Publicité

Liens rapides

Achtung: Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, bevor die Gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ist. Die Gebrauchsanweisung ist immer
griffbereit bei der Maschine oder dem Maschinenstandort aufzubewahren.
Attention: L'appareil ne doit pas être mis en service avant d'avoir lu et assimilé le manuel d'utilisation.
Le manuel d'utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l'appareil ou bien être conservé sur le même site que lui.
Warning: Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily
available at the appliance storage site.
combimat 1500/1700/1900
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Instructions for use

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Taski combimat 1500

  • Page 1 Le manuel d‘utilisation doit rester accessible en permanence à proximité de l‘appareil ou bien être conservé sur le même site que lui. Warning: Do not operate this appliance before reading and understanding these instructions. Always keep the instructions attached to the appliance or readily available at the appliance storage site. combimat 1500/1700/1900 Gebrauchsanweisung Manuel d‘utilisation...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Table of Contents Gerätebeschreibung Description de l'appareil Appliance Description Technische Daten Données techniques Technical Specifications Bestimmungsgemässe Utilisation selon prescriptions Use Conformity Anwendung Modifikationen Modifications Technical Modifications Sicherheitsvorschriften Prescriptions de sécurité Safety Instructions Warnhinweise Mise en garde Warnings Lärmemissionen und Vibratiorien Emissions de bruits et vibrations Noise Emission and Vibrations Aufbau und Funktionen...
  • Page 3: Description De L'appareil

    1.3 Technische Modifikationen 1.3 Modifications techniques 1.3 Technical Modifications TASKI behält sich technische TASKI se réserve le droit de procéder à TASKI reserve the right to make Verbesserungen im Rahmen der des améliorations techniques dans le technical improvements without prior Modellpflege vor.
  • Page 4: Prescriptions De Sécurité

    2 Sicherheitsvorschriften 2 Prescriptions de sécurité 2 Safety Instructions Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme Avant d'utiliser l'appareil, nous vous Before operating this machine, carefully der Maschine, die in dieser prions instamment de lire attentivement read the information in these instructions Gebrauchsanweisung aufgeführten les instructions données dans le mode for use! These instructions contain...
  • Page 5 Diese Maschine ist nicht für die Cette machine n‘est pas conçue pour un This machine is not to be used outdoors. Verwendung im Freien geeignet. Die usage en plein air. L‘utilisation de la It should never be used on public Verwendung der Maschine auf machine sur les chemins et voies footpaths or roads.
  • Page 6 Bei Reparaturen und beim Austauschen Il faut toujours débrancher la machine de Always disconnect the machine from the von Bauteilen muss die Maschine von der la batterie pour faire des réparations et batteries before carrying out any repairs Batterie getrennt sein! changer des pièces! or replacing any components! Instandsetzungen dürfen nur durch...
  • Page 7: Emissions Sonores Et Vibrations

    2.2 Emissions sonores et vibrations 2.2 Noise and vibrations TASKI - Maschinen und Geräte wurden Les machines et appareils TASKI ont été TASKI machines and appliances have so konstruiert, dass nach dem derzeitigen conçus dans les règles de l‘art de la...
  • Page 8: Montage Et Fonctions

    3 Aufbau und Funktionen 3 Montage et fonctions 3 Design and Function 1 Schlüsselschalter (Ein/Aus) 1 Interrupteur à clef (marche/arrêt) 1 Main key switch (on/off) 2 Düsenabsenkung (Senken/Heben) 2 Dispositif pour abaisser et 2 Squeegee up/down button relever le suceur 3 Saugermotor-Taste (Ein/Aus) 3 Touche (marche/arrêt) de l'aspirateur 3 Vacuum motor button (on/off)
  • Page 9: Accessoires

    23 Laugentank 23 Réservoir de la solution détergente 23 Solution tank 24 Schmutzwassertank 24 Réservoir d'eau résiduelle 24 Recovery tank 25 Saugluftfilter 25 Filtre d'aspiration 25 Suction air filter der Filter kann zur Reinigung le filtre peut être enlevé pour être the filter can be removed for cleaning abgenommen werden nettoyé...
  • Page 10: Acessoires

    -TASKI combiplus -TASKI combiplus -TASKI actival -TASKI actival -TASKI actival Es dürfen nur die von TASKI für die Utilisez uniquement les produits Use only the specific products entsprechende Anwendungen recommandés par TASKI pour les recommendet by TASKI for each of the empfohlenen Produkte verwendet applications correspondantes.
  • Page 11: Mise En Service

    These tasks may only be done by TASKI - Kundenstellen oder durch des personnes du service après vente authorized TASKI service departments or Fachpersonal durchgeführt werden. TASKI ou des professionnels instruits à skilled technicians. cet effet. 4.2 Laden 4.2 Charge 4.2 Battery (Re) Charging...
  • Page 12: Réglage De La Poignée

    Eine Zwischenladung während des Une recharge intermédiaire durant le Recharging during working is not Arbeitens wird nicht empfohlen. Nach travail n'est pas recommandée. Après la recommended. After recharging, switch dem Laden Ladegerät ausschalten. recharge arrêter le chargeur, retirer la off the charger and disconnect charger Ladestecker trennen und internen prise du chargeur et l'accoupler à...
  • Page 13: Utilisation

    5. Bedienung 5. Utilisation 5 Operation 5.1 Befüllung 5.1 Remplissage 5.1 Tank Filling Maschinenhaube öffnen. sauberes Ouvrir le capot de la machine. Remplir le Open machine hood. Fill clean water with Wasser mit Füllschlauch oder Eimer in réservoir pour la solution détergente fill hose or bucket into the solution tank.
  • Page 14: Mounting/Removing Tools

    5.2 Werkzeugmontage und Demontage 5.2 Montage et démontage de l'outil de 5.2 Mounting/Removing Tools travail Achtung: Beim Werkzeuge ein- und Attention: Lors de la mise en place ou Caution: The key switch must be auskuppeln ist der Schaltschlüssel l'enlèvement de l'outil de travail, enlever removed to remove/attach tools.
  • Page 15: Méthode De Travail

    5.4 Arbeitsweise 5.4 Méthode de travail 5.4 Working Method 5.4.1 Vorbereitung der zu reinigenden 5.4.1 Préparation de la surface à 5.4.1. Floor Preparation Fläche nettoyer Die Fläche muss mittels Feuchtwischen La surface doit être débarrassée des The surface must be damp mopped or oder Kehrsaugen von groben, losen salissures non adhérentes par un sweeped clean of coarse, loose soils.
  • Page 16: Travail Sur Des Sols Fortement

    Arbeiten ohne Laugenzufuhr kann zu Travailler sans adduction de solution Working without solution flow can Beschädigungen des Bodenbelags détergente peut entraîner des dégâts aux damage the floor! führen! revêtements de sols. 5.4.3 Arbeiten bei starker 5.4.3 Travail sur des sols fortement 5.4.3 Heavily Soiled Floors Verschmutzung salis...
  • Page 17: Exécution Optimale Du Travail

    5.4.4 Optimale Raumbearbeitung 5.4.4 Exécution optimale du travail 5.4.4. Optimal Room Working Die Bearbeitung sollte im Le récurage de la surface devrait Work around the room in a Gegenuhrzeigersinn erfolgen. s'exécuter dans le sens contraire des counterclockwise direction. aiguilles d'une montre. Dadurch können durch den Ceci permet, en raison du passage à...
  • Page 18 Entleerschlauch für Schmutzwasser aus Sortir le tuyau de vidange de l'eau Remove recovery tank draining hose der Halterung nehmen, nach oben halten résiduelle de son support, le tenir en from the holder, hold hose end up and und Deckel abschrauben Entleerschlauch position haute et dévisser le couvercle.
  • Page 19: Contrôle De Charge Des Batteries

    Schlauch wieder in Halterung hängen. Remettre le tuyau de vidange dans son Replace hose in the holder. Work Der Arbeitskreislauf kann beliebig support. Le circuit de travail peut être sessions can be repeated as often as wiederholt werden bis die Batterien répété...
  • Page 20: Entretien

    6 Wartung 6 Entretien 6 Maintenance 6.1 Regelmässige Wartung 6.1 Entretien régulier 6.1 Regular Maintenance Tanks nach Arbeitsende durch Après le travail, nettoyer par rinçage les Rinse tanks clean after working (e.g. with Nachspühlen reinigen (z.B. mit Schlauch). réservoirs (par exemple avec un jet). hose).
  • Page 21 Bei täglichem Gebrauch Laugenfilter En cas d'utilisation quotidienne, contrôler Daily use: check the solution filter for einmal wöchentlich auf Verschmutzung une fois par semaine l'état de propreté soiling once weekly, clean when kontrollieren, gegebenenfalls reinigen. du filtre à solution détergente, le nettoyer necessary.
  • Page 22: Entretien De La Machine Avec

    6.2 Wartung Recyclingmaschine 6.2 Entretien d'une machine avec 6.2 Maintenance Recycling Machines système de recyclage. Das Recyclingsystem darf nicht L'utilisation du système de recyclage The recycling system must not be used eingesetzt werden, wo Anforderungen an n'est pas autorisée où des prescriptions in areas where there are bacteriological die bakteriologische Hygiene gestellt concernant l'hygiène bactériologique ont...
  • Page 23: Fusibles

    Zum Zugang zu den Sicherungen zu Pour atteindre les fusibles le capot de la To access the fuses, the machine hood erhalten muss die Maschinenhaube wie machine doit être enlevé comme suit: must be removed as follows: folgt abgenommen werden: Maschinenhaube hinten leicht anheben Soulever légèrement de capot de la Tilt the machine hood back and remove...
  • Page 24: Petits Dérangements

    6.4 Kleine Störungen 6.4 Petits dérangements 6.4 Minor Malfunctions Symptom: Maschine hat keine Funktion Symptôme: La machine ne fonctionne Symptom: Machine does not function Mögliche Ursachen und Abhilfe: pas causes possibles et remèdes: possible causes and solutions: Schlüsselschalter auf AUS Interrupteur à...
  • Page 25 Symptom: schlechte Absaugung Symptôme: mauvaise aspiration Symptom: Poor suction Mögliche Ursachen und Abhilfe: causes possibles et remèdes: Possible causes and solutions: Tankdeckel dichtet nicht richtig Couvercle du réservoir ne ferme pas Tank cover does not seal properly ( Dichtung und Sitz kontrollieren correctement ( check seal and positioning ( contrôler le siège et l'étanchéité...
  • Page 26 Taster Laugenzufuhr auf AUS Touche d'adduction de la solution Solution flow switch in OFF position ( EINschalten détergente hors fonction ( switch ON ( enclencher Laugenfilter verstopft Filtre pour la solution détergente Solution filter clogged ( Laugentank entleeren, dann bouché ( empty solution tank and clean filter Laugenfilter reinigen ( vider le réservoir de solution...
  • Page 27: Réparations Et Service

    Kundendienststellen oder durch organes autorisés du service après vente departments or skilled technicians familar Fachkräfte durchgeführt werden, die mit TASKI ou des professionnels au courant with all relevant safety precautions. allen hier relevanten Sicherheits- de toutes les mesures de sécurité à...
  • Page 28 Es dürfen nur Original TASKI-Ersatzteile Seuls peuvent être utilisées des pièces Use only original TASKI spare parts. Use verwendet werden, andernfalls entfallen de rechange originale TASKI faute de of other parts/components will invalidate alle Garantie- und Haftungsansprüche! quoi le fabriquant décline toute garantie...
  • Page 29: Mise Hors Service Et Entreposage

    8 Ausserbetriebsetzung und Lagerung 8 Mise hors service et entreposage 8 Storage Preperation / Storage 8.1 Ausserbetriebsetzung 8.1 Mise hors service 8.1 Storage Preperation Wird die Maschine über längere Zeit nicht Si la machine n'est plus utilisée durant If the machine is unlikley to be used for benützt, müssen: une longue période, il faut: some time:...
  • Page 30: Elimination

    Leurs pièces triées symbols and to national laws/regulations. den nationalen Vorschriften zuzuführen. correctement selon les symboles de Your TASKI partner can be of assistance Ihr TASKI Partner kann Ihnen dabei nach recyclage qu'elles portent et selon les to you.
  • Page 31 Produkt: Produit: Product: Scheuersaugmaschine Autolaveuse scrubber dryer Name: Nom: Name: combimat 1500/1700/1900 combimat 1500/1700/1900 combimat 1500/1700/1900 Typ: Modèle: Model: Co 1500/1700/1900 Co 1500/1700/1900 Co 1500/1700/1900 Technische Daten: Caractéristiques techniques:...
  • Page 32 CH DiverseyLever AG Österreichische Unilever DiverseyLever DiverseyLever AB Eschlikonerstrasse DiverseyLever Zhongshan Head office Rontgenvagen 3 9542 Münchwilen Triesterstrasse 70a Fuzhong Road, Banfu, P.O. Box 4024 Tel (41) 71 969 27 27 P.O. Box 66 Zhongshan 14104 Huddinge Fax (41) 71 969 22 53 1103 Wien Tel (86) 760 663 2880 Tel 08 77 99 300...

Ce manuel est également adapté pour:

Combimat 1700Combimat 1900

Table des Matières