss430, Fss450

    21500 12655 Minsta Reynolds tal från vilket funktionen aktiveras. För en exakt dimensionering av flödesmätaren används ABB Product Selection Assistant (PSA) för flöde under www.abb.de/flow-selector. Minsta Reynolds tal från vilket den specificerade noggrannheten uppnås. Under detta värde är mätavvikelsen 0,5 % av Q Strömningshastighet ca 90 m/s (295 ft/s).
  • Page 603 FSV400, FSS400 VORTEX & SWIRL FLÖDESMÄTARE | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I SV – 87 Varumärken HART är ett registrerat varumärke som tillhör FieldComm Group, Austin, Texas, Modbus är ett registrerat varumärke som tillhör Schneider Automation Inc. PROFIBUS och PROFIBUS PA är registrerade varumärken som tillhör PROFIBUS &...
  • Page 604 2 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I Käyttöönotto- ja turvallisuusohjeet | 05.2022 Muut laitetta koskevat asiakirjat voi ladata maksutta osoitteesta www.abb.com/flow FSV430 FSV450 FSS430 FSS450 Sisällysluettelo Tuotteen tiedot ............22 Turvallisuus ..............4 Tyyppikilpi ................22 Yleisiä...
  • Page 605 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 3 Sähköliitännät ............35 Käyttö ............... 78 Turvaohjeita ................35 Turvaohjeita ................78 Signaalijohto ................36 Laitteen parametrien määritys ..........78 Kaapelisuositus ..............36 Valikkonavigointi ............... 78 Liitäntäkaapelien asennus ............ 36 Valikkotasot ................
  • Page 606: Turvallisuus

    4 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 1 Turvallisuus Yleisiä tietoja ja ohjeita Määräystenmukainen käyttö Tämä ohje on tärkeä tuotteen osa ja se on säilytettävä Tämä laite on tarkoitettu seuraaviin käyttötarkoituksiin: myöhempää käyttöä varten. • Nestemäisten ja kaasumaisten (myös epästabiilien) Tuotteen asennuksen, käyttöönoton ja huollon saa suorittaa aineiden edelleenjohtamiseen.
  • Page 607: Takuumääräykset

    P.R. China katoamiselta ja/tai varkaudelta. Tel: +86(0) 21 6105 6666 ABB sen tytäryhtiöt eivät vastaa vahingoista ja/tai tappioista, Fax: +86(0) 21 6105 6677 jotka ovat aiheutuneet edellä mainituista tietoturva-aukoista, Email: china.instrumentation@cn.abb.com luvattomasta käytöstä, häiriöistä, sisääntunkeutumisesta tai datan tai tietojen katoamisesta ja/tai varkaudelta.
  • Page 608: Käyttö Räjähdysvaarallisilla Alueilla

    6 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Omistajan velvollisuudet Ex-hyväksyntä Jos laitteen valmistaja ei ole ilmoittanut syttymissuojaluokitusta tyyppikilvessä, käyttäjän on merkittävä pysyvästi käytetty suojaluokitus tyyppikilpeen asennuksen yhteydessä. ATEX, IECEx, NEPSI Laitteen asennus, käyttöönotto sekä huolto ja korjaus räjähdysvaarallisilla alueilla on jätettävä...
  • Page 609: Räjähdyssuojaushyväksyntöjen Yleiskatsaus

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 7 Räjähdyssuojaushyväksyntöjen yleiskatsaus Seuraavissa taulukoissa on yleiskatsaus räjähdyssuojausta koskevista sovellettavista hyväksynnöistä. Katso Ex-hyväksyntää koskevat tiedot sekä sähkö- ja lämpötilatiedot asianmukaisista luvuista. Sytytyssuojatyyppi ”ei kipinöivä” (Ex n / NA) ja ”luonnostaan vaaraton” (Ex ic*), vyöhyke 2, 22 Hyväksyntä...
  • Page 610: Asennus- Ja Käyttöohjeet

    Kotelon tiivistämiseen saa käyttää vain alkuperäisosia. syttymisvaaran seuraavissa olosuhteissa: • Laitetta käytetään ympäristössä, jonka suhteellinen Ohje ilmankosteus on ≤ 30 %. Varaosia voi tilata ABB:n paikallisen asiakaspalvelun kautta: • Laitteen lakatussa pinnassa ei ole juurikaan epäpuhtauksia www.abb.com/contacts kuten likaa, pölyä tai öljyä. •...
  • Page 611: Kaapeliläpiviennit

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 9 Kaapeliläpiviennit Signaalijohdon asennus cFMus:n mukaisesti Ohje Laitteet, joissa on ½ tuuman NPT-kierteet, toimitetaan pääsääntöisesti ilman kaapeliläpivientejä. Laitteet toimitetaan ATEX- tai IECEx-sertifioiduilla kaapelikierreliitännöillä. Mukana toimitettavien kaapelikierreliitäntöjen käyttö on sallittu vyöhykkeellä...
  • Page 612: Sähköliitännät

    Sähköliitännät PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® FISCO -konsepti Räjähdysvaarallinen alue Ei räjähdysvaarallinen alue 1 Väyläpääte 5 Käsikapula 2 Energiansyöttö (syöttöerotin) 6 FISCO-kenttälaitteet 1 VortexMaster FSV400, 3 Kytkentävahvistin 3 Energiansyöttö 7 Pääjohto SwirlMaster FSS400 4 Silta 4 Tiedot 8 Pistojohto 2 Syöttöerotin Kuva 3: FISCO Control drawing (esimerkki) Kuva 2: Sähköliitäntä...
  • Page 613: Ex-Hyväksyntä

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 11 Sytytyssuojatyyppi ”ei kipinöivä” (Ex n / NA) ja ”luonnostaan vaaraton” (Ex ic), vyöhyke 2, 22 Ex-hyväksyntä FM-hyväksyntä, USA ja Kanada ATEX / IECEx Fm-hyväksyntä, USA ja Kanada – ATEX –...
  • Page 614: Sähkötiedot

    12 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla … Sytytyssuojatyyppi ”ei kipinöivä” (Ex n / NA) ja ”luonnostaan vaaraton” (Ex ic), vyöhyke 2, 22 Sähkötiedot Binäärilähtö Laitteet, joissa on HART®-, Modbus®-, PROFIBUS®- ja Tässä...
  • Page 615: Lämpötilatiedot

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 13 Lämpötilatiedot Laitteet LCD-näytön (tilauskoodi L2) ja HART®- / Modbus®- Käyttölämpötilat tiedonsiirron kanssa Suurin sallittu ympäristön ja mitattavan aineen lämpötila riippuvat toisistaan ja lämpötilaluokasta. • Ympäristön lämpötilan T on oltava välillä −40–85 °C (−40– Lämpötilaluokka enintään enintään...
  • Page 616: Vyöhyke 0, 1, 20 , 21 - Syttymissuojaluokka "Luonnostaan Vaaraton / Intrinsically Safe

    14 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Vyöhyke 0, 1, 20 , 21 - Syttymissuojaluokka "luonnostaan vaaraton / Intrinsically safe" Vain laitteet, joissa on HART®-, PROFIBUS PA®- tai Sähkö- ja lämpötilatiedot FOUNDATION Fieldbus®-tiedonsiirto Tässä...
  • Page 617 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 15 Erityisolosuhteet Energiansyöttö ja PROFIBUS PA® / FOUNDATION Fieldbus® -lähtö Jos laitteen valmistaja ei ole merkinnyt syttymissuojaluokkaa • Liittimet BUS CONNECTION+ / BUS CONNECTION− tyyppikilpeen, käyttäjän on merkittävä käytettävä Tilaluokka 0: FISCO-kenttälaite, FF-816 syttymissuojaluokka selkeästi tyyppikilpeen laitteen...
  • Page 618: Raja-Arvotaulukot

    16 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla … Vyöhyke 0, 1, 20 , 21 - Syttymissuojaluokka "luonnostaan vaaraton / Intrinsically safe" Raja-arvotaulukot Käyttölämpötilat • Laitteen ympäristön lämpötilan T on oltava välillä −40–85 °C. •...
  • Page 619 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 17 Laitteet, joissa LCD-näyttö, tilauskoodi L1 Laitteet, joissa on tilauskoodi ”Lähtösignaali – H1, H5 ja M4” Lämpötilaluokka enintään enintään enintään medium Energiansyöttö, virta- / HART®-lähtö, analoginen tulo ≤ 85 °C 30 V 100 mA 0,75 W...
  • Page 620 18 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla … Vyöhyke 0, 1, 20 , 21 - Syttymissuojaluokka "luonnostaan vaaraton / Intrinsically safe" Laitteet, joissa LCD-näyttö, tilauskoodi L2 (käyttö etulasin kautta) Laitteet, joissa on tilauskoodi ”Lähtösignaali – H1, H5 ja M4” Lämpötilaluokka enintään enintään...
  • Page 621 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 19 Laitteet, joissa on tilauskoodi ”Lähtösignaali – P1 ja F1” Lämpötilaluokka enintään enintään enintään medium Energiansyöttö ≤ 85 °C 90 °C ≤ 82 °C 180 °C ≤ 81 °C 280 °C ≤...
  • Page 622: Sytytyssuojatyyppi "Paineenkestävä Kapselointi

    20 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 2 Käyttö räjähdysvaarallisilla alueilla Sytytyssuojatyyppi ”paineenkestävä kapselointi / Flameproof enclosure” – vyöhyke 1, 21 Sähkö- ja lämpötilatiedot Ex-hyväksyntä Tässä luvussa käytettyjen suuremerkintöjen merkitykset: ATEX / IECEx Lyhenne Kuvaus ATEX Laitteen syttöjännite (U...
  • Page 623: Korjaus

    45 V räjähdysherkillä alueilla. –40–75 °C -– Älä kohdista alumiinikomponentteihin mekaanisia hankaus- ja iskuvoimia. Korjaus Jos laitteiden sytytyssuojatyyppi on paineenkestävä kapselointi / Flameproof enclosure, niiden kotelossa on räjähdyssuojausliitokset. Ota yhteyttä ABB:hen ennen korjaustöiden aloittamista.
  • Page 624: Tuotteen Tiedot

    22 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 3 Tuotteen tiedot Tyyppikilpi A Tyyppikilpi 8 Symboli: lue ohjeet ennen käyttöä B Lisäkilpi, jossa on Ex-tyyppihyväksyntä 9 Valmistusmaa C Kilpi, jossa mittauspaikan kuvaus (tunnistenumero) j Valmistuspäivämäärä D Riippukilpi, jossa asiakastiedot, ruostumatonta terästä (lisävaruste) k Mitattavan aineen enimmäislämpötila 1 Tuotenimi l IP-suojausluokitus...
  • Page 625: Kuljetus Ja Säilytys

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 23 4 Kuljetus ja säilytys Tarkastus Laitteet on välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen Laippalaitteet ≤ DN 300 tarkastettava mahdollisten vaurioiden varalta, jotka ovat • Käytä pienempien kuin DN 350:n mukaisten aiheutuneet epäasianmukaisen kuljetuksen seurauksena.
  • Page 626: Laitteiden Palauttaminen

    Vaarallisia aineita koskevan EU-direktiivin mukaan erityisjätteiden omistajat ovat vastuussa niiden jätehuollosta, ja heidän noudattaa seuraavia määräyksiä niiden lähettämisessä: Kaikkien ABB:lle toimitettujen laitteiden tulee olla puhdistettuja kaikista vaarallisista aineista (hapot, lipeät tms). Osoite palautuslähetystä varten: Ota yhteyttä huollon asiakaspalveluun (osoite sivulla 5) ja kysy,...
  • Page 627: Asennus

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 25 5 Asennus Turvaohjeita Asennusedellytykset Yleisiä tietoja VAARA Vortex- ja Swirl-virtausmittarit voidaan asentaa haluttuun Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään kohtaan putkistossa. Seuraavat asennusvaatimukset on mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! kuitenkin otettava huomioon: Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai •...
  • Page 628: Esi- Ja Jälkiosuudet

    26 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Asennus … Asennusedellytykset Esi- ja jälkiosuudet VortexMaster FSV430, FSV450 SwirlMaster FSS430, FSS450 Jotta laitteisto toimii mahdollisimman hyvin, virtauksen pitää Toimintaperiaatteensa vuoksi Vortex-virtausmittari toimii kulkea mahdollisimman häiriöttömästi. käytännössä...
  • Page 629: Kavitaation Välttäminen

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 27 Asennus kuumia aineita mitattaessa Kuva 13: Asennus kuumia aineita mitattaessa Jos mitattavan aineen lämpötila on yli 150 °C (yli 302 °F), mittausanturi on asennettava siten, että mittausmuunnin osoittaa sivulle tai alaspäin. Asennus ulkoista painetta tai lämpötilaa mitattaessa Kuva 12: Taivutetut putket Asennus...
  • Page 630: Säätölaitteiden Asennus

    28 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Asennus … Asennusedellytykset Mittausanturin eristys Säätölaitteiden asennus 1 Eristys Kuva 16: Mittausputken eristys Putkijohdot voidaan eristää mittausmuuntimen tornissa olevaan pieneen reikään asti. HUOMAUTUS Mittausmuuntimen ylikuumeneminen Mittauslaitteen kaulan yläpuolella oleva eristys voi aiheuttaa Kuva 15: Säätölaitteiden asennus mittausmuuntimen ylikuumenemisen tai kosteuden pääsyn Asetus- ja säätölaitteet on sijoitettava virtausmittarin jälkeen...
  • Page 631: Kuljetus- Ja Säilytysympäristöön Liittyvät Vaatimukset

    −20 °C < Ta < xx °C * −40 °C < Ta < xx °C * Ex ia, Ex nA Pyydä lisätietoja ABB:ltä. (−4 °F < Ta < xx °F) * (−40 °F < Ta < xx °F) * Ex d ia, XP-IS −20–75 °C...
  • Page 632: Materiaalikuormitus

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Asennus Materiaalikuormitus FSV430, FSV450 Ohje Laitteiden suurlämpötilamalleihin ja niiden grafiitista valmistettuihin anturien tiivisteisiin sovelletaan kaavioista poikkeavia enimmäispaineita. Pyydä lisätietoja ABB-huollosta. Laippalaitteet 1 Suurlämpötilamallin alue Kuva 20: Prosessiliitäntä ASME-laippa (hiiliterästä) Aseptinen laippa DIN 11864-2:n mukaan Nimellishalkaisija TS [°C] 140 °C (284 °F)
  • Page 633: Fss430, Fss450

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 31 FSS430, FSS450 Välilaippalaitteet 1 Suurlämpötilamallin alue Kuva 21: Prosessiliitäntä DIN-välilaippa Kuva 23: Prosessiliitäntä DIN-laippa 1 Suurlämpötilamallin alue Kuva 22: Prosessiliitäntä ASME-välilaippa Kuva 24: Prosessiliitäntä ASME-laippa...
  • Page 634: Mittausanturin Asennus

    32 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Asennus Mittausanturin asennus Virtausmittarin asennus Huomioi seuraavat seikat asennuksen yhteydessä: • Eriytetyllä rakenteella varustetuissa laitteissa on Laite voidaan asentaa halutulle kohdalle putkistoon huomioitava mittausanturin ja mittausmuuntimen asennusedellytykset huomioon ottaen.
  • Page 635: Välilaipparakenteen Keskitys

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 33 Muuntimen asennon säätäminen Välilaipparakenteen keskitys Mittausmuuntimen kotelon kääntäminen VAARA Räjähdysvaara Kun mittausmuuntimen kotelon ruuvit on kierretty auki, räjähdyssuojausta ei ole. • Kiristä mittausmuuntimen kotelon kaikki ruuvit ennen laitteen käyttöönottoa. HUOMAUTUS Rakenneosien vaurioituminen! •...
  • Page 636: Lcd-Näytön Kääntäminen

    34 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 5 Asennus Kotelon avaaminen ja sulkeminen … Muuntimen asennon säätäminen LCD-näytön kääntäminen VAARA VAROITUS Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Henkilövahinkojen vaara! Jännitettä johtavia osia! Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai Kun kotelo on auki, kosketussuojaus ei ole käytössä...
  • Page 637 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 35 6 Sähköliitännät Turvaohjeita Ohje VAROITUS Kotelon kannen avaaminen vaatii muutaman viikon kuluttua Jännitettä johtavien osien aiheuttama henkilövahinkojen huomattavaa voimankäyttöä. vaara. Tähän eivät vaikuta kierteeseen liittyvät tekniset asiat, vaan sen Sähköliitäntöjen epäasianmukainen käsittely aiheuttaa aiheuttaa tiivistystapa.
  • Page 638: Sähköliitännät

    Signaalikaapelin 30 m (98 ft) enimmäispituus Kaapelisuositus Vakiokäytöissä suositellaan ABB-signaalikaapelin käyttöä. ABB:n signaalikaapeli täyttää edellä annetut kaapelivaatimukset, 1 Tippasilmukka ja sitä voi käyttää rajoituksetta, kun ympäristön lämpötila T amb. on enintään 80 °C. Kuva 30: Liitäntäkaapelien asennus ABB-signaalikaapeli...
  • Page 639: Kaapeliläpiviennit

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 37 Kaapeliläpiviennit Maadoitus Virransyöttö liitetään kaapeliläpivientien kautta, joissa on ½ in- HUOMAUTUS NPT- tai M20 × 1,5 -kierteet. Mittaustarkkuuden muuttuminen Mittaustarkkuuden muuttuminen ulkoisten sähköisten Laitteet, joissa on M20 × 1,5 -kierteet häiriövaikutusten vuoksi (sähkömagneettiset häiriöt) Laitteisiin, joissa on M20 ×...
  • Page 640: Hart®-Tiedonsiirrolla Varustetut Laitteet

    38 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Sähköliitännät HART®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Virta-/HART-lähtö, digitaalilähtö ja analoginen tulo Ohje HART®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö on arvioitava ennen käyttöönottoa, jotta voidaan varmistua siitä, että kyseinen protokolla soveltuu käyttötarkoitukseen.
  • Page 641 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 39 Virta- / HART-lähtö Ryömintämäärän häivytys Ainoastaan HART-tiedonsiirrolla varustetuissa laitteissa. 1 Ryömintämäärä Kuva 34: Virtalähdön kuormituskaavio; vastus syöttöjännitteen mukaan Kuva 35: Virtalähtökaavio HART®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Virtalähtö käyttäytyy kaaviossa näkyvällä tavalla. Ryömintämäärän ylittävä...
  • Page 642: Analoginen Tulo 4-20 Ma

    Tulovirta 3,8–20,5 mA Sijaisvastus 90 Ω Analogiseen tuloon voidaan liittää ulkoinen mittausmuuntaja, jonka virtalähtö on 4–20 mA: • paineen mittausmuunnin, esim. ABB:n malli 261 / 266 • lämpötilan mittausmuunnin • kaasuanalysaattori biokaasun nettometaanipitoisuutta varten • densitometri tai massamittari tiheyssignaalia varten Liitäntä...
  • Page 643 Sähkö- / HART-lähdön (4–20 mA) päälle voidaan asentaa HART- tiedonsiirrolla varustettu ulkoinen mittausmuunnin. Ulkoista mittausmuunninta on tällöin käytettävä HART-pursketilassa, esim. esim. ABB:n paineen mittausmuunnin malli 266 tai malli 261 tilausvaihtoehdolla ”P6 – HART-pursketila”. Mallin VortexMaster FSV400, SwirlMaster FSS400 mittausmuunnin tukee HART-tiedonsiirtoa HART7-protokollaan asti.
  • Page 644: Modbus®-Tiedonsiirrolla Varustetut Laitteet

    42 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Sähköliitännät … HART®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Mahdollinen johdon pituus riippuu kokonaiskapasiteetista ja Ohje kokonaisvastuksesta, ja se voidaan laskea seuraavan kaavan Modbus®-protokolla on suojaamaton protokolla (tietoturvan ja avulla: kyberturvallisuuden kannalta), joten aiottu käyttö...
  • Page 645: Energiansyöttö

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 43 Modbus-tiedonsiirto Eri valmistajien laitteet voivat Modbus-protokollaa käyttämällä siirtää tietoja samaa tiedonsiirtoväylää pitkin ilman erillisiä liitäntälaitteita. Yhteen Modbus-linjaan voidaan liittää enintään 32 laitetta. Modbus-verkkoa voidaan laajentaa toistimien avulla. Kuva 40: Liittimet FSx450 Liitin Tehtävä...
  • Page 646 44 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Sähköliitännät … Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Kaapelin tekniset tiedot Suurin sallittu pituus määräytyy Baud-nopeuden, kaapelin (halkaisija, kapasiteetti, aaltoimpedanssi), laiteketjun kuormien määrän ja verkkokonfiguraation (2-tai 4-johtiminen) perusteella. • Baud-nopeuden ollessa 9600 ja säiepään ollessa vähintään 0,14 mm (AWG 26) suurin sallittu pituus on 1 000 m...
  • Page 647 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 45 Laitteet, joissa on PROFIBUS PA®- tai FOUNDATION-Fieldbus® -tiedonsiirto Ohje Kaapelin tekniset tiedot PROFIBUS PA®- / FOUNDATION Fieldbus® -protokolla on Laitteiden välille tehtävään liitäntään käytettävän suojaamaton protokolla (tietoturvan ja kyberturvallisuuden kenttäväyläkaapelin on täytettävä...
  • Page 648: Liitäntä Eriytetyllä Rakennemuodolla

    46 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 6 Sähköliitännät Liitäntä eriytetyllä rakennemuodolla Signaalikaapelin viimeistely HUOMAUTUS Signaalikaapelista on saatavilla neljä vakiopituutta: 5 m (16,4 ft), Vaikutus laitteen toimintaan 10 m (32,8 ft), 20 m (65,6 ft) ja 30 m (98,4 ft). Vaikutus laitteen toimintaan mittausanturin ja Kaapelin päät on valmisteltu asennusta varten.
  • Page 649: Signaalikaapelin Liitäntä

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 47 Signaalikaapelin liitäntä 1. Käytä mittausanturin ja mittausmuuntimen väliseen VAARA sähköliitäntään mittausmuuntimeen kiinnitettyä Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään muuntimen kotelon tai signaalikaapelia. liitäntätilojen ollessa auki! 2. Irrota mittausmuuntimen ja mittausanturin liitäntätilojen Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai kannet.
  • Page 650: Käyttöönotto

    48 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 7 Käyttöönotto Turvaohjeita Digitaalilähtö VAARA Ei käytössä FOUNDATION Fieldbus® -tiedonsiirrolla varustetuissa Räjähdysvaara, jos laitetta käytetään laitteissa. mittausmuuntajakotelon tai liitäntäkotelon ollessa auki! Huomioi seuraavat seikat ennen muuntimen kotelon tai liitäntäkotelon avaamista: •...
  • Page 651: Tarkastukset Ennen Käyttöönottoa

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 49 Virransyötön kytkeminen päälle 1. Kytke laitteeseen virta. Lisävarusteena toimitettava digitaalilähtö voidaan konfiguroida Virransyötön päällekytkennän jälkeen SensorMemorylla olevia ohjelmistossa hälytys-, taajuus- tai pulssilähdöksi. järjestelmätietoja verrataan sisäisesti mittausmuuntimeen Digitaalilähtö voidaan konfiguroida sillan avulla optoerotin- tai tallennettuihin arvoihin.
  • Page 652: Parametrien Asetus Valikkotoiminnolla Easy Setup

    50 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto Parametrien asetus valikkotoiminnolla Easy Setup Tärkeimpien parametrien asetukset on koottu valikkoon Easy Menu Setup. Laitteen konfigurointi onnistuu nopeimmin tämän valikon Easy Setup avulla. Seuraava parametri saadaan näkyviin painikkeella (Next).
  • Page 653 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 51 Virtalähdön konfigurointi Ainoastaan HART®-tiedonsiirrolla varustetuissa laitteissa! Easy Setup Easy Setup Pulse Width Lower Freqency Easy Setup Output Value* 0000001 ms 1.00 Hz Next Edit Next Edit Virtaus Next Edit 7.
  • Page 654 52 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … Parametrien asetus valikkotoiminnolla Easy Setup Analogisen / HART-tulon konfigurointi Käyttötavasta riippuvien parametrien konfigurointi Ainoastaan HART®-tiedonsiirrolla varustetuissa laitteissa! Ainoastaan HART®-tiedonsiirrolla varustetuissa laitteissa! Tässä valikon kohdassa näytetyt parametrit riippuvat valitusta Easy Setup Easy Setup käyttötavasta ja niitä...
  • Page 655 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 53 Virtalähdön kautta lähtevän hälytyksen signalisoinnin Ryömintämääräkatkaisun konfigurointi konfigurointi Ainoastaan HART®-tiedonsiirrolla varustetuissa laitteissa! Easy Setup Low Flow Cutoff Easy Setup Iout at Alarm 0.000 % Next Edit High Next Edit 1.
  • Page 656: Hart®- Ja Modbus®-Tiedonsiirrolla Varustetut Laitteet

