Horizon Hobby E-Flite Habu 32X DF Manuel D'utilisation page 35

Table des Matières

Publicité

5
L
L
R
R
Locate the carbon wing spar. Use a straight edge or rest
the joiner on a fl at surface. The top of the joiner is fl at,
while the bottom will have a slight angle as shown in the
drawing. This is necessary to conform to the dihedral
built into the model.
Nehmen Sie den Flächenverbinder zur Hand. Legen Sie
ihn auf eine gerade Platte. Die Oberseite des Verbinder
ist gerade, die Unterseite weist eine Schräge wie in der
Zeichnung dargestellt auf. Diese Schräge ist wegen der
V-Form der Tragfl äche notwendig.
Posez la clé d'aile sur une surface plane. Le dessus de la
clé est plat, le dessous possède un léger angle comme
indiqué sur le schéma. Cet angle est nécessaire au
dièdre de l'aile du modèle.
Individuare il longherone dell'ala in carbonio. Usare
un bordo diritto o appoggiare la baionetta su di una
superfi cie piana. La parte superiore della baionetta è
piana, mentre quella inferiore è leggermente angolata
come si vede nel disegno. Questo è necessario per dare
il diedro voluto al modello.
EFL Habu 32x DF
6
L
L
R
R
Use medium grit sandpaper to lightly sand the carbon
wing spar where it will fi t into the wing. Sand both
the front and back of the spar. Use a paper towel and
isopropyl alcohol to remove any oils or dust from the spar.
Schleifen Sie die Vorder- und Rückseite mit mittleren
Schleifpapier an. Reinigen Sie die Vorder- und Rückseite
mit Reinigungsalkohol und einem Papiertuch.
Utilisez du papier abrasif de grain moyen pour poncer
légèrement la partie de la clé qui entrera dans l'aile.
Poncez les 2 faces de la clé. Utilisez de l'alcool dénaturé
et du papier absorbant pour nettoyer la clé et retirer les
poussières de ponçage.
Carteggiare leggermente il longherone in carbonio
sulla parte in cui entra nell'ala. Carteggiare il
longherone sia davanti che dietro. Usare un fazzoletto
di carta e alcol isopropilico per togliere residui di olio
e polvere dal longherone.
7
L
L
R
R
Slide the carbon wing spar in the spar pocket of the
wing, narrow end fi rst. Make sure the top of the spar
is to the top of the wing. The spar will slide in easily, so
don't force it in any further than it will slide. Use a felt-
tipped pen to mark the spar at the wing root.
Schieben Sie den Carbonverbinder mit der schmalen
Seite zuerst in den dafür vorgesehenen Schlitz in der
Tragfl äche. Stellen Sie sicher, dass dabei die -Oben-
Seite auch Oben ist. Der Verbinder ist einfach in die
Öffnung zu schieben, schieben Sie ihn nicht mit Kraft
weiter als er normal reingeht. Markieren Sie diese Stelle
mit einem Faserstift.
Glissez la clé en carbone dans le fourreau de l'aile, la
partie étroite en premier. Le dessus de la clé doit être
en contact avec le dessus de l'aile. La clé doit glisser
facilement, ne pas forcer pour la faire glisser. Utilisez
un feutre pour tracer un repère sur la clé au niveau de
l'emplanture de l'aile.
Inserire il longherone dalla parte più stretta nella sua
sede all'interno dell'ala. Accertarsi che la parte superiore
del longherone corrisponda alla parte superiore dell'ala. Il
longherone deve entrare facilmente, perciò non forzarlo.
Segnare con un pennarello il punto in cui esce dalla
radice dell'ala.
8
L
L
R
R
Remove the spar from the wing. Slide the spar into the
spar pocket in the fuselage. It will easily slide into the
pocket up to the line made in the previous step. If not,
the screws installed in the wing sockets may be in the
way and will need to be loosened. You may need to lightly
sand the spar on the top or bottom to fi t it into position.
Schieben Sie den Verbinder jetzt in den Rumpf. Er wird
leicht in den Rumpf bis zu der Markierung vom letzten
Schritt reingehen. Falls nicht, könnten die Schrauben
die Sie in Schritt 3 rein gedreht haben im Weg sein und
müssen weiter gelöst werden. Es könnte notwendig den
Verbinder oben und unten etwas anzuschleifen.
Retirez la clé de l'aile. Glissez la clé dans le fourreau du
fuselage. Elle doit glisser aussi facilement que dans l'aile.
Si ce n'est pas le cas, dévissez les vis. Vous devrez peut
être légèrement poncer le dessus ou le dessous de la clé
pour un ajustement correct.
Togliere il longherone dall'ala e inserirlo nella sua sede
in fusoliera, nella quale deve entrare facilmente fi no alla
linea segnata prima. Se così non fosse, signifi ca che le
viti di cui si è parlato al punto 4 sono troppo strette e
quindi vanno allentate. È possibile che sia necessario
carteggiare leggermente il longherone sopra o sotto per
inserirlo nella sua posizione.
35

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Efl8085

Table des Matières