ROTOSTRAPP
TOWED TRANSPLANTING MACHINE
TRASPLANTADORA REMOLCADA
IT
PROBleMi
le piante vengono rovesciate
nel senso di marcia (Fig. 1),
oppure vengono rovesciate
all'indietro rispetto al senso di
marcia (Fig. 2).
i rotori (F) non girano.
EN
PROBleM
The plants are dropped in the
direction of travel (Fig. 1) or
they are tipped backwards in
relation to the direction of tra-
vel (Fig. 2).
The rotors (F) are not running. • A foreign object blocks the
126
TRAPIANTATRICE TRAINATA
PLANTEUSE REMORQUÉE
POSSiBili cAuSe
• Velocità rotori (A) insufficiente.
• Velocità rotori troppo alta.
• Zappetta aprisolco (B) regola-
ta troppo bassa.
• Vomeri usurati.
• Un corpo estraneo tiene bloc-
cati i rotori (sasso, filo di ferro,
radice, ecc.).
• Fusibile o scheda guasti.
POSSiBle cAuSe
• Rotor (A) speed insufficient.
• Rotor speed too high.
• Furrow opening hoe (B) adju-
sted too low.
• Ploughshares worn.
rotors (stone, iron, wire, etc.).
• Faulty fuse or circuit board.
Fig. 1
Manuale d'uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d'emploi et d'entretien
Manual de uso y mantenimiento
RiMediO
• Regolare la velocità dei rotori in modo
corretto.
• Regolare la velocità dei rotori in modo
corretto.
• Regolare in modo corretto la zappetta.
• Risuolare o cambiare vomeri.
• Alzare la macchina e verificare l'impe-
dimento, eventualmente rimuoverlo.
• Sostituire il fusibile o la scheda (c).
ReMedy
• Correctly adjust rotor speed.
• Correctly adjust rotor speed.
• Correctly adjust the hoe.
• Resole or change ploughshares.
• Raise the machine and check for any
obstructions. If present, remove them.
• Replace the fuse or board (c).
Fig. 2