    Hälytysvirran valinta valikon Input/Output / Iout at Off: Alarm kautta. Ohje SW 1.5 Hälytysvirran valinta Käytettäväksi suositellaan ABB:n paineen mittausmuunninta Low Alarm (3,5–3,6 mA) malli 266 tai malli 261 tilausvaihtoehdolla ”P6 – HART-pursketila”. High Alarm (21,0–22,6 mA) Off: SW 1.6 Formatoi SensorMemory Huoltotoiminto! - Laitteen tietojen menetyksen vaara.
  • Page 657 2 DIP-kytkin suojata luvattomalta käytöltä aktivoimalla ja sinetöimällä Serviceportia varten kirjoitussuojakytkin. Kuva 48: Modbus-tiedonsiirtokortti Ohje DIP-kytkin Toiminto Tuotteeseen kuuluu ABB-huoltotili, joka voidaan passivoida SW 1.1 Vaihtotila (järjestelmätietojen siirto) oheisella kirjoitussuojakytkimellä. Vaihtotila aktiivinen Järjestelmätietojen lataus, mittausmuuntimen vaihto Off: Vaihtotila ei käytössä...
  • Page 658 Laite voidaan suojata luvattomalta käytöltä 1 Liitäntä LCD-näyttöä ja 2 DIP-kytkin Serviceportia varten aktivoimalla ja sinetöimällä kirjoitussuojakytkin. Kuva 49: Modbus-tiedonsiirtokortti Ohje Tuotteeseen kuuluu ABB-huoltotili, joka voidaan passivoida DIP-kytkin Toiminto oheisella kirjoitussuojakytkimellä. SW 1.1 Vaihtotila (järjestelmätietojen siirto) Vaihtotila aktiivinen Järjestelmätietojen lataus, mittausmuuntimen vaihto Off: Vaihtotila ei käytössä...
  • Page 659 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 57 Käyttötavasta riippuvien HART®-muuttujien PV, SV, TV ja QV tehdasasetukset Seuraavassa taulukossa on esitetty käyttötavasta riippuviin HART-muuttujiin (PV, SV, TV tai Qv) liittyvien prosessisuureiden tehtaalla esimääritetty kohdistus. Vaikutustapa HART-muuttujat Liquid Volume Käyttötilavuus Lämpötila...
  • Page 660 58 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Kustakin käyttötavasta riippuvien HART®-muuttujien valintavaihtoehdot Seuraavassa taulukossa on esitetty käyttötavasta riippuviin HART-muuttujiin (PV, SV, TV tai Qv) kohdistettavat prosessisuureet. Prosessisuureet voidaan kohdistaa HART-muuttujiin Device Type Manager -järjestelmän tai Field Information Manager (FIM-Tool) - työkalun EDD- / FDI-paketin avulla.
  • Page 661: Käyttötavat

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 59 Käyttötavat Eri käyttötapojen parametrit kuvataan seuraavassa taulukossa. Käyttötapa / (tilauskoodi) Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Liquid Volume / NL1 Käytön tilavuusvirta – – (nestemäiselle mitattavalle aineelle) Liquid Volume Normaali tilavuusvirta Mitattavan aineen lämpötila Sisäisellä...
  • Page 662 60 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Käyttötapa / (tilauskoodi) Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Liquid Mass (tiheyden Massavirta, perustuu tiheyteen Mitattavan aineen lämpötila Sisäisellä lämpötila-anturilla. korjaus) / NL3 oletusolosuhteissa ja tiheyden Ei pakollisia tietoja, käyttää...
  • Page 663 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 61 Käyttötapa / (tilauskoodi) Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Liquid Energy / NL4 Energian mittaus, esim. Lämpökapasiteetti Device Setup / Plant/Customized / jäähdytysliuoksen tai Compensation Setting -> Specific Heat Capacity kondensaatin energia.
  • Page 664 62 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Käyttötapa / (tilauskoodi) Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Gas Std/Norm Vol. / NG2 Normaali tilavuusvirta Käyttöpaine 3, 5 Analogisen tulon mukaan: (kaasumaiset mitattavat aineet) Input/Output / Field Input / Analog In Value ->...
  • Page 665 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 63 Käyttötapa / (tilauskoodi) Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Gas Mass (tiheys Massavirta, laskettu tiheydestä Referenssipaine ja -lämpötila normaalitilassa Device Setup / Plant/Customized / Gas Ref. oletusolosuhteissa) / NG3 oletusolosuhteissa, -paineessa ja Conditions -lämpötilassa...
  • Page 666 64 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Käyttötapa / tilauskoodi Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Steam Act. Volume / NS1 Höyryn mittaustilavuusvirta ei tiedossa – Steam/Water Mass Höyryn / kuuman veden Höyrylaji Höyrylajin valinta parametrin avulla:...
  • Page 667 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 65 Käyttötapa / tilauskoodi Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Steam/Water Mass Höyryn / kuuman veden Höyrylaji Höyrylajin valinta parametrin avulla: (ulkoinen tiheyden massavirtamäärä Device Setup / Plant/Customized / määritys) / NS2 Compensation Setting / Water/Steam Type Käyttötiheys 2, 3...
  • Page 668 66 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Käyttötapa / tilauskoodi Merkintä Tarvittavat lisäparametrit Parametrien asetus Steam/Water Energy / NS3 Höyryn / kuuman veden Mitattavan aineen lämpötila Analogisen tulon mukaan: (Jatkuu) energiavirta.
  • Page 669: Nesteiden, Veden Ja Höyryn Energian Mittaus

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 67 Nesteiden, veden ja höyryn energian mittaus Höyryn ja kuuman veden energian mittaus IAPWS-IF97:n mukaan Ohje Tilauskoodi N1 Pulssilähtö energian mittauksessa Tilauskoodilla N1 varustetuissa VortexMaster FSV450- ja • Pulssilähtö määräytyy yleensä valitun virtausyksikön mukaan. SwirlMaster FSS450 -laitteissa on laajennettu höyryn virtauksen •...
  • Page 670 68 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Energian mittauksessa mitattavan aineen tyypiksi voidaan valita Jos paineen mittausmuunninta ei ole liitetty ja höyrylajiksi Saturated Steam, Overheated Steam tai Hot Water. valitaan Overheated Steam, tilan tunnistukseen ja tiheyden laskentaan on annettava vakiopaine.
  • Page 671 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 69 A Tulistetun höyryn alue 5 3 kg/m³ (0.19 lb/ft³) B Kylläisen höyryn alue 6 4 kg/m³ (0.25 lb/ft³) 1 1,0 kg/m³ (0.06 lb/ft³) 7 5 kg/m³ (0.31 lb/ft³) ρ...
  • Page 672 70 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet Tiheyslaskenta Tiheyden laskentatapa valitaan parametrin Density Selection avulla. Aineen tyyppi Laskentatapa Kuvaus Saturated Steam Calc. From T Höyryntiheys lasketaan kylläisen höyryn käyrän mukaan käyttämällä sisäisen lämpötila-anturin lämpötilan mittausarvoa.
  • Page 673 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 71 Aineen tyyppi Laskentatapa Kuvaus Overheated Steam Calc. From P&T Höyryntiheys lasketaan kaavion IAPWS-IF97 paineen mittausarvoa mukaan käyttämällä sisäisen lämpötila- anturin lämpötilan mittausarvoa ja paineen mittausarvoa. Paineen mittausarvo voidaan määrittää joko analogisen tulon, HART-tulon tai vakion (parametri Preset Pressure(abs)) kautta.
  • Page 674: Hart®-Tiedonsiirtohäiriöiden Korjaaminen

    72 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … HART®- ja Modbus®-tiedonsiirrolla varustetut laitteet HART®-tiedonsiirtohäiriöiden korjaaminen Kuva 55: Tiedonsiirtoparametrien sovittaminen Jos DTM:n yhteydessä esiintyy tiedonsiirtokatkoksia, on tiedonsiirtoparametrien sopeuttaminen suositeltavaa HART®- tiedonsiirron vakauttamiseksi. Parametri Asetussuositus Number of communication retries Suurin mahdollinen määrä...
  • Page 675: Laitteet, Joissa On Profibus Pa®- Tai Foundation-Fieldbus® -Tiedonsiirto

    LCD-näytön kautta. Laite voidaan suojata luvattomalta käytöltä aktivoimalla ja sinetöimällä 1 Liitäntä LCD-näyttöä ja 2 DIP-kytkin kirjoitussuojakytkin. Serviceportia varten Kuva 56: Tiedonsiirtolevy PA/FF Ohje Tuotteeseen kuuluu ABB-huoltotili, joka voidaan passivoida DIP-kytkin Toiminto oheisella kirjoitussuojakytkimellä. DIP 1 Kirjoitussuojakytkin Kirjoitussuoja aktiivinen Järjestelmätietojen lataus, mittausmuuntimen vaihto Off: Kirjoitussuoja ei käytössä...
  • Page 676: Profibus Pa

    Käyttöönottoa varten väylässä tarvitaan laiteohjain tyyppiä EDD (Electronic Device Description) DTM (Device Type Manager) ja GSD-tiedosto. EDD, DTM ja GSD voidaan ladata osoitteesta www.abb.de/flow Käyttöön tarvittavien tiedostojen lataus on mahdollista myös osoitteesta ABB toimittaa kolme erilaista GSD-tiedostoa järjestelmien yhdistämistä varten: Tunnusnumero GSD-tiedoston nimi Lohkot 0x9700 —...
  • Page 677 Osoitealue 0 ... 126 Tehdasasetus: 126 Käyttöönottoa varten tarvitaan laiteohjain tyyppiä EDD (Electronic Device Description) / CFF-tiedosto (Common File Format). EDD ja CFF voidaan ladata osoitteesta www.abb.de/flow Käyttöön tarvittavien tiedostojen lataus on mahdollista myös osoitteesta www.fieldbus.org Kuva 58: Toimintolohkojen rakenne...
  • Page 678 76 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 7 Käyttöönotto … Laitteet, joissa on PROFIBUS PA®- tai FOUNDATION-Fieldbus® -tiedonsiirto FOUNDATION Fieldbus® -kanavien kohdistus (Channel) AI-kanava Prosessiarvo Tilavuusvirta Osatilavuusvirta Normaali tilavuusvirta Normaali osatilavuusvirta Massavirta Energia Lämpötila Tilavuusvirtalaskuri Osatilavuusvirtalaskuri Normaalin tilavuusvirran laskuri...
  • Page 679: Käyttöolosuhteissa Tapahtuva Nollapistetasaus

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 77 Käyttöolosuhteissa tapahtuva nollapistetasaus Automaattinen nollapistetasaus Manuaalinen nollapistetasaus Automaattisen nollapistetasauksen yhteydessä mittausmuunnin Manuaalisen nollapistetasauksen yhteydessä anturisignaalin määrittää anturisignaalin kohinarajan automaattisesti. Niin kohinaraja on määritettävä manuaalisesti. Manuaalisen kauan kuin anturisignaali on määritetyn kohinarajan yläpuolella, nollapistetasauksen osalta ovat voimassa samat edellytykset se tunnistetaan hyväksytyksi virtaussignaaliksi.
  • Page 680: Käyttö

