Horizon Hobby E-Flite Habu 32X DF Manuel D'utilisation page 57

Table des Matières

Publicité

2
Remove the arm from the elevator servos. The elevator
linkage will be connected to the hole in the servo that
is 3/8 inch (10mm) from the center of the arm as
illustrated in the photo above. Remove any portion of the
arm extending past the hole so it doesn't rub against the
intake when the horn is installed. Attach the horns back
on the elevator servos.
Die Anlenkung wird in das Loch des Servoarmes gesteckt
dass 10mm von der Mitte entfernt ist. (siehe Abbildung)
Entfernen Sie die Arme die nicht benötigt werden. Kürzen
Sie den Ruderarm wie abgebildet, so dass dieser nicht
nicht im Einlauf stören kann. Setzen Sie den Arm danach
wieder auf.
Utilisez une pince coupante pour retirer les parties
inutiles du palonnier qui pourraient interférer avec le
fonctionnement du servo. La tringlerie sera connectée
au trou du bras de servo se situant à 10mm du centre.
Comme indiqué sur l'illustration ci-dessus. Raccourcissez
le bras afi n de garder que le trou utilisé. Replacez les
palonniers sur les servos.
Togliere la squadretta dai servi elevatore. Il rinvio verrà
collegato al foro sulla squadretta che dista 10mm dal
centro del braccio, come illustrato qui sopra. Ritagliare
il braccio in modo che rimanga solo il foro che viene
usato, come si vede in fi gura. Rimettere la squadretta
sul servo elevatore.
EFL Habu 32x DF
3
Use a pin vise and 5/64-inch (2mm) drill bit to drill a hole centered between the two laser-cut holes when using the
recommended servos. Thread a servo mounting screw into each of the holes, then remove the screws. Place 2–3
drops of thin CA in each of the holes to harden the threads made by the screws. Install the elevator servo in the
fuselage using the screws included with the servo and a #1 Phillips screwdriver. The servo output faces the front of
the fuselage. Guide the lead from the servo over the top of the intake and to the front of the fuselage.
Bohren Sie mit einem 2mm Handbohrer ein Loch zwischen die beiden Befestigungslöcher. Schrauben Sie mit einem
#1 Phillips Schraubendreher eine Servoschraube in die beiden Löcher der Höhenruderservobefestigung. Schrauben
Sie die Schraube nachdem Sie die Gewinde in das Holz geschnitten haben wieder heraus. Schrauben Sie die Schraube
nachdem Sie die Gewinde in das Holz geschnitten haben wieder heraus und härten die Gewinde mit 2 - 3 Tropfen
dünnfl üssigen Sekundenkleber. Setzen Sie das Servo mit dem Abtrieb in Richtung nach vorne ein. Führen Sie das Kabel
des Servos über die Oberkante des Einlasses nach vorne.
Utilisez un foret de 2mm pour percer un trou entre les 2 trous percés au laser, quand vous installez les servos
recommandés. Vissez une vis de fi xation de servo dans chacun des trous. Retirez les vis avant de poursuivre.
Appliquer une petite quantité de colle cyano fi ne pour durcir les fi letages taillés lors de l'étape précédente. Une fois le
séchage terminé, utilisez les vis fournies avec le servo et un tournevis cruciforme #1 pour fi xer le servo en orientant
sa tête vers l'avant du fuselage. Guidez les câbles des servos vers l'avant du fuselage en passant au dessus de
l'entrée d'air.
Con una punta da 2mm praticare un foro centrato tra i due fori tagliati al laser quando si usano i servi consigliati.
Avvitare una vite e poi toglierla per mettere nel foro alcune gocce di colla CA per indurire la fi lettatura. Quando la colla
è asciutta, montare il servo nel suo supporto con l'albero di uscita rivolto verso la parte anteriore della fusoliera. Far
passare il fi lo proveniente dal servo oltre la parte superiore della presa d'aria e verso la parte anteriore della fusoliera.
The screws for the elevator servo will go in at a slight angle so they can be accessed by the screwdriver.
Die Schrauben der Höhenruderservos werden in einem kleinen Winkel
eingebaut, dass sie mit dem Schraubendreher zugänglich sind.
Les vis de fixation des servos de profondeur seront légèrement inclinées afin de faciliter l'accès du tournevis.
Le viti per il servo elevatore vanno inserite leggermente inclinate per poterle raggiungere con il cacciavite.
4
Use medium CA to assemble the pushrod support using
a pushrod support base and the L1 and L2 support
standoffs. Note the position of the base in relationship
to the standoffs. L2 will be on the side of the base that
is closer to the mounting hole. They must be positioned
correctly so the pushrod aligns with the elevator servo.
Bauen Sie den Gestängehalter aus dem Boden und
den beiden Seitenteilen (L1 und L2) zusammen. Bitte
beachten: Die Befestigungsbohrung von L2 ist näher am
Halter. Der Halter muß richtig zusammengebaut sein um
mit dem Höhenruderservo in einer Linie zu liegen.
Utilisez de la colle cyano moyenne pour assembler le
support de gaine de commande composé d'une base et d'un
support L1 et L2. Respectez l'orientation de la base par
rapport au supports L1 et L2. Le support L2 se trouve au
plus près du trou de fi xation de la base. Le positionnement
doit être respecté afi n d'obtenir l'alignement de la tringlerie
par rapport au servo de profondeur.
Usare colla CA media per assemblare il supporto del
comando usando una base e due distanziali L1 e L2.
Notare la posizione della base rispetto ai distanziali.
L2 deve stare sul lato della base più vicino al foro di
montaggio. Si devono posizionare correttamente in modo
che il comando sia allineato con il servo dell'elevatore.
57

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Efl8085

Table des Matières