Priming The Engine; Starting Procedure: Cold Engine; Betätigen Der Spritpumpe; Startvorgang Bei Kalten Motor - Horizon Hobby LOSI 1/5 5IVE-T 2.0 4WD Short Course Truck Gas BND Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

PRIMING THE ENGINE // BETÄTIGEN DER SPRITPUMPE //
AMORÇAGE DU CARBURANT // PREPARAZIONE DEL MOTORE
The engine must be primed before it
can be successfully started. Push the
primer bulb (pictured) until it fills with
fuel and fuel flows through the yellow
return line.
Der Motor muss angesaugt werden,
ehe er erfolgreich gestartet werden
kann. Den Ansaugkolben (Abbildung)
drücken, bis er sich mit Kraftstoff
füllt und Kraftstoff durch die gelbe
Rücklaufleitung fließt.
STARTING PROCEDURE: COLD ENGINE // STARTVORGANG BEI KALTEN
MOTOR // PROCESSUS DE DÉMARRAGE: MOTEUR FROID // PROCEDURA DI
AVVIAMENTO: MOTORE FREDDO
1
Only use the choke if the engine does not start normally. Using the choke can
easily flood the engine with fuel.
1. Set choke lever as shown in Step 1 (choke on).
2. Pull start cord in a quick continuous motion (about 3 times) until you hear the
engine almost start, then stop. Be careful not to flood the engine with fuel. DO
NOT pull more than 50 cm/20 in or you can damage the pull start assembly.
3. Set the choke lever as shown in Step 3 (choke off).
4. Pull the starter cord to start the engine. The engine should start within 6 pulls.
Verwenden Sie nur den Choke wenn der Motor ohne nicht anspringt. Mit Choke
kann der Motor leicht mit Benzin gefl utet werden (absaufen).
1. Stellen Sie den Choke wie in Abbildung 1 ein.
2. Ziehen Sie den Anreißstarter zügig (bis zu 3 Mal) bis Sie hören, dass der Motor
fast läuft. Hören Sie auf zu ziehen. Ziehen Sie den Starter nicht weiter als 50cm,
da der Mechanismus sonst beschädigt werden könnte.
3. Stellen Sie den Choke wie in Schritt 3 abgebildet ein.
4. Ziehen Sie den Starter. Der Motor sollte innerhalb von 6 Zügen anspringen.
26
Le moteur doit être amorcé avant de
pouvoir démarrer correctement. Appuyez
sur la poire d'amorçage (illustrée) jusqu'à
ce qu'elle soit remplie de carburant
et que le carburant s'écoule dans la
conduite de retour jaune.
Il motore deve essere innescato prima
di essere avviato correttamente.
Premere la pompa del carburante
(raffigurata) fino a che non si riempie
di carburante e il carburante scorre
attraverso la linea gialla di ritorno.
2
Almost Starting/
Startet fast/
Prêt à démarrer/
Quasi avviato
3
Utilisez uniquement le starter si le moteur ne démarre pas normalement. Le starter
peut facilement noyer le moteur.
1. Placez le levier du starter dans la position de la figure 1.
2. Actionnez le cordon de démarrage (3 fois environ) jusqu'au moment où le
moteur semble vouloir démarrer. Faites attention de ne pas noyer le moteur.
NE dépassez PAS une longueur de 50cm quand vous actionnez le cordon.
3. Placez le levier du starter dans la position de la figure 3.
4. Actionnez le cordon pour démarrer le moteur. Le moteur devrait démarrer en
moins de 6 coups de cordon.
Usare la valvola dell'aria (starter) solo se il motore non dovesse partire normalmente.
L'uso dello starter potrebbe facilmente far riempire il motore di carburante.
1. Posizionare la leva dello starter come illustrato al punto 1.
2. Tirare la corda dell'avviatore per 3 volte con un movimento veloce e continuo
fi nché non si sente che il motore sta per partire, poi smettere. Attenzione a
non riempire il motore con il carburante. NON tirare la corda per più di 50 cm
altrimenti si rischia di danneggiare il sistema di avviamento.
3. Posizionare la leva dello starter come illustrato al punto 3.
4. Tirare la corda dell'avviatore per avviare il motore che dovrebbe avviarsi entro
6 tentativi.
LOSI
4
5IVE-T BND: 1/5 4WD SCT 2.0
®

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Los05014Losi 5ive-t 2.0 bnd

Table des Matières