    78 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 8 Käyttö Turvaohjeita Valikkonavigointi HUOMIO Kuumien mitattavien aineiden aiheuttama palovammojen vaara Laitteen pintalämpötila voi mitattavan aineen lämpötilasta riippuen olla yli 70 °C (158 °F)! • Ennen laitteella tehtäviä töitä on varmistettava, että laite on jäähtynyt riittävästi.
  • Page 681: Valikkotasot

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 79 Valikkotasot Prosessinäyttö Tietotaso Määritystaso Operator Page 1 … 4 Easy Setup Autoscroll Device Info Diagnostics Device Setup Display Signaalinäkymä Input/Output Process Alarm Communication Diagnostics Totalizer Service Prosessinäyttö Prosessinäytössä näkyvät vallitsevat prosessiarvot. Prosessitason alapuolella on kaksi valikkotasoa.
  • Page 682: Vaihto Tiedotetasoon

    80 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I … 8 Käyttö … Valikkotasot Prosessinäyttö Vaihto tiedotetasoon Tiedotetasolla voidaan hakea näyttöön diagnoositietoja ja valita käyttäjäsivujen näyttö käyttäjävalikon kautta. Prosessinäyttö 1 Mittauspaikan nimi 3 Painiketoimintojen symboli 1. Valitse painikkeella Operator Menu.
  • Page 683: Siirtyminen Konfigurointitasoon (Parametrointi)

    FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 81 Siirtyminen konfigurointitasoon (parametrointi) Vastaavalle käyttöoikeustasolle kirjautumisen jälkeen salasana Konfigurointitasolla voidaan katsella ja muuttaa voidaan muuttaa tai palauttaa. laiteparametreja. Salasana voidaan palauttaa (tila "ei määritettyä salasanaa") valitsemalla salasanaksi Prosessinäyttö Juuri vaihdettu salasana on voimassa vasta sen jälkeen, kun käyttöoikeustasolta Standard on kirjauduttu ensin ulos.
  • Page 684: Lcd-Näytön Virheilmoitukset

    82 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 9 Huolto … 8 Käyttö Turvaohjeita … Valikkotasot LCD-näytön virheilmoitukset VAROITUS Vikatapauksessa prosessinäytön alaosaan tulee ilmoitus, jossa Henkilövahinkojen vaara! Jännitettä johtavia osia! on symboli ja teksti (esim. Electronics). Kun kotelo on auki, kosketussuojaus ei ole käytössä...
  • Page 685: 10 Irrotus Ja Hävitys

    • Noudata kohdan Laitteiden palauttaminen sivulla 24 ohjeita. 11 Tekniset tiedot Ohje Laitteen tietolehti on saatavilla ABB:n latausalueella osoitteessa www.abb.com/flow. 12 Muut asiakirjat Ohje Kaikki dokumentaatiot, vaatimustenmukaisuusvakuutukset ja sertifikaatit ovat käytettävissä ABB:n Download-alueella. www.abb.com/flow...
  • Page 686: 13 Liite

    84 – FI FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I 13 Liite Palautuslomake Laitteiden ja komponenttien saastumista koskeva vakuutus Laitteiden ja komponenttien korjaus ja/tai huolto tehdään vain, jos on olemassa täydellisesti täytetty vakuutus. Muussa tapauksessa lähetys hylätään. Tämän vakuutuksen saa täyttää ja allekirjoittaa vain omistajan valtuuttama henkilö. Toimeksiantajan tiedot: Yritys: Osoite:...
  • Page 687: Mittausalueen Taulukko

    ASME 23500 13832 Reynoldsin luvun vähimmäisarvo, jossa toiminto aktivoituu. Käytä virtausmittarin tarkkaan mitoitukseen virtaustyökalua ABB Product Selection Assistant (PSA) , joka löytyy osoitteesta www.abb.de/flow-selector. Reynoldsin luvun vähimmäisarvo, jossa määritetty tarkkuus määritetään. Tämän arvon alapuolella mittauspoikkeama on 0,5 % Q -arvosta.
  • Page 688: Fss430, Fss450

    34000 21500 12655 Reynoldsin luvun vähimmäisarvo, jossa toiminto aktivoituu. Käytä virtausmittarin tarkkaan mitoitukseen virtaustyökalua ABB Product Selection Assistant (PSA) , joka löytyy osoitteesta www.abb.de/flow-selector. Reynoldsin luvun vähimmäisarvo, jossa määritetty tarkkuus määritetään. Tämän arvon alapuolella mittauspoikkeama on 0,5 % Q -arvosta.
  • Page 689 FSV400, FSS400 VORTEX & PYÖRREKAMMIO-VIRTAUSMITTARI | CI/FSV/FSS/430/450-X1 REV. I FI – 87 Tavaramerkit HART on FieldComm Group, Austin, Texas, USA in rekisteröimä tavaramerkki Modbus on Schneider Automation Inc.:n rekisteröimä tavaramerkki. PROFIBUS ja PROFIBUS PA ovat PROFIBUSin & PROFINET Internationalin (PI) rekisteröityjä...
  • Page 692 We reserve the right to make technical changes or modify the contents of this document without prior notice. With regard to purchase orders, the agreed particulars shall prevail. ABB does not accept any responsibility whatsoever for potential errors or possible lack of information in this document.

Ce manuel est également adapté pour:

Swirlmaster fss400

Table des Matières