Ferrari ROTOSTRAPP PROT-010 Mode D'emploi page 126

Table des Matières

Publicité

ROTOSTRAPP
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
IT
PROBleMi
le piante vengono rovesciate
nel senso di marcia (Fig. 1),
oppure vengono rovesciate
all'indietro rispetto al senso di
marcia (Fig. 2).
i rotori (F) non girano.
EN
PROBleM
The plants are dropped in the
direction of travel (Fig. 1) or
they are tipped backwards in
relation to the direction of tra-
vel (Fig. 2).
The rotors (F) are not running. • A foreign object blocks the
126
TRAPIANTATRICE TRAINATA
PLANTEUSE REMORQUÉE
POSSiBili cAuSe
• Velocità rotori (A) insufficiente.
• Velocità rotori troppo alta.
• Zappetta aprisolco (B) regola-
ta troppo bassa.
• Vomeri usurati.
• Un corpo estraneo tiene bloc-
cati i rotori (sasso, filo di ferro,
radice, ecc.).
• Fusibile o scheda guasti.
POSSiBle cAuSe
• Rotor (A) speed insufficient.
• Rotor speed too high.
• Furrow opening hoe (B) adju-
sted too low.
• Ploughshares worn.
rotors (stone, iron, wire, etc.).
• Faulty fuse or circuit board.
Fig. 1
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
RiMediO
• Regolare la velocità dei rotori in modo
corretto.
• Regolare la velocità dei rotori in modo
corretto.
• Regolare in modo corretto la zappetta.
• Risuolare o cambiare vomeri.
• Alzare la macchina e verificare l'impe-
dimento, eventualmente rimuoverlo.
• Sostituire il fusibile o la scheda (c).
ReMedy
• Correctly adjust rotor speed.
• Correctly adjust rotor speed.
• Correctly adjust the hoe.
• Resole or change ploughshares.
• Raise the machine and check for any
obstructions. If present, remove them.
• Replace the fuse or board (c).
Fig. 2

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières