Contrôle De Charge Des Batteries; Battery Monitor; Fin Du Travail; Finishing Work - Taski combimat 1500 Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

19
Schlauch wieder in Halterung hängen.
Der Arbeitskreislauf kann beliebig
wiederholt werden bis die Batterien
entladen sind.
5.6 Batterieüberwachung
Zur Werterhaltung der Batterien ist eine
Batterieüberwachung eingebaut. Wenn
die Batterien auf den minimal zulässigen
Spannungswert entladen sind, blinkt die
Kontrolleuchte, die Arbeit muss beendet
werden.
Ab Ansprechen der Kontrollampe kann
die Maschine noch ca. 10 Minuten
gefahren werden und wird dann
automatisch abgeschaltet. Dieses System
schützt die Batterien vor Tiefentladungen.
Vor einem weiteren Arbeitseinsatz
müssen die Batterien gemäss
Gebrauchsanweisung des
Batterielieferanten geladen werden.
5.7 Arbeitsende
Bürsten anheben, Sauberwasser Taste
betätigen (AUS), Saugertaste drücken
(AUS), Saugdüse mit Fuss am Bügel
abheben. Schlüsselschalter auf 0 stellen.
Wenn störende Restwasser Spuren noch
am Boden sichtbar sind: Schlüssel
schalter auf EIN- schalten, Saugdüse
absenken, mit Taster Saugermotor EIN-
schalten, Fahrhebel nach vorne drücken
und Restwasser aufsaugen.
Maschine (wie in 5.3 beschrieben) zur
Entleerstelle transportieren.
Schlüsselschalter auf AUS-schalten!
Schmutzassertank und Laugentank (wie
in 5.5 beschrieben) entleeren.
Remettre le tuyau de vidange dans son
support. Le circuit de travail peut être
répété autant de fois que nécessaire
jusqu'à déchargement des batteries.
5.6 Contrôle de charge des batteries
Un contrôle de charge des batteries est
monté pour assurer leur durée de vie.
Lorsque les batteries sont déchargées à
la tension minimale autorisée, la lampe
de contrôle clignote; le travail doit être
arrêté.
Dès que la lampe clignote il est encore
possible de déplacer la machine pendant
environ 10 minutes puis elle se coupe
automatiquement. Ce système protège
les batteries d'une décharge extrême.
Les batteries doivent être rechargées
selon le mode d'emploi de leur
fournisseur avant de recommencer le
travail.

5.7 Fin du travail

Relever des brosses, actionner la touche
de l'adduction de solution détergente
(ARRET), actionner la touche de
l'aspiration (ARRET). Relever le suceur
avec le pied par l'étrier. Mettre
l'interrupteur à clé en position 0.
Si des traces d'eau gênantes sont encore
visibles sur le sol: Mettre l'interrupteur à
clé en position MARCHE. Abaisser le
suceur, enclencher avec la touche le
moteur d'aspiration. Presser le levier de
marche vers l'avant et aspirer les
reliquats d'eau sale.
Déplacer la machine à l'emplacement de
la vidange (comme décrit en 5.3)
Interrupteur à clé en position ARRET
Vidanger le réservoir d'eauet le réservoir
de solution détergente résiduelle.
Replace hose in the holder. Work
sessions can be repeated as often as
desired until the batteries are discharged.

5.6 Battery Monitor

To prolong battery life, a battery monitor
is built-in. When the batteries have been
discharged to the minimum allowable
charge level, the control lamp will blink;
work must end.
After the control lamp activates, the
machine can be operated for approx. 10
minutes and will then automatically
switch off. This system protects the
batteries from deep discharges. Before
work can begin again, the batteries must
be recharged according to the battery
supplier's instructions.

5.7 Finishing Work

Lift brush, deactivate (OFF) solution flow
switch, deactivate (OFF) vacuum motor
switch. Lift squeegee with the foot bar,
turn key switch to 0.
If undesired water residue/water tracks
are visible on the floor: Turn key switch
ON. Lower squeegee, switch vacuum
motor ON. Press drive lever forward and
pick up/vacuum water residue.
Move machine to a drain (as described
under 5.3.). Turn key switch OFF! Drain
recovery- and solution tank as described
under 5.5.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Combimat 1700Combimat 1900

Table des Matières