Hangar 9 P3 Revolution 60cc Manuel D'utilisation page 34

Table des Matières

Publicité

2
en Secure both receiver batteries to the side of the
engine box using a hook and loop strap (not
included). Make sure to use a 1/4-inch (6mm)
piece of foam between the wood and battery to
prevent vibrations from damaging the batteries.
Route the leads through the fuselage to the
location for the receiver.
de Montieren Sie mit einer Klettschlaufe beide
Empfängerakkus an der Seite der Motorborbox
(nicht im Lieferumfang). Polstern Sie die Akkus
mit einem Stück 6mm Schaumstoff vom Holz
ab, damit die Vibrationen die Akkus nicht
beschädigen können.
fR Fixer les deux batteries du récepteur sur le côté
du moteur en utilisant de la bande agrippante
(non fournie). S'assurer d'utiliser un bout de
mousse de 6mm entre le bois et la batterie pour
éviter aux vibrations d'endommager les batteries.
Router les raccords dans le fuselage jusqu'à
l'emplacement du récepteur.
it
Fissare entrambe le batterie della ricevente sul
fianco del box motore usando una fascetta a
strappo (non fornita) e mettendo un pezzo di
spugna spesso 6mm tra il legno e la batteria per
evitare che le vibrazioni danneggino le batterie.
Portare i cavi attraverso la fusoliera fino alla
ricevente.
34
3
en Connect the servo leads to the appropriate
ports of the receiver. Use two 9-inch (230mm)
extensions for the bottom ailerons. The receiver
is secured using two-sided tape and a hook and
loop strap.
de Schließen Sie die Servokabel an die
entsprechenden Empfängerbuchsen an.
Verwenden Sie für die unteren Querruder zwei
230mm lange Verlängerungen. Der Empfänger
wird mit doppelseitigem Klebeband und einer
Klettschlaufe gesichert.
fR Connecter les câbles du servo au port approprié
du récepteur. Utiliser une rallonge de 230 mm
pour les ailerons de l'aie inférieure. Le récepteur
est fixé avec de l'adhésif double-face et une
bande agrippante.
it
Collegare i cavi provenienti dai servi alle
corrispondenti prese sulla ricevente. Usare due
prolunghe da 230mm per gli alettoni inferiori.
La ricevente viene fissata con nastro biadesivo e
una fascetta a strappo.
4
en Mount the remote receivers in the fuselage using hook and loop tape. Orient the antenna of the receiver
so they are facing different directions for the optimal operation of the radio system.
de Montieren Sie die Satellitenempfänger im Rumpf mit Klettband. Richten Sie die Antennen für optimalen
Empfang in verschiedene Richtungen aus.
fR Monter le récepteur satellite dans le fuselage avec de la bande agrippante. Orienter l'antenne du récepteur
dans plusieurs directions afin d'optimiser le système radio.
it
Montare in fusoliera il ricevitore remoto fissandolo con del nastro a strappo. Orientare le antenne della
ricevente in direzioni diverse per avere un funzionamento ottimale del radiocomando.
HAN P3 Revolution 60cc

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières