Hangar 9 P3 Revolution 60cc Manuel D'utilisation page 31

Table des Matières

Publicité

14
L
L
M3 x 12
R
R
x8
en Temporarily attach the cowling to the fuselage
using eight M3 x 12 socket head cap screws.
Use low-tack tape to outline the position of the
cowling on the fuselage so the installation of
the ignition switch and fuel dot don't interfere
with the cowling. Remove the cowling from the
fuselage.
de Setzen Sie provisorisch die Motorhaube auf
und schrauben diese mit den 8 M3 x 12
Inbuschrauben fest. Führen Sie die Position der
Motorhaube mit Kreppband nach, so dass die
Einbauposition Zündschalters und Tankstutzens
die Motorhaube nicht behindert. Nehmen Sie die
Motorhaube wieder vom Rumpf ab.
fR Fixer temporairement le capot sur le fuselage
à l'aide de huit vis BTR M3 x 12. Utiliser de
l'adhésif de masquage pour définir la position
du capot sur le fuselage pour que l'installation
de l'interrupteur d'allumage et du carburant
n'interfère pas avec la capot. Retirer le capot du
fuselage
it
Fissare provvisoriamente la capottina motore
alla fusoliera con le 8 viti a brugola da M3 x 12.
Usare nastro a bassa adesività per segnare la
posizione della capottina sulla fusoliera in modo
che si possa installare l'interruttore e la presa
di rifornimento senza che interferiscano con la
capottina. Togliere la capottina dalla fusoliera.
HAN P3 Revolution 60cc
15
en Use a hobby knife to remove the covering from
the opening for the ignition switch. Mount the
switch using the hardware included with the
switch. Connect and secure the battery and
ignition module leads to the switch using two
9-inch (230mm) servo extensions. Use tie wraps
to secure the connections and the excess wiring.
de Entfernen Sie zur Montage des Zündschalters
die Bespannung. Bauen Sie den Schalter mit
den Schrauben aus dem Lieferumfang ein.
Schließen Sie den Zündschalter mit zwei 230mm
Servoverlängerungen an. Sichern Sie die
Verbindung mit Kabelbinder.
fR Utiliser un scalpel pour retirer l'entoilage de
l'ouverture pour l'interrupteur d'allumage. Monter
l'interrupteur en utilisant les vis fournies avec
l'interrupteur. Connecter et fixer la batterie et
les câbles du module d'allumage à l'interrupteur
avec deux rallonges servo de 230mm. Utiliser de
l'attache-câble pour fixer les raccordements et
l'excédent de fils.
it
Con un tagliabalsa togliere il rivestimento
dall'apertura per l'interruttore dell'accensione.
Montare l'interruttore con la viteria fornita
con esso. Collegare all'interruttore e fissare la
batteria e i cavi dell'accensione usando due
prolunghe servo da 230mm. Usare delle fascette
per fissare i collegamenti e il cablaggio in
eccesso.
• fuel tanK installation • einbau des KRaftstofftanKs
• installation du ReseRvoiR de caRbuRant • installazione del seRbatoio
1
en Remove the two M3 x 15 socket head cap screws using a 2.5mm hex wrench. Make sure to place the
screws, washers and lock washers aside in a safe location. Slide the fuel tank tray back and remove it from
the fuselage.
de Entfernen Sie die beiden M3 x 15 Inbusschrauben mit einem 2.5mm Inbusschlüssel. Legen Sie die
Schrauben, Unterlegscheiben und Stopmuttern gut zur Seite. Schieben Sie den Kraftstofftankhalter nach
hinten und nehmen ihn aus dem Rumpf heraus.
fR Retirer les deux vis BTR M3 x 15 à l'aide d'un tournevis hexagonal 2,5mm. S'assurer de bien mettre les vis,
rondelles et écrous auto-freinés de côté. Glisser le réservoir carburant en arrière et retirer le du fuselage.
it
Togliere le due viti a brugola M3 x 15 usando una chiavetta esagonale da 2,5mm. Metterle da parte con le
rondelle in modo da non perderle. Far scorrere indietro il supporto del serbatoio e toglierlo dalla fusoliera.
31
31

